Translation of "Entscheidungen ableiten" in English
Die
richtige
Software
kann
diese
Daten
auswerten
und
Entscheidungen
daraus
ableiten.
Using
the
right
software,
this
data
can
be
evaluated
and
used
as
the
basis
for
decisions.
ParaCrawl v7.1
Die
ist
keineswegs
düster,
wenn
wir
aus
den
Prognosen
die
richtigen
Entscheidungen
ableiten.
This
is
by
no
means
grim
if
we
derive
the
right
decisions
from
the
forecasts.
ParaCrawl v7.1
Eine
besondere
Präferenz
für
entsprechende
Fälle
oder
richterlicher
Aktivismus
zugunsten
der
Rechte
Homosexueller
lassen
sich
somit
aus
seinen
Entscheidungen
nicht
ableiten.
In
a
stunning
decision
this
afternoon,
...
Walker
trod
heavily
on
the
path
Kennedy
has
blazed
on
gay
rights.
Wikipedia v1.0
Aus
den
vorstehend
wiedergegebenen
Entscheidungen
läßt
sich
ableiten,
daß
die
Zulässigkeit
eines
Disclaimers,
der
nicht
von
der
ursprünglichen
Offenbarung
gestützt
wird,
nur
an
die
folgenden
Bedingungen
geknüpft
ist:
It
can
be
inferred
from
the
decisions
quoted
above
that,
to
be
admissible,
a
disclaimer
not
supported
by
the
original
disclosure
must
fulfil
only
the
following
conditions:
ParaCrawl v7.1
Auch
der
ganze
Problemkomplex
der
Verantwortung,
bzw.
der
Verantwortungsethik
erweist
sich
als
ein
Beispiel
für
unsere
These,
auch
diese
Problematik
beweist,
dass
man
nicht
aus
einem
im
voraus
geklaerten
Habitus
(wie
etwa
"Dritter
Weg")
konkrete
Theorien
oder
Entscheidungen
ableiten
kann,
vielmehr
aus
der
jeweiligen
aktuellen
Reflexion
der
großen
Theorie
den
Habitus
verstehen
muss.
The
whole
problemcomplex
of
the
responsibility,
or
of
the
responsibility
ethics,
reveals
itself
as
an
example
for
our
thesis,
this
problematic
proves
also,
that
one
cannot
draw
concrete
theories
or
decisions
from
a
behaviour
clarified
in
advance
(as
something
like
a
"third
way"),
one
must
more
understand
the
behaviour
from
the
prevailing
actual
big
theory.
ParaCrawl v7.1
Besucher
erleben
in
drei
Stationen
den
Weg
von
"Big
Data
–
Daten
sammeln"
(Sensoren
in
Fertigungsmaschinen)
über
"Smart
Data
–
Daten
verarbeiten"
(Predictive
Maintenance)
bis
hin
zu
"News
Business
–
Daten
interpretieren
und
Entscheidungen
ableiten".
Visitors
experience
the
path
of
"Big
Data—Collecting
Data"
(sensors
in
manufacturing
machines)
to
"Smart
Data—Processing
Data"
(predictive
maintenance)
and
all
the
way
to
"New
Business—Interpreting
Data
and
Deriving
Decisions."
ParaCrawl v7.1
Andererseits,
um
wichtige
Daten
und
Kennzahlen
zu
erfassen,
aus
denen
sich
gesicherte
Entscheidungen
ableiten
lassen.
On
the
other
hand,
in
order
to
collect
important
data
and
key
performance
indicators
from
which
secure
decisions
can
be
derived.
ParaCrawl v7.1
Auf
was
sollten
Systemverantwortliche
achten,
damit
sie
im
Monitoring
nicht
nur
Daten
erhalten,
sondern
daraus
auch
die
richtigen
Entscheidungen
ableiten?
In
monitoring,
what
should
those
who
are
responsible
for
systems
look
out
for
to
ensure
that
they
do
not
only
obtain
data
but
can
also
determine
the
correct
decisions
that
should
be
taken?
ParaCrawl v7.1
Es
wird
auch
erörtert,
wie
drei
der
von
Messick
genannten
Kriterien,
nämlich
Inhalt,
Theorieund
Prozessmodelle
sowie
Generalisierbarkeit,
für
die
Konstruktvaliditäterfüllt
werden
könnten.Gemäß
dem
Kompetenzmodell
sollten
die
Kriterien
zunächst
auf
wünschenswerten
Lernaktivitäten
und
-ergebnissen
von
Schülern
basieren,aus
denen
sich
akzeptable
Handlungen
und
Entscheidungen
von
Lehrkräften
ableiten
lassen.
Following
the
model
of
competent
performance,
criteria
should
startwith
desirable
learning
activities
and
outcomes
among
students,
from
whichacceptable
teacher
actions
and
decisions
can
be
derived.
EUbookshop v2
Im
späteren
Einsatz
wird
der
Klassifikator
aus
ankommenden
Messdaten
eine
Entscheidung
ableiten.
In
its
later
use,
the
classificator
will
derive
a
decision
from
arriving
measured
data.
EuroPat v2
Aus
dieser
geringfügigen
und
rein
sprachlichen
Abweichung
lässt
sich
aber
noch
kein
entscheidender
Unterschied
ableiten.
No
conclusive
difference
can
however
be
derived
simply
from
this
minor
and
strictly
literal
difference.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
von
primärer
Wichtigkeit,
die
gesamte
außen-
und
sicherheitspolitische
Debatte
und
die
sich
daraus
ableitenden
Entscheidungen
wieder
in
den
Rahmen
des
Rates
zurückzuführen.
It
is
of
primary
importance
that
we
reroot
the
whole
debate
on
foreign
and
defence
policy
and
related
decisions
in
the
framework
of
the
Council.
Europarl v8
Durch
die
Erstellung
und
Analyse
eines
3D-Modells
der
Station
konnte
Prater
entscheidende
Maßnahmen
ableiten,
um
eine
fristgerechte
Erbringung
zu
sichern.
By
creating
and
analysing
a
3D
model
of
the
station,
Prater
was
able
to
derive
decisive
measures
to
ensure
timely
delivery.
ParaCrawl v7.1
Als
weitere
Bedingung
muss
die
Auswertung
auf
einige
bzw.
wenige
Merkmale
reduziert
werden
können,
um
daraus
unmittelbar
eine
Entscheidung
ableiten
zu
können.
As
a
further
condition,
the
evaluation
has
to
be
able
to
be
reduced
to
some
or
a
few
features
in
order
to
be
able
to
derive
a
decision
directly
therefrom.
EuroPat v2
Ob
sich
aus
der
Used-Soft
Entscheidung
des
EuGH
ableiten
lässt,
dass
bei
komplexen
Computerspielen
eine
Erschöpfung
überhaupt
nur
unter
der
Voraussetzung
in
Betracht
kommt,
dass
diese
auf
einem
physischen
Datenträger
(und
nicht
online)
vertrieben
werden,
hat
das
Gericht
vor
diesem
Hintergrund
ausdrücklich
offen
gelassen.
Against
this
background,
the
court
specifically
did
not
state
whether
one
can
derive
from
the
ECJ's
UsedSoft
ruling
that
-
in
case
of
complex
computer
games
-
exhaustion
can
only
come
into
consideration
at
all
subject
to
the
condition
that
they
are
distributed
on
a
physical
data
carrier
(and
not
online).
ParaCrawl v7.1