Translation of "Entscheidung ergangen" in English

Fälle, in denen eine endgültige Entscheidung ergangen ist'
Cases on which a linai decision was taken'
EUbookshop v2

Die zweite Entscheidung war ergangen, nachdem die Antragsgegner zum Verhand­lungstermin erschienen waren.
The second decision was given after the defendants had appeared at the hearing.
EUbookshop v2

Die Zuständigkeit nach Absatz 3 erlischt, sobald in dem Verfahren eine rechtskräftige Entscheidung ergangen ist.
The jurisdiction conferred in paragraph 3 shall cease as soon as the proceedings have led to a final decision.
TildeMODEL v2018

Die Entscheidung zur Dreijahresfrist ist im Stimmenverhältnis 5:3, im Übrigen ist die Entscheidung einstimmig ergangen.
The decision on the three-year period was passed by five votes to three; the remainder of the decision was unanimous.
CCAligned v1

Der für diese Zwecke maßgebliche Zeitpunkt sei der Tag, an dem die Entscheidung ergangen sei.
The decisive point in time, for this purpose, is the date of the decision.
ParaCrawl v7.1

Das dauerte vier Tage und Nächte Streit ohne Entscheidung ergangen ist und die Gemüter näherte Bruchstelle.
The dispute continued for four days and nights without a decision being reached and tempers neared breaking point.
ParaCrawl v7.1

Falls die Entscheidung dem Vollstreckungsstaat übermittelt wird, weil die juristische Person, gegen die die Entscheidung ergangen ist, im Entscheidungsstaat über Vermögensgegenstände verfügt, sind folgende Angaben hinzuzufügen:
If the decision is transmitted to the executing State because the legal person against whom the decision has been passed has property in the executing State, add the following information:
DGT v2019

Falls die Entscheidung dem Vollstreckungsstaat übermittelt wird, weil die juristische Person, gegen die die Entscheidung ergangen ist, im Vollstreckungsstaat Einkommen bezieht, sind folgende Angaben hinzuzufügen:
If the decision is transmitted to the executing State because the legal person against whom the decision has been passed has income in the executing State, add the following information:
DGT v2019

Falls die Entscheidung dem Vollstreckungsstaat übermittelt wird, weil die Person, gegen die die Entscheidung ergangen ist, im Vollstreckungsstaat über Vermögensgegenstände verfügt, sind folgende Angaben hinzuzufügen:
If the decision is transmitted to the executing State because the person against whom the decision has been passed has property in the executing State, add the following information:
DGT v2019

Mit Schreiben A/35785 vom 21. August 2003 erkundigte sich der Beschwerdeführer Morton Machine, ob bereits eine endgültige Entscheidung ergangen sei, und bat darum, über deren Veröffentlichung auf dem Laufenden gehalten zu werden.
By letter A/35785 of 21 August 2003, Morton Machines Company asked whether a final decision had already been taken and asked to be kept informed of the situation.
DGT v2019

Falls die Entscheidung dem Vollstreckungsstaat übermittelt wird, weil die Person, gegen die die Entscheidung ergangen ist, im Vollstreckungsstaat Einkommen bezieht, sind folgende Angaben hinzuzufügen:
If the decision is transmitted to the executing State because the person against whom the decision has been passed has income in the executing State, add the following information:
DGT v2019

Eine Entscheidung kann zusammen mit der in diesem Artikel vorgesehenen Bescheinigung den zuständigen Behörden eines Mitgliedstaats übermittelt werden, in dem die natürliche oder juristische Person, gegen die eine Entscheidung ergangen ist, über Vermögen verfügt oder Einkommen bezieht, sich in der Regel aufhält bzw., im Falle einer juristischen Person, ihren eingetragenen Sitz hat.
A decision, together with a certificate as provided for in this Article, may be transmitted to the competent authorities of a Member State in which the natural or legal person against whom a decision has been passed has property or income, is normally resident or, in the case of a legal person, has its registered seat.
DGT v2019

Falls die Entscheidung dem Vollstreckungsstaat übermittelt wird, weil die Person, gegen die die Entscheidung ergangen ist, sich in der Regel im Vollstreckungsstaat aufhält, sind folgende Angaben hinzuzufügen:
If the decision is transmitted to the executing State because the person against whom the decision has been passed is normally resident, add the following information:
DGT v2019

Die Mitgliedstaaten können ferner beschließen, dieses Verfahren erst dann anzuwenden, wenn eine rechtskräftige Entscheidung ergangen ist.
Member States may also decide to apply this procedure only after a final decision has been taken.
DGT v2019

Ist nach Ablauf von zwei Monaten nach Inkrafttreten der Entscheidung über die vorläufige Dienstenthebung keine Entscheidung ergangen, so ist für die Fortdauer der vorläufigen Dienstenthebung eine Bestätigung durch den Verwaltungsrat erforderlich.
Where no decision has been taken on the staff member by the end of two months, from the date on which the decision that the staff member be suspended came into force, the continuation of that suspension must be confirmed by the Executive Board.
DGT v2019

