Translation of "Entscheidungen ableiten" in English

Die richtige Software kann diese Daten auswerten und Entscheidungen daraus ableiten.
Using the right software, this data can be evaluated and used as the basis for decisions.
ParaCrawl v7.1

Die ist keineswegs düster, wenn wir aus den Prognosen die richtigen Entscheidungen ableiten.
This is by no means grim if we derive the right decisions from the forecasts.
ParaCrawl v7.1

Eine besondere Präferenz für entsprechende Fälle oder richterlicher Aktivismus zugunsten der Rechte Homosexueller lassen sich somit aus seinen Entscheidungen nicht ableiten.
In a stunning decision this afternoon, ... Walker trod heavily on the path Kennedy has blazed on gay rights.
Wikipedia v1.0

Aus den vorstehend wiedergegebenen Entscheidungen läßt sich ableiten, daß die Zulässigkeit eines Disclaimers, der nicht von der ursprünglichen Offenbarung gestützt wird, nur an die folgenden Bedingungen geknüpft ist:
It can be inferred from the decisions quoted above that, to be admissible, a disclaimer not supported by the original disclosure must fulfil only the following conditions:
ParaCrawl v7.1

Auch der ganze Problemkomplex der Verantwortung, bzw. der Verantwortungsethik erweist sich als ein Beispiel für unsere These, auch diese Problematik beweist, dass man nicht aus einem im voraus geklaerten Habitus (wie etwa "Dritter Weg") konkrete Theorien oder Entscheidungen ableiten kann, vielmehr aus der jeweiligen aktuellen Reflexion der großen Theorie den Habitus verstehen muss.
The whole problemcomplex of the responsibility, or of the responsibility ethics, reveals itself as an example for our thesis, this problematic proves also, that one cannot draw concrete theories or decisions from a behaviour clarified in advance (as something like a "third way"), one must more understand the behaviour from the prevailing actual big theory.
ParaCrawl v7.1

Besucher erleben in drei Stationen den Weg von "Big Data – Daten sammeln" (Sensoren in Fertigungsmaschinen) über "Smart Data – Daten verarbeiten" (Predictive Maintenance) bis hin zu "News Business – Daten interpretieren und Entscheidungen ableiten".
Visitors experience the path of "Big Data—Collecting Data" (sensors in manufacturing machines) to "Smart Data—Processing Data" (predictive maintenance) and all the way to "New Business—Interpreting Data and Deriving Decisions."
ParaCrawl v7.1

Andererseits, um wichtige Daten und Kennzahlen zu erfassen, aus denen sich gesicherte Entscheidungen ableiten lassen.
On the other hand, in order to collect important data and key performance indicators from which secure decisions can be derived.
ParaCrawl v7.1

Auf was sollten Systemverantwortliche achten, damit sie im Monitoring nicht nur Daten erhalten, sondern daraus auch die richtigen Entscheidungen ableiten?
In monitoring, what should those who are responsible for systems look out for to ensure that they do not only obtain data but can also determine the correct decisions that should be taken?
ParaCrawl v7.1

Es wird auch erörtert, wie drei der von Messick genannten Kriterien, nämlich Inhalt, Theorieund Prozessmodelle sowie Generalisierbarkeit, für die Konstruktvaliditäterfüllt werden könnten.Gemäß dem Kompetenzmodell sollten die Kriterien zunächst auf wünschenswerten Lernaktivitäten und -ergebnissen von Schülern basieren,aus denen sich akzeptable Handlungen und Entscheidungen von Lehrkräften ableiten lassen.
Following the model of competent performance, criteria should startwith desirable learning activities and outcomes among students, from whichacceptable teacher actions and decisions can be derived.
EUbookshop v2

Im späteren Einsatz wird der Klassifikator aus ankommenden Messdaten eine Entscheidung ableiten.
In its later use, the classificator will derive a decision from arriving measured data.
EuroPat v2

Aus dieser geringfügigen und rein sprachlichen Abweichung lässt sich aber noch kein entscheidender Unterschied ableiten.
No conclusive difference can however be derived simply from this minor and strictly literal difference.
ParaCrawl v7.1

Es ist von primärer Wichtigkeit, die gesamte außen- und sicherheitspolitische Debatte und die sich daraus ableitenden Entscheidungen wieder in den Rahmen des Rates zurückzuführen.
It is of primary importance that we reroot the whole debate on foreign and defence policy and related decisions in the framework of the Council.
Europarl v8

Durch die Erstellung und Analyse eines 3D-Modells der Station konnte Prater entscheidende Maßnahmen ableiten, um eine fristgerechte Erbringung zu sichern.
By creating and analysing a 3D model of the station, Prater was able to derive decisive measures to ensure timely delivery.
ParaCrawl v7.1

Als weitere Bedingung muss die Auswertung auf einige bzw. wenige Merkmale reduziert werden können, um daraus unmittelbar eine Entscheidung ableiten zu können.
As a further condition, the evaluation has to be able to be reduced to some or a few features in order to be able to derive a decision directly therefrom.
EuroPat v2

Ob sich aus der Used-Soft Entscheidung des EuGH ableiten lässt, dass bei komplexen Computerspielen eine Erschöpfung überhaupt nur unter der Voraussetzung in Betracht kommt, dass diese auf einem physischen Datenträger (und nicht online) vertrieben werden, hat das Gericht vor diesem Hintergrund ausdrücklich offen gelassen.
Against this background, the court specifically did not state whether one can derive from the ECJ's UsedSoft ruling that - in case of complex computer games - exhaustion can only come into consideration at all subject to the condition that they are distributed on a physical data carrier (and not online).
ParaCrawl v7.1