Translation of "Entscheidung ergangen" in English
Fälle,
in
denen
eine
endgültige
Entscheidung
ergangen
ist'
Cases
on
which
a
linai
decision
was
taken'
EUbookshop v2
Die
zweite
Entscheidung
war
ergangen,
nachdem
die
Antragsgegner
zum
Verhandlungstermin
erschienen
waren.
The
second
decision
was
given
after
the
defendants
had
appeared
at
the
hearing.
EUbookshop v2
Die
Zuständigkeit
nach
Absatz
3
erlischt,
sobald
in
dem
Verfahren
eine
rechtskräftige
Entscheidung
ergangen
ist.
The
jurisdiction
conferred
in
paragraph
3
shall
cease
as
soon
as
the
proceedings
have
led
to
a
final
decision.
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
zur
Dreijahresfrist
ist
im
Stimmenverhältnis
5:3,
im
Übrigen
ist
die
Entscheidung
einstimmig
ergangen.
The
decision
on
the
three-year
period
was
passed
by
five
votes
to
three;
the
remainder
of
the
decision
was
unanimous.
CCAligned v1
Der
für
diese
Zwecke
maßgebliche
Zeitpunkt
sei
der
Tag,
an
dem
die
Entscheidung
ergangen
sei.
The
decisive
point
in
time,
for
this
purpose,
is
the
date
of
the
decision.
ParaCrawl v7.1
Das
dauerte
vier
Tage
und
Nächte
Streit
ohne
Entscheidung
ergangen
ist
und
die
Gemüter
näherte
Bruchstelle.
The
dispute
continued
for
four
days
and
nights
without
a
decision
being
reached
and
tempers
neared
breaking
point.
ParaCrawl v7.1
Falls
die
Entscheidung
dem
Vollstreckungsstaat
übermittelt
wird,
weil
die
juristische
Person,
gegen
die
die
Entscheidung
ergangen
ist,
im
Entscheidungsstaat
über
Vermögensgegenstände
verfügt,
sind
folgende
Angaben
hinzuzufügen:
If
the
decision
is
transmitted
to
the
executing
State
because
the
legal
person
against
whom
the
decision
has
been
passed
has
property
in
the
executing
State,
add
the
following
information:
DGT v2019
Falls
die
Entscheidung
dem
Vollstreckungsstaat
übermittelt
wird,
weil
die
juristische
Person,
gegen
die
die
Entscheidung
ergangen
ist,
im
Vollstreckungsstaat
Einkommen
bezieht,
sind
folgende
Angaben
hinzuzufügen:
If
the
decision
is
transmitted
to
the
executing
State
because
the
legal
person
against
whom
the
decision
has
been
passed
has
income
in
the
executing
State,
add
the
following
information:
DGT v2019
Falls
die
Entscheidung
dem
Vollstreckungsstaat
übermittelt
wird,
weil
die
Person,
gegen
die
die
Entscheidung
ergangen
ist,
im
Vollstreckungsstaat
über
Vermögensgegenstände
verfügt,
sind
folgende
Angaben
hinzuzufügen:
If
the
decision
is
transmitted
to
the
executing
State
because
the
person
against
whom
the
decision
has
been
passed
has
property
in
the
executing
State,
add
the
following
information:
DGT v2019
Mit
Schreiben
A/35785
vom
21.
August
2003
erkundigte
sich
der
Beschwerdeführer
Morton
Machine,
ob
bereits
eine
endgültige
Entscheidung
ergangen
sei,
und
bat
darum,
über
deren
Veröffentlichung
auf
dem
Laufenden
gehalten
zu
werden.
By
letter
A/35785
of
21
August
2003,
Morton
Machines
Company
asked
whether
a
final
decision
had
already
been
taken
and
asked
to
be
kept
informed
of
the
situation.
DGT v2019
Falls
die
Entscheidung
dem
Vollstreckungsstaat
übermittelt
wird,
weil
die
Person,
gegen
die
die
Entscheidung
ergangen
ist,
im
Vollstreckungsstaat
Einkommen
bezieht,
sind
folgende
Angaben
hinzuzufügen:
If
the
decision
is
transmitted
to
the
executing
State
because
the
person
against
whom
the
decision
has
been
passed
has
income
in
the
executing
State,
add
the
following
information:
DGT v2019
Eine
Entscheidung
kann
zusammen
mit
der
in
diesem
Artikel
vorgesehenen
Bescheinigung
den
zuständigen
Behörden
eines
Mitgliedstaats
übermittelt
werden,
in
dem
die
natürliche
oder
juristische
Person,
gegen
die
eine
Entscheidung
ergangen
ist,
über
Vermögen
verfügt
oder
Einkommen
bezieht,
sich
in
der
Regel
aufhält
bzw.,
im
Falle
einer
juristischen
Person,
ihren
eingetragenen
Sitz
hat.
