Translation of "Entlang des rheins" in English
Wander-
und
Radwege
finden
Sie
im
Schwarzwald
und
entlang
des
Rheins.
Hiking
and
cycling
trails
can
be
found
in
the
Black
Forest
and
along
the
River
Rhine.
ParaCrawl v7.1
Film
ausschnitt
aus
der
TV
Sendung
Festliche
Ereignisse
entlang
des
Rheins.
Movie
clip
from
the
TV
broadcast
Festive
events
along
the
rhein.
ParaCrawl v7.1
Jedes
Jahr
im
Sommer
finden
in
Köln
Veranstaltungen
entlang
des
Rheins
statt.
Every
year
in
summer
there
are
several
events
along
the
Rhine.
ParaCrawl v7.1
Das
Verfahren
soll
nun
auch
an
anderen
Standorten
entlang
des
Rheins
etabliert
werden.
The
method
is
now
to
be
introduced
at
other
sites
along
the
Rhine.
ParaCrawl v7.1
Radelnd
den
Niederrhein
erkunden
-
entlang
des
Rheins,
durch
Wald-
und
Auelandschaften.
Cycling
through
the
Lower
Rhine
-
along
the
Rhine,
through
forests
and
landscapes.
ParaCrawl v7.1
Die
Biotope
entlang
des
Rheins
lassen
sich
acht
Gruppen
zuordnen.
Habitats
along
the
Rhine
may
be
classified
in
eight
groups.
CCAligned v1
Ich
habe
Lust
auf
eine
Spritztour
entlang
des
Rheins.
I
feel
like
driving
along
the
Rhine.
CCAligned v1
Die
Niederlande
wurden
die
Produktionsstätte
Europas
und
der
Handel
florierte
entlang
des
Rheins.
The
Netherlands
became
the
factory
of
Europe,
and
trade
flourished
along
the
river
Rhine.
ParaCrawl v7.1
Die
Wasserstraßenverwaltungen
haben
entlang
des
Rheins
Verkehrszentralen
(Revierzentralen,
Verkehrsposten)
eingerichtet.
The
waterway
authorities
have
established
traffic
centres
(traffic
posts)
along
the
Rhine.
ParaCrawl v7.1
Die
Mittelrheinbahn
fährt
die
Strecke
von
Köln
nach
Mainz
entlang
des
Rheins.
The
Mittelrheinbahn
runs
the
route
from
Cologne
to
Mainz
along
the
river
Rhine.
ParaCrawl v7.1
Die
Straßen
entlang
des
Rheins
sind
wunderschöne
Orte
zum
Spazierengehen.
The
paths
along
the
Rhine
are
beautiful
places
to
walk.
ParaCrawl v7.1
Das
Biebricher
Schloss
zählt
zu
den
eindrucksvollsten
Schlössern
entlang
des
Rheins.
The
Biebrich
Palace
is
one
of
the
most
impressive
palaces
along
the
Rhine.
ParaCrawl v7.1
Entlang
des
Rheins
und
seiner
Nebenflüsse
gelegen
profitiert
es
von
diversen
Mikroklimata.
Situated
along
the
Rhine
and
its
tributaries,
it
benefits
from
various
microclimates.
ParaCrawl v7.1
Darüber
hinaus
genießen
Sie
malerische
Bootsfahrten
entlang
des
Rheins.
Guests
can
also
enjoy
scenic
boat
trips
along
the
Rhine
River.
ParaCrawl v7.1
Ich
fragte
nach,
wieviel
Zeit
er
sich
für
den
Weg
entlang
des
Rheins
genommen
habe.
I
asked
him
how
much
time
he
took
for
the
ride
along
the
Rhine.
ParaCrawl v7.1
Die
Weinlage
Hipping
erstreckt
sich
entlang
des
Rheins
nördlich
von
Nierstein
und
südlich
von
Nackenheim.
The
Hipping
vineyard
extends
along
the
Rhine
north
of
Nierstein
and
south
of
Nackenheim.
WikiMatrix v1
Auch
die
Wanderwege
entlang
des
Rheins,
insbesondere
die
Buchenwälder
im
Siebengebirge,
sind
wunderschön.
Also
the
hiking
trails
along
the
river
Rhine
—
especially
the
beech
forests
in
the
Siebengebirge
mountains
are
beautiful.
CCAligned v1
Begeben
Sie
sich
auf
ausgedehnte
Wanderungen
entlang
der
Burgen
des
Rheins
oder
dem
benachbarten
Rheinsteig.
Go
on
extensive
hikes
along
the
Rhine
Castle
Route
or
neighbouring
Rheinsteig
trail.
ParaCrawl v7.1
Heute
fahre
ich
das
Vorderrheintal
hinauf
und
komme
entlang
der
Quelle
des
Rheins,
des
Tomasees.
Today
I
cycle
up
the
young
Rhine
Valley
and
come
near
the
source
of
the
Rhine,
the
lake
Toma.
