Translation of "Entsprechend dem angebot" in English

Die Software wird zum vertragsmäßigen Gebrauch entsprechend dem zugehörigen Angebot bzw. Auftrag überlassen.
The software is provided for contractual use according to the respective offer/order.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend dem Gesetz von Angebot und Nachfrage gibt es im herkömmlichen Kreditwesen nichts mehr zu holen.
In terms of the law of supply and demand traditional banking has 'run dry'.
ParaCrawl v7.1

Entsprechend dem Angebot Serbiens, zur Operation Atalanta beizutragen, und gemäß der Empfehlung des Befehlshabers der EU-Operation und dem Ratschlag des Militärausschusses der Europäischen Union (EUMC) sollte der Beitrag Serbiens angenommen werden.
Following the offer by Serbia to contribute to operation Atalanta, the recommendation by the EU Operation Commander and the advice by the European Union Military Committee (EUMC), the contribution from Serbia should be accepted.
DGT v2019

Die Ausschreibung enthielt insbesondere genaue Angaben zu Streckenkonfiguration und erforderlicher Mindestanzahl der Fahrten, Anforderungen in Bezug auf die Kapazität für die Beförderung von Fracht (für die allerdings keine Zuschüsse gewährt werden) und Vieh, der geforderten Mindestkapazität (mindestens entsprechend dem bereits bestehenden Angebot von P&O Ferries) und den vorläufigen Tarifen, die nicht deutlich höher sein durften als die von P&O Ferries erhobenen.
The invitation to tender specified, in particular: the route configuration and minimum number of sailings, the requirement for capacity to carry freight (although not subject to subsidy) and livestock, the minimum capacity requirements (at least equal to those already offered by P&O Ferries) and the initial tariffs, which could not significantly exceed those charged by P&O Ferries.
DGT v2019

Die Ausschreibung enthielt insbesondere genaue Angaben zu Streckenkonfiguration und erforderlicher Mindestanzahl der Fahrten, Anforderungen in Bezug auf die Ro-Ro-Kapazität für die Beförderung von Fracht (in diesem Fall auch zuschussfähig) und Vieh, der geforderten Mindestkapazität (mindestens entsprechend dem bereits bestehenden Angebot von Northlink 1) und den vorläufigen Tarifen, die nicht deutlich höher sein durften als die von Northlink 1 erhobenen.
The invitation to tender specified, in particular: the route configuration and minimum number of sailings, the requirement for ro-ro capacity to carry freight (this time also eligible for subsidy) and livestock, the minimum capacity requirements (at least equal to those already offered by NorthLink 1) and the initial tariffs, which could not significantly exceed those charged by NorthLink 1.
DGT v2019

Öffentliche Auftraggeber sollten hinsichtlich der abzuschließenden Vereinbarungen, flexibel sein können und die Möglichkeit haben, Aufträge entsprechend dem wirtschaftlich günstigsten Angebot zu vergeben, was die optimale Risikoverteilung zwischen privatem und öffentlichem Sektor gewährleistet.
Public entities should have flexibility in the types of agreements they can conclude, and retain the possibility to award contracts according to value for money, provided for by the best mix of private and public risk allocation.
TildeMODEL v2018

Verbessern Sie die Software, die für ein Jahr, entsprechend dem Angebot der Fabrik frei ist.
Upgrade software free for one year, according to the factory's offer.
ParaCrawl v7.1

Auf diese Weise ergibt sich sehr einfach und wirkungsvoll eine Selbstregelung der Rechenleistung der Datenverarbeitungseinheit entsprechend dem Angebot an elektrischer Energie über die kontaktlose Schnittstelle.
Self-control of the performance of the data processing unit is thus very simply and effectively realized in conformity with the supply of electrical energy via the contactless interface.
EuroPat v2

Zu hohe Preise (entsprechend dem aktuellen Angebot und der Nachfrage) werden nicht akzeptiert, ebenso wenig wie zu niedrige Preise, um den Verkauf von gefälschten Waren zu verhindern.
Excessively high prices (in accordance with current supply and demand) will not be accepted, as well as excessively low prices in order to discourage the sale of counterfeit goods.
CCAligned v1

Eine schrumpfend Arbeitsbeschaffung kombinierte mit Konstante, oder steigende Nachfrage nach Konsumgütern bedeutet, dass der Preis der Arbeit sich entsprechend dem Gesetz von Angebot und Nachfrage erhöhen würde.
A shrinking supply of labor combined with constant or rising demand for consumer products means that the price of labor would increase according to the Law of Supply and Demand.
ParaCrawl v7.1

Bitte beachten Sie, dass eine Registrierung notwendig ist, damit Ihre Firmendaten entsprechend auf dem Angebot zu finden sind.
Please note that you must be registered in order for your company details to appear on the quotation.
ParaCrawl v7.1

In seiner Entscheidung, den Inhabern von Forsys-Wertpapieren diese Transaktion nahe zu legen, hat der Vorstand eine Reihe von Faktoren in Betracht gezogen und sich dabei teilweise auf die Bewertung von CIBC World Markets Inc., den Finanzberatern von Forsys, berufen, sodass auf Basis der dieser Bewertung zugrunde liegenden Annahmen und Bedingungen, die den Inhabern der Forsys-Stammaktien entsprechend dem Angebot auszuzahlende Vergütung den Inhabern gegenüber, aus finanzieller Sicht fair erscheint.
In determining to recommend the transaction to the securityholders of Forsys, the Board of Directors considered a number of factors and has relied in part on an opinion from CIBC World Markets Inc., financial advisors to Forsys, to the effect that, subject to the assumptions and conditions set forth in such opinion, the consideration to be received by the holders of Forsys common shares pursuant to the Offer is fair, from a financial point of view, to such holders.
ParaCrawl v7.1