A
decision,
together
with
a
certificate
as
provided
for
in
this
Article,
may
be
transmitted
to
the
competent
authorities
of
a
Member
State
in
which
the
natural
or
legal
person
against
whom
a
decision
has
been
passed
has
property
or
income,
is
normally
resident
or,
in
the
case
of
a
legal
person,
has
its
registered
seat.
DGT v2019
Falls
die
Entscheidung
dem
Vollstreckungsstaat
übermittelt
wird,
weil
die
Person,
gegen
die
die
Entscheidung
ergangen
ist,
sich
in
der
Regel
im
Vollstreckungsstaat
aufhält,
sind
folgende
Angaben
hinzuzufügen:
If
the
decision
is
transmitted
to
the
executing
State
because
the
person
against
whom
the
decision
has
been
passed
is
normally
resident,
add
the
following
information:
DGT v2019
Die
Mitgliedstaaten
können
ferner
beschließen,
dieses
Verfahren
erst
dann
anzuwenden,
wenn
eine
rechtskräftige
Entscheidung
ergangen
ist.
Member
States
may
also
decide
to
apply
this
procedure
only
after
a
final
decision
has
been
taken.
DGT v2019
Ist
nach
Ablauf
von
zwei
Monaten
nach
Inkrafttreten
der
Entscheidung
über
die
vorläufige
Dienstenthebung
keine
Entscheidung
ergangen,
so
ist
für
die
Fortdauer
der
vorläufigen
Dienstenthebung
eine
Bestätigung
durch
den
Verwaltungsrat
erforderlich.
Where
no
decision
has
been
taken
on
the
staff
member
by
the
end
of
two
months,
from
the
date
on
which
the
decision
that
the
staff
member
be
suspended
came
into
force,
the
continuation
of
that
suspension
must
be
confirmed
by
the
Executive
Board.
DGT v2019
Ist
nach
Ablauf
von
vier
Monaten
nach
Inkrafttreten
der
Entscheidung
über
die
vorläufige
Dienstenthebung
keine
Entscheidung
ergangen,
so
erhält
der
Bedienstete
wieder
seine
vollen
Dienstbezüge.
Where
no
decision
has
been
taken
on
the
staff
member
by
the
end
of
four
months,
from
the
date
on
which
the
decision
that
the
staff
member
be
suspended
came
into
force,
the
staff
member
shall
again
receive
his
full
remuneration.
DGT v2019
Art
und
rechtliche
Würdigung
der
Zuwiderhandlung(en)
und
anwendbare
gesetzliche
Bestimmungen,
auf
deren
Grundlage
die
Entscheidung
ergangen
ist:
Nature
and
legal
classification
of
the
offence(s)
and
the
applicable
statutory
provision/code
on
basis
of
which
the
decision
was
made:
DGT v2019
Das
ist
für
mich
vor
allem
deshalb
problematisch,
weil
die
Tatsache,
daß
negative
Entscheidungen
nicht
in
allen
Staaten
als
verbindlich
gelten,
im
Ergebnis
letztlich
bedeuten
kann,
daß
in
dem
Staat,
in
dem
eine
negative
Entscheidung
ergangen
ist,
die
positive
Entscheidung
aus
einem
anderen
Staat
möglicherweise
keine
Anerkennung
findet,
so
daß
wir
wieder
ein
Auseinanderfallen
dessen
haben,
was
Recht
ist
in
der
Europäischen
Union,
was
wir
ja
eigentlich
nicht
wollen.
In
my
opinion,
this
is
particularly
problematic,
since
the
fact
that
negative
judgements
are
not
binding
in
all
States
may
ultimately
mean
that
a
State
in
which
a
negative
judgement
is
made
may
not
recognise
a
positive
judgement
made
in
another
state,
with
the
result
that
we
are
once
again
faced
with
the
disintegration
of
what
constitutes
law
in
the
European
Union,
which,
of
course,
we
do
not
want.