ParaCrawl v7.1
Radeln
Sie
am
Vormittag
wohlgelaunt
entlang
des
Rheins
zwischen
majestätischen
Berggipfeln
bis
ins
Fürstentum
Liechtenstein.
You
will
soon
cross
the
Principality
of
Liechtenstein
and
get
to
the
Austrian
medieval
town
of
Feldkirch.
ParaCrawl v7.1
Die
ZKR
verfolgt
die
Frage
nach
den
entlang
des
Rheins
vorhandenen
Liegestellen
für
Binnenschiffe.
The
CCNR
monitors
the
issue
of
available
berthing
areas
for
inland
navigation
vessels
along
the
Rhine.
ParaCrawl v7.1
Entlang
des
Rheins
gedeiht
es
bevorzugt
an
den
Stellen,
an
denen
Wasserspiegel
sinken
und
steigen.
Along
the
Rhine
River,
it
mostly
thrives
in
areas
where
water
levels
alternately
rise
and
fall.
ParaCrawl v7.1
Das
Hotel
ist
der
ideale
Ausgangspunkt
für
Ihre
Erkundungstouren
entlang
des
Rheins
oder
der
Ruhr.
The
hotel
is
the
ideal
base
for
discovering
the
region
along
the
Rhine
or
Ruhr.
ParaCrawl v7.1
Eine
Bootsfahrt
entlang
des
Rheins
ist
die
perfekte
Art,
einen
Nachmittag
zu
verbringen.
Taking
a
boat
trip
along
the
River
Rhine
is
the
perfect
way
to
spend
an
afternoon.
ParaCrawl v7.1
Mit
dem
Rheinischen
Städtebund
wird
deutlich,
welch
boomender
Wirtschaftsraum
entlang
des
Rheins
entstanden
war.
The
Rhenish
League
of
Towns
demonstrates
what
a
booming
economic
zone
had
developed
along
the
Rhine.
ParaCrawl v7.1
Möglicherweise
sollte
sich
Europa
heutzutage
nicht
wie
in
den
Zeiten
des
alten
Roms
entlang
eines
Limes
verteidigen,
entlang
des
Rheins
oder
dergleichen,
sondern
es
sollte
eine
mutige
politische
Vision
vertreten,
die
nicht
nur
das
Problem
der
Einwanderung
behandelt,
sondern
eine
politische
Vision.
Perhaps
Europe
should
not,
today,
as
in
the
days
of
ancient
Rome,
be
defending
itself
along
a
Limes
line,
along
the
Rhine
or
some
other
place,
but
should
be
proposing
a
bold
political
vision,
not
just
one
concerning
the
problem
of
immigration,
but
a
political
vision.
Europarl v8
Nach
Nordwesten
öffnet
sich
die
Gesamtbucht
entlang
des
Rheins
und
geht
ins
Niederrheinische
Tiefland
über,
zu
dem
sich
von
Osten
aus
auch
das
Münsterländer
Kreidebecken
der
Westfälischen
Bucht
absenkt.
To
the
northwest
the
Cologne
Bight
opens
out
into
the
valleys
of
the
Rhine
and
the
Meuse,
in
the
northeast
it
is
bounded
by
the
Münsterländer
Kreidebecken
(Münster
Chalk
Basin)
of
the
Westphalian
Bight.
Wikipedia v1.0
Eine
zweite
reiche
Tradition
in
der
Zubereitung
von
Fisch
existierte
entlang
des
Rheins,
der
vor
der
Industrialisierung
über
Jahrhunderte
äußerst
fischreich
war.
A
second
very
notable
tradition
of
fish
dishes
beside
the
one
that
was
nurtured
by
fish
ponds
existed
along
the
river
Rhine
which
was
very
rich
in
fish
especially
before
industrialization.
Wikipedia v1.0
Von
den
Bunkeranlagen
des
„befestigten
Untersektors
Straßburg“
("sous-secteur
fortifié
de
Strasbourg")
entlang
des
Rheins
und
des
Rheinseitenkanals
sind
insbesondere
im
Robertsauer
Forst
noch
zahlreiche
Überreste
zu
besichtigen.
When
the
Maginot
Line
was
built,
the
"Sous-secteur
fortifié
de
Strasbourg"
(fortified
sub-sector
of
Strasbourg)
was
laid
out
on
the
city's
territory
as
a
part
of
the
"Secteur
fortifié
du
Bas-Rhin",
one
of
the
sections
of
the
Line.
Wikipedia v1.0
Der
Bogen,
der
von
London
über
den
Ballungsraum
entlang
des
Rheins
(Essen
und
Köln)
bis
nach
Mailand
reicht,
ist
in
diesem
Zusammenhang
besonders
wichtig.
An
arc
stretching
from
London
to
Milan
and
passing
through
the
conurbation
consisting
of
cities
along
the
Rhine
(Essen
and
Cologne)
is
particularly
important
among
these
cities;
TildeMODEL v2018