Ist nach Ablauf von vier Monaten nach Inkrafttreten der Entscheidung über die vorläufige Dienstenthebung keine Entscheidung ergangen, so erhält der Bedienstete wieder seine vollen Dienstbezüge.
Where no decision has been taken on the staff member by the end of four months, from the date on which the decision that the staff member be suspended came into force, the staff member shall again receive his full remuneration.
DGT v2019

Art und rechtliche Würdigung der Zuwiderhandlung(en) und anwendbare gesetzliche Bestimmungen, auf deren Grundlage die Entscheidung ergangen ist:
Nature and legal classification of the offence(s) and the applicable statutory provision/code on basis of which the decision was made:
DGT v2019

Das ist für mich vor allem deshalb problematisch, weil die Tatsache, daß negative Entscheidungen nicht in allen Staaten als verbindlich gelten, im Ergebnis letztlich bedeuten kann, daß in dem Staat, in dem eine negative Entscheidung ergangen ist, die positive Entscheidung aus einem anderen Staat möglicherweise keine Anerkennung findet, so daß wir wieder ein Auseinanderfallen dessen haben, was Recht ist in der Europäischen Union, was wir ja eigentlich nicht wollen.
In my opinion, this is particularly problematic, since the fact that negative judgements are not binding in all States may ultimately mean that a State in which a negative judgement is made may not recognise a positive judgement made in another state, with the result that we are once again faced with the disintegration of what constitutes law in the European Union, which, of course, we do not want.
Europarl v8

Ist nach Ablauf von zwei Monaten nach Inkrafttreten der Entscheidung über die vorläufige Dienstenthebung eine Entscheidung nicht ergangen, so ist für die Fortdauer der vorläufigen Dienstenthebung eine Bestätigung durch den Verwaltungsrat erforderlich.
Where no decision has been taken on the staff member by the end of two months, from the date on which the decision that the staff member be suspended came into force, the continuation of that suspension must be confirmed by the Executive Board.
DGT v2019

Ist nach Ablauf von vier Monaten nach Inkrafttreten der Entscheidung über die vorläufige Dienstenthebung eine Entscheidung nicht ergangen, so erhält der Bedienstete wieder seine vollen Dienstbezüge.
Where no decision has been taken on the staff member by the end of four months, from the date on which the decision that the staff member be suspended came into force, the staff member shall again receive his full remuneration.
DGT v2019

Ist innerhalb von vier Wochen keine Entscheidung ergangen, so wird dem Asylbewerber die Einreise in das Hoheitsgebiet des Mitgliedstaats gestattet, damit sein Antrag nach Maßgabe der anderen Bestimmungen dieser Richtlinie bearbeitet werden kann.
When a decision has not been taken within four weeks, the applicant for asylum shall be granted entry to the territory of the Member State in order for his/her application to be processed in accordance with the other provisions of this Directive.
DGT v2019

Das zuständige Gericht oder die zuständige Behörde eines Mitgliedstaats, in dem eine Entscheidung ergangen ist, stellt auf Antrag einer berechtigten Partei eine Bescheinigung unter Verwendung des Formblatts in Anhang IV (Entscheidungen in Ehesachen) oder Anhang V (Entscheidungen betreffend die elterliche Verantwortung) aus.
The competent court or authority of a Member State where a judgment was given shall issue, at the request of any interested party, a certificate using the standard form in Annex IV (judgments in matrimonial matters) or Annex V (judgments on parental responsibility).
JRC-Acquis v3.0

Ist bei Ablauf der Frist nach Unterabsatz 1 noch keine Entscheidung ergangen, so richten sich etwaige Folgen nach dem nationalen Recht des betreffenden Mitgliedstaats.
Any consequences of no decision being taken by the end of the period provided for in the first subparagraph shall be determined by the national legislation of the relevant Member State.
JRC-Acquis v3.0

Ist bei Ablauf der in dieser Bestimmung vorgesehenen Frist noch keine Entscheidung ergangen, so richten sich etwaige Folgen nach dem nationalen Recht des betreffenden Mitgliedstaats.
Any consequences of no decision being taken by the end of the period provided for in this provision shall be determined by national legislation of the relevant Member State.
JRC-Acquis v3.0

Teil I von Anhang I enthält die Liste der Länder und Gebiete, für die eine spezifische Entscheidung ergangen ist, und Teil II die Länder und Gebiete, die unter Artikel 2 Absatz 2 der Entscheidung 95/408/EG fallen.
Part I of the Annex I lists the names of the countries and territories covered by a specific Decision and Part II names those qualifying under Article 2(2) of Decision 95/408/EC.
JRC-Acquis v3.0