Europarl v8
Ist
nach
Ablauf
von
zwei
Monaten
nach
Inkrafttreten
der
Entscheidung
über
die
vorläufige
Dienstenthebung
eine
Entscheidung
nicht
ergangen,
so
ist
für
die
Fortdauer
der
vorläufigen
Dienstenthebung
eine
Bestätigung
durch
den
Verwaltungsrat
erforderlich.
Where
no
decision
has
been
taken
on
the
staff
member
by
the
end
of
two
months,
from
the
date
on
which
the
decision
that
the
staff
member
be
suspended
came
into
force,
the
continuation
of
that
suspension
must
be
confirmed
by
the
Executive
Board.
DGT v2019
Ist
nach
Ablauf
von
vier
Monaten
nach
Inkrafttreten
der
Entscheidung
über
die
vorläufige
Dienstenthebung
eine
Entscheidung
nicht
ergangen,
so
erhält
der
Bedienstete
wieder
seine
vollen
Dienstbezüge.
Where
no
decision
has
been
taken
on
the
staff
member
by
the
end
of
four
months,
from
the
date
on
which
the
decision
that
the
staff
member
be
suspended
came
into
force,
the
staff
member
shall
again
receive
his
full
remuneration.
DGT v2019
Ist
innerhalb
von
vier
Wochen
keine
Entscheidung
ergangen,
so
wird
dem
Asylbewerber
die
Einreise
in
das
Hoheitsgebiet
des
Mitgliedstaats
gestattet,
damit
sein
Antrag
nach
Maßgabe
der
anderen
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
bearbeitet
werden
kann.
When
a
decision
has
not
been
taken
within
four
weeks,
the
applicant
for
asylum
shall
be
granted
entry
to
the
territory
of
the
Member
State
in
order
for
his/her
application
to
be
processed
in
accordance
with
the
other
provisions
of
this
Directive.
DGT v2019
Das
zuständige
Gericht
oder
die
zuständige
Behörde
eines
Mitgliedstaats,
in
dem
eine
Entscheidung
ergangen
ist,
stellt
auf
Antrag
einer
berechtigten
Partei
eine
Bescheinigung
unter
Verwendung
des
Formblatts
in
Anhang
IV
(Entscheidungen
in
Ehesachen)
oder
Anhang
V
(Entscheidungen
betreffend
die
elterliche
Verantwortung)
aus.
The
competent
court
or
authority
of
a
Member
State
where
a
judgment
was
given
shall
issue,
at
the
request
of
any
interested
party,
a
certificate
using
the
standard
form
in
Annex
IV
(judgments
in
matrimonial
matters)
or
Annex
V
(judgments
on
parental
responsibility).
JRC-Acquis v3.0
Ist
bei
Ablauf
der
Frist
nach
Unterabsatz
1
noch
keine
Entscheidung
ergangen,
so
richten
sich
etwaige
Folgen
nach
dem
nationalen
Recht
des
betreffenden
Mitgliedstaats.
Any
consequences
of
no
decision
being
taken
by
the
end
of
the
period
provided
for
in
the
first
subparagraph
shall
be
determined
by
the
national
legislation
of
the
relevant
Member
State.
JRC-Acquis v3.0
Ist
bei
Ablauf
der
in
dieser
Bestimmung
vorgesehenen
Frist
noch
keine
Entscheidung
ergangen,
so
richten
sich
etwaige
Folgen
nach
dem
nationalen
Recht
des
betreffenden
Mitgliedstaats.
Any
consequences
of
no
decision
being
taken
by
the
end
of
the
period
provided
for
in
this
provision
shall
be
determined
by
national
legislation
of
the
relevant
Member
State.
JRC-Acquis v3.0
Teil
I
von
Anhang
I
enthält
die
Liste
der
Länder
und
Gebiete,
für
die
eine
spezifische
Entscheidung
ergangen
ist,
und
Teil
II
die
Länder
und
Gebiete,
die
unter
Artikel
2
Absatz
2
der
Entscheidung
95/408/EG
fallen.
Part
I
of
the
Annex
I
lists
the
names
of
the
countries
and
territories
covered
by
a
specific
Decision
and
Part
II
names
those
qualifying
under
Article
2(2)
of
Decision
95/408/EC.
JRC-Acquis v3.0