Translation of "Entsprechend vorbereiten" in English

Wir müssen uns davor eben entsprechend vorbereiten.
We need to set aside you know, special time, without distractions.
OpenSubtitles v2018

Für diesen Test kannst und sollst du dich natürlich auch entsprechend vorbereiten.
Of course, you can and actually should prepare for this test.Â
ParaCrawl v7.1

Nun müssen wir uns für die restlichen vier Rennen entsprechend vorbereiten.
Now, we need to prepare accordingly for the remaining four races.
ParaCrawl v7.1

Unternehmen müssen ihre Prozesse an diese neue Arbeitsaufteilung anpassen und Mitarbeiter entsprechend vorbereiten.
Companies have to adapt their processes to this new type of work sharing and to prepare their staff accordingly.
ParaCrawl v7.1

Durch diese Angaben können wir die besten Zimmer für Sie ermitteln und Ihre Ankunft entsprechend vorbereiten.
This information enables us to identify the rooms that will best accommodate your party and to prepare for your arrival.
CCAligned v1

Natürlich, informiert uns doch im Voraus, so können wir uns entsprechend vorbereiten.
Of course, just inform us in advance, so we can prepare ourselves.
CCAligned v1

Wenn Sie einen längeren Aufenthalt im Ausland planen, werden Sie sich entsprechend sorgfältig vorbereiten.
If you are planning a lengthy stay abroad, you'll make all the necessary preparations.
ParaCrawl v7.1

Du musst die besonderen potentiellen Gefahren in deiner Region einschätzen und dich entsprechend auf sie vorbereiten.
You will need to assess the unique set of potential hazards in your area and prepare for them accordingly.
ParaCrawl v7.1

Wir werden auch - das ist die andere Frage, die in der Diskussion auftauchte - das erste Treffen des Forums in Malta am 23. und 24. März entsprechend begleiten und vorbereiten.
We shall also - and this is the other matter arising from the debate - support and prepare the first meeting of the forum to be held in Malta on 23 and 24 March.
Europarl v8

Aus meiner Sicht ist es ganz wichtig, dass wir die vorhanden Ressourcen effizienter nutzen, dass wir beispielsweise Warnsysteme auf- bzw. ausbauen und auch entsprechend vorbereiten, die vor Naturkatastrophen wie Fluten, Überschwemmungen warnen, die aber auch reagieren - bei Industrieunfällen beispielsweise -, die eine Verschmutzung der Donau und der angrenzenden Regionen mit sich bringen.
In my opinion, it is very important that we use the existing resources more efficiently and that we build or expand warning systems, for example, and set them up appropriately to warn of natural disasters such as floods, but also to respond in the event of industrial accidents, for example, which result in the pollution of the Danube and neighbouring regions.
Europarl v8

Wir werden uns in den neuen WTO-Verhandlungen und in den Erweiterungsverhandlungen mit dem Wissen um diese Zwänge entsprechend vorbereiten, und wir werden das bei der Durchführung der Marktordnung in den kommenden Jahren berücksichtigen.
In the preparations for the new WTO negotiations and the enlargement negotiations we will have to take due account of these constraints, as we will do when we implement the organisation of the market in coming years.
Europarl v8

Wir dürfen der Globalisierung nicht mit ausweichendem und konservativen Verhalten begegnen, sondern wir müssen ihr aufgeschlossen gegenüberstehen und unsere Bürger entsprechend vorbereiten.
Our answer to globalisation must not be evasion and conservatism but to embrace it and prepare our citizens for it.
Europarl v8

Technologie kann dazu beitragen neue – möglicherweise bessere – Arbeitsplätze zu schaffen, um die verloren gegangenen zu ersetzen, aber nur, wenn Indiens Bildungs- und Ausbildungssysteme die Arbeitskräfte entsprechend vorbereiten.
Technology can help create new – perhaps better – jobs to replace those that are lost, but only if India’s education and training systems prepare workers adequately.
News-Commentary v14

Die NSA müssen klar verständlich und umfassend rechtzeitig informiert werden, damit sie ihre Teilnahme an den Konsultationen, ihre Reaktionen und ihre Vorschläge entsprechend vorbereiten können.
Clear and comprehensive information is to be provided to NSAs in good time so as to allow them to prepare their participation in consultations as well as their reactions and proposals.
TildeMODEL v2018

Wenn sich die Europäische Union also ein langfristig tragfähiges Wachstum zum Ziel setzt, muss unser Arbeitsmarkt dieses Ziel ebenfalls stützen, müssen wir den Arbeitsmarkt auf den Übergang zu einer nachhaltigen Wirtschaft einstellen und entsprechend vorbereiten.
If the European Union sets itself the goal of sustainable growth, our labour markets must also support this goal: our labour markets must be adapted and prepared for the transition to a sustainable economy.
TildeMODEL v2018

Ich vertraue weiterhin darauf, daß die Vernunft die Oberhand behält, und daß das Endergebnis der Politischen Union den notwendigen Impuls geben und sie auf die Erweiterung entsprechend vorbereiten wird.
I stiU have confidence that good sense will prevail and the final result will give Union poUcy the impetus it needs and make it possible to prepare the Union properly for the enlargement.
EUbookshop v2

Wie beim Verfahren mit EinzelLED-Verarbeitung lässt sich aber auch hier der Trä­ger entsprechend vorbereiten, sodass solche Kurzschlüsse nachträglich einfach behoben werden können.
Just as in the method described above in connection with the production of single LEDs, the substrate can be appropriately prepared so that any short circuits that occur during the manufacturing process can be easily removed.
EuroPat v2

Die Unternehmen müssen in groben Zügen auch die Ver­ fahren der Programmplanung der von den Strukturfonds finanzierten Maßnahmen kennen, um ihre Bewerbungs­projekte entsprechend vorbereiten zu können.
Companies also need to know the broad outlines of how actions financed by the Structural Funds are pro­ grammed so that they can prepare their application ac­cordingly.
EUbookshop v2

Wir werden auch — das ist die andere Frage, die in der Diskussion auftauchte — das erste Treffen des Forums in Malta am 23. und 24. März entsprechend begleiten und vorbereiten.
We shall also — and this is the other matter arising from the debate — support and prepare the first meeting of the forum to be held in Malta on 23 and 24 March.
EUbookshop v2

Von den Mitgliedern des CEIES wird übereinstimmend festgestellt, daß das Thema der Erweiterung Berücksichtigung fin­den muß, damit wird uns alle auf den Beitritt neuer Mitgliedstaaten entsprechend vorbereiten können.
There's general agreement among CEIES members that enlarge­ment has to be included so that we can all prepare for the new Member States.
EUbookshop v2

Wir können basierend auf den OEM-Anforderungen der Kunden, stellen Sie bitte Ihr Auto-Modell und OE-Nummer, so dass wir uns entsprechend vorbereiten können.
We can make based on the customers' OEM requirement,please provide your car model and O.E number so that we can prepare accordingly.
CCAligned v1

Bevor Sie in Online Casinos in die Welt des Blackjacks eintauchen, sollten Sie sich entsprechend vorbereiten.
Before you do just that, though, you should prepare yourself in the right ways.
ParaCrawl v7.1