Translation of "Entgegen ihrer" in English
Zu
oft
sind
die
Kapitäne
jedoch
gezwungen,
entgegen
ihrer
Einschätzung
zu
handeln.
However,
masters
are
too
often
forced
to
act
against
their
better
judgement.
TildeMODEL v2018
Es
erklärt,
warum
sie
sich
entgegen
ihrer
Programmierung
verhält.
Well,
it
would
explain
why
she's
acting
counter
to
our
programming.
OpenSubtitles v2018
Entgegen
Ihrer
Vermutungen
ist
Krankheit
kein
Ergebnis
armer
Verhältnisse.
Despite
what
you
might
believe,
sickness
isn't
a
result
of
poor
character.
OpenSubtitles v2018
Entgegen
ihrer
Quelle
gilt
Nezmeroz
als
Hardliner.
Despite
what
your
source
says,
we
hear
that
Nezmeroz
is
a
hardliner.
OpenSubtitles v2018
Im
einzelnen
beginnt
dieser
Vorgang
mit
dem
Fort-schleudern
der
Transportklinke
entgegen
ihrer
Andruckkraft.
In
detail,
this
operation
begins
when
the
transporting
ratchet
is
flung
away
against
its
contact
pressure.
EuroPat v2
Entgegen
ihrer
Bezeichnung
können
sie
jedoch
mit
\override
und
\revert
verändert
werden.
In
apparent
contradiction
to
the
name,
they
can
be
changed
using
\override
and
\revert.
ParaCrawl v7.1
Entgegen
ihrer
Worte
fing
sie
aber
ebenfalls
an,
mich
zu
streicheln.
Contrary
to
her
words
she
also
started
to
caress
me.
ParaCrawl v7.1
Entgegen
ihrer
Pressemitteilung
hat
Pala
diese
Anforderungen
nicht
erfüllt.
Contrary
to
its
press
release,
Pala
did
not
meet
these
requirements.
ParaCrawl v7.1
Meinhof
folgt
ihm
ñ
entgegen
ihrer
ursprünglichen
Absicht.
Meinhof
follows
him
ñ
in
opposition
to
her
original
intention.
ParaCrawl v7.1
In
diesem
Fall
entwickeln
sich
die
Märkte
entgegen
Ihrer
Annahme.
In
this
case
scenario,
the
market
moves
counter
to
what
you
predicted.
ParaCrawl v7.1
Die
Menschen
werden
gerne
entgegen
ihrer
Hilfe.
People
will
gladly
accept
their
help.
ParaCrawl v7.1
Die
gesammelten
personenbezogenen
Daten
werden
nicht
entgegen
Ihrer
Einwilligung
verwendet.
Personal
data
collected
will
not
be
used
contrary
to
your
given
consent.
ParaCrawl v7.1
Entgegen
Ihrer
Erwartung
müssen
Sie
den
automatischen
Fokus
beibehalten.
Unlike
what
you
might
expect,
you
need
to
maintain
automatic
focus.
ParaCrawl v7.1
Ayu
war
entgegen
ihrer
früheren
Ankündigung
doch
wieder
da.
Ayu
was
there
again
in
contradiction
to
her
recent
proposition.
ParaCrawl v7.1
Darum
muß
vermieden
werden,
daß
den
Betroffenen
entgegen
ihrer
Auffassung
Lösungen
aufgenötigt
werden.
Every
effort
must
therefore
be
made
to
ensure
that
solutions
are
not
imposed
on
the
parties
concerned
against
their
will.
TildeMODEL v2018
Entgegen
ihrer
Aussage,
ist
Nicholas
Brody
nicht
verantwortlich
für
die
Explosion
in
Langley.
Now,
despite
what
they
said,
Nicholas
Brody
is
not
responsible
for
the
explosion
at
Langley.
OpenSubtitles v2018
Entgegen
ihrer
Meinung...
gibt
es
einige
Berufe,
in
denen
Übung
den
Meister
macht.
In
spite
of
what
you
think
there
are
some
professions
where
practice
does
make
perfect.
OpenSubtitles v2018
Nationalen
Mitglieder
zögern,
Maßnahmen
entgegen
den
Wünschen
ihrer
Behörden
in
den
Mitgliedstaaten
zu
ergreifen.
National
Members
are
reluctant
to
take
action
against
the
wishes
of
home
authorities.
EUbookshop v2
Die
Vorratsrolle
wird
entgegen
ihrer
Abwicklungsrichtung
gedreht,
um
einen
Verbleibenden
Farbfolien-Überschuß
wieder
aufzuwickeln.
The
supply
roll
is
rotated
in
a
direction
opposite
to
the
unwind
direction
in
order
to
backwind
any
remaining
excess
of
color
film.
EuroPat v2
Ausserdem
lassen
sich
die
Arme
30,
31
entgegen
ihrer
Eigenfederung
etwas
voneinander
weg
spreizen.
The
arms
30,
31
furthermore
can
be
spread
apart
somewhat
against
their
intrinsic
elasticity.
EuroPat v2
Die
Fixierung
auf
der
gesteuerten
Blattfeder
hält
diese
jedoch
in
dieser
Position
entgegen
ihrer
Rückstellkraft
zurück.
But
the
fixing
on
the
controlled
leaf
spring
retains
the
latter
in
this
position
against
its
return
force.
EuroPat v2
Wir
werden
Ihre
personenbezogenen
Daten
weder
an
Dritte
verkaufen
noch
entgegen
Ihrer
Einwilligung
vermarkten.
We
will
not
sell
your
personal
data
to
third
parties
or
market
it
without
your
permission.
ParaCrawl v7.1
Entgegen
ihrer
Bