Translation of "Entscheidungen durchsetzen" in English
Sie
lassen
sich
nicht
per
Verordnung,
wohl
aber
durch
politische
Entscheidungen
durchsetzen.
They
must
result
from
a
political
decision.
Europarl v8
Zudem
muss
ein
gutes
Lizenzmanagement
genug
Durchsetzungskraft
haben,
um
auch
unpopuläre
Entscheidungen
durchsetzen
zu
können.
Furthermore,
a
good
licence
management
must
have
sufficient
power
of
assertion
in
order
to
be
able
to
implement
unpopular
decisions
as
well.
ParaCrawl v7.1
Die
Diskussion
über
Pristina
und
Thessaloniki
hat
übrigens
mit
diesem
immensen
Problem
nicht
das
geringste
zu
tun
-
vielleicht
wäre
es
sogar
besser,
wenn
jene,
die
die
Entscheidungen
treffen,
nicht
in
unmittelbarer
Nähe
derer
sitzen,
die
diese
Entscheidungen
durchsetzen
müssen.
All
this
talk
about
Pristina
and
Thessaloniki
is
completely
futile
when
we
have
this
great
problem
facing
us.
Needless
to
say,
it
would
be
better
for
those
who
take
the
decisions
and
those
who
impose
them
to
keep
at
arm'
s
length
from
each
other.
Europarl v8
Sie
wollen
die
Möglichkeit
einer
Änderung
der
Drogenverbotspolitik
gar
nicht
prüfen,
weil
Sie
moralische
Entscheidungen
und
Überzeugungen,
die
das
Gewissen
jedes
einzelnen
berühren,
als
politische
Entscheidungen
durchsetzen.
You
do
not
want
to
examine
the
possibility
of
changing
the
prohibitionist
policy
on
drugs,
because,
when
it
comes
to
political
choices,
you
impose
moral
convictions
and
beliefs
which
are
a
matter
for
each
individual'
s
conscience.
Europarl v8
Die
in
diesem
Bericht
dargelegten
Absichten
sind
zwar
richtig,
doch
muss
man
sich
fragen,
wer
die
getroffenen
Entscheidungen
durchsetzen
soll.
Nevertheless,
although
the
intentions
stated
in
this
report
are
good,
one
would
be
entitled
to
wonder
who
will
enforce
the
resolutions
that
have
been
adopted.
Europarl v8
Es
ist
die
einzige
Organisation,
die
ich
kenne,
die
ihre
Entscheidungen
durchsetzen
und
zwischen
Staaten
vermitteln
kann,
unabhängig
von
deren
Machtposition
in
der
internationalen
Gemeinschaft.
It
is
the
only
organisation
I
know
that
can
enforce
its
decisions,
arbitrate
between
countries,
however
mighty
and
powerful
they
may
be
in
the
international
community.
Europarl v8
Demokratische
Regierungen
werden
von
Lobbys,
Partikularinteressen,
der
öffentlichen
Meinung,
Parteipolitik
und
vielem
mehr
behindert,
während
asiatische
Autokraten
unpopuläre,
aber
notwendige
Entscheidungen
durchsetzen
können.
Democratic
governments
are
hampered
by
lobby
groups,
special
interests,
public
opinion,
party
politics,
and
so
forth,
while
Asian
autocrats
can
make
unpopular
but
necessary
decisions.
News-Commentary v14
Den
Mitgliedstaaten
sollte
ein
gewisses
Maß
an
Flexibilität
eingeräumt
werden,
damit
sie
politische
Entscheidungen
treffen
und
durchsetzen
können,
die
der
Situation
des
jeweiligen
Landes
angemessen
sind.
Whereas
the
Member
States
should
none
the
less
be
allowed
sufficient
flexibility
to
identify
and
implement
policies
tailored
to
national
circumstances;
TildeMODEL v2018
Die
Regulierungsstelle
muss
ihre
Entscheidungen
durchsetzen
können
und
gegebenenfalls
geeignete
Sanktionen,
einschließlich
Geldbußen,
verhängen
können.
The
regulatory
body
shall
be
able
to
enforce
its
decisions
with
the
appropriate
penalties,
including
fines.
DGT v2019
Nur
ein
vereinigtes
Europa,
das
weltpolitisch
mit
einer
Stimme
spricht
und
seine
außenpolitischen
Entscheidungen
auch
durchsetzen
kann,
kann
zu
einer
wirklichen
Supermacht
werden.
Only
a
united
Europe
that
speaks
with
one
voice
in
world
affairs
and
that
can
enforce
its
foreign
policy
decisions
can
become
a
genuine
superpower.
TildeMODEL v2018
Zu
diesem
Zweck
muss
die
zuständige
Behörde,
die
mit
der
Bestimmung
des
für
die
Aufnahme
eines
in
Seenot
geratenen
Schiffes
geeigneten
Notliegeplatzes
betraut
ist,
die
erforderliche
Gewähr
für
ihre
Unabhängigkeit
bieten
und
ihre
Entscheidungen
uneingeschränkt
durchsetzen
können.
To
this
end,
the
competent
authority
responsible
for
determining
the
appropriate
place
of
refuge
for
accommodating
a
ship
in
distress
should
offer
the
necessary
guarantees
of
independence
and
be
fully
capable
of
enforcing
its
decisions.
TildeMODEL v2018
In
einem
Sonderfall
kann
zwar
ein
Gesellschafter
allein
strategische
Entscheidungen
in
einem
Unternehmen
durch
ein
Veto
verhindern,
nicht
aber
derartige
Entscheidungen
aliein
durchsetzen.
An
exceptional
situation
exists
where
only
one
shareholder
is
able
ro
veto
strategic
decisions
in
an
undertaking,
but
this
shareholder
does
not
have
the
power,
on
his
own,
to
impose
such
decisions.
EUbookshop v2
Da
charismatische
Personen
mehr
Aufmerksamkeit
erzielen
und
Entscheidungen
besser
durchsetzen
können,
ist
es
wichtig
zu
wissen,
wie
man
seine
Wirkung
auf
andere
verbessern
kann.
Since
charismatic
people
can
attract
more
attention
and
are
better
in
enforcing
decisions,
it
is
important
to
know
how
to
improve
your
impact
on
others.
ParaCrawl v7.1
Um
personelle
Entscheidungen
treffen
und
durchsetzen
zu
können,
bedarf
es
permanenter,
automatischer
Prozesse
zur
Leistungsmessung.
To
make
and
implement
personnel
decisions
requires
permanent,
automatic
processes
for
assessment.
ParaCrawl v7.1
Während
meines
Interviews
mit
ihm
sagte
Barak
zu
mir:
„Sieh,
der
Oberste
Gerichtshof
hat
keine
Legionen,
die
seine
Entscheidungen
durchsetzen.
During
my
interview
with
him,
Barak
told
me:
"Look,
the
Supreme
Court
has
no
legions
to
enforce
its
decisions.
ParaCrawl v7.1
Zudem
erleichtert
dies
die
Überwachung
gemeinsamer
Entscheidungen
und
ihrer
Durchsetzung.
The
process
to
be
followed
for
the
updates
of
joint
decisions
should
be
established
in
order
to
ensure
a
consistent
and
transparent
approach
as
well
as
appropriate
involvement
of
competent
authorities
and
the
communication
of
the
outcomes.
DGT v2019
Ja,
aber
Sie
werden
die
Entscheidung
durchsetzen.
Yeah,
but
you
will
enforce
the
decision.
OpenSubtitles v2018
Zurzeit
muss
jeder,
der
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
die
Vollstreckung
einer
Entscheidung
durchsetzen
möchte,
diese
Vollstreckung
zunächst
bei
einem
Gericht
in
dem
jeweiligen
Land
beantragen
und
sie
dort
gewährt
bekommen.
Currently,
anyone
who
wishes
to
have
a
judgment
enforced
in
another
Member
State
must
first
apply
for
and
then
be
granted
enforcement
by
a
court
in
that
country.
Europarl v8
Und
zuletzt
sehen
sich
Gläubiger,
die
eine
gerichtliche
Entscheidung
durchsetzen
wollen,
aufgrund
der
unterschiedlichen
nationalen
Vollstreckungsverfahren
und
aufgrund
der
Langwierigkeit
dieser
Verfahren
ernsthaften
Schwierigkeiten
gegenüber.
Finally,
the
divergences
in
and
length
of
national
enforcement
systems
constitute
a
serious
problem
for
creditors
seeking
to
enforce
a
judicial
decision.
TildeMODEL v2018