Die Preise entsprechen dem Angebot und das Unternehmen bietet eine solide Kundenbetreuung.
The prices are on par with what is being offered and the company offers solid customer support.
CCAligned v1

Jeder Teilnehmer kann nun bei Bedarf die seinen Anforderungen entsprechenden Informationen aus dem angebotenen Informationsspektrum herausholen.
Every subscriber can now, if required, extract the information corresponding to its requirements from the information spectrum on offer.
EuroPat v2

Doch mit dem entsprechenden Angebote und der richtigen Webseite lassen sich weit höhere Erfolge erzielen.
But with the offers and the right website can achieve far greater success.
ParaCrawl v7.1

Die Software wird in7 verschiedenen Preisgruppen (A bis G)entsprechend dem Scannermodell angeboten.
It is available in7 different price groups (A to G)according to the scanner.
ParaCrawl v7.1

Daher können wir nur durch eine strengere Gesetzgebung des Tierschutzes und ihrer Umsetzung den Tierschutz sicherstellen und vermeiden, dass Tierprodukte, die nicht den durch das allgemeine Gesetz festgelegten Bedingungen entsprechen, auf dem Binnenmarkt angeboten werden.
Thus, only by tightening animal protection legislation and its implementation can we ensure animal protection and avoid animal products that do not comply with the conditions laid down by the general law being offered on the internal market.
Europarl v8

Dazu gehört, dass die einschlägigen Akteure offiziell in die Aufgabe eingebunden werden, die Übereinstimmung zwischen dem Qualifikationsbedarf auf dem Arbeitsmarkt und dem entsprechenden Angebot zu überwachen.
These include formally involving the relevant stakeholders in monitoring the match between the demand for skills on the labour market and the supply.
TildeMODEL v2018

Über die Einführung von Verfahren zur Planung im Vorgriff auf zukünftige Beschäftigungstrends haben sie des Weiteren eine engere Verbindung zwischen dem Bedarf an beruflicher Bildung und dem entsprechenden Angebot gefördert.
They also helped to strengthen the link between the need for training and its provision through the introduction of mechanisms for anticipating employment trends.
TildeMODEL v2018

Menge, Qualität und Beschreibung sowie etwaige Spezifizierungen der Ware entsprechen dem Angebot des Verkäufers (wenn es vom Käufer angenommen wird) oder der Bestellung des Käufers (wenn diese vom Verkäufer angenommen wird).
Quantity, quality and description, as well as any specifications of the product shall correspond to the offer submitted by the seller (if accepted by the buyer) or to the order placed by the buyer (if accepted by the seller).
ParaCrawl v7.1

Bis in die letzte Zeit wurden die ausländischen Lösungen (hauptsächlich der chinesischen Produktion) nach dem entsprechenden Preis angeboten.
Until recently foreign decisions (basically the Chinese manufacture) under corresponding price were offered.
ParaCrawl v7.1

Für Aufenthalte in anderen Zeit und von weniger als 5 Tage "fragen Sie nach dem entsprechenden Angebot " oder, für die Verfügbarkeit suchen Sie mit unseren On Line Buchung System .
For stays in other time and shorter than 5 days please "request a quote " or try the availability with our Online Booking . Periods from
ParaCrawl v7.1

Sollte Ihnen eines unserer Angebote zusagen, dann nutzen Sie das Nachrichtenfeld unseres Reservierungsformulares und fragen Sie nach dem entsprechenden Angebot.
If you are interested in one of our offers, please use the message area within our reservation form and ask for the respective deal.
CCAligned v1

Menge, Qualität und Beschreibung sowie etwaige Spezifizierung der Ware entsprechen dem Angebot des Verkäufers (wenn es vom Käufer angenommen wird) oder der Bestellung des Käufers (wenn diese vom Verkäufer angenommen wird).
The quantity, quality and description as well as any specification of the products are subject to the offer from the Seller (provided its acceptance by the Buyer), or subject to the order from the Buyer (provided its acceptance by the Seller).
ParaCrawl v7.1

Die Laufzeit dieses Vertrages sowie das Kündigungsrecht richten sich nach den Vereinbarungen der Parteien in den Allgemeinen Geschäftsbedingungen der "motigo" sowie in dem entsprechenden Angebot bzw. der Beauftragung durch den Auftraggeber.
The term of this contract and the right to give notice to terminate the contract comply with the agreements made by the parties in the "motigo". General Terms and Conditions of Business and in the associated quotation or commission by the Customer.
ParaCrawl v7.1

Die musiktheoretischen Fächer, Musik und Kulturgeschichte sowie das Zweitinstrument Klavier entsprechen weitgehend dem Angebot für alle Musikstudierenden, wobei es für Studierende von Sound Arts eine Mischung aus dem Klassik- und dem Jazzbereich gibt.
Courses in music theory, music and cultural history and piano largely correspond to the subjects offered to all music students, while the Sound Arts programme allows students to learn a mix of classical and jazz.
ParaCrawl v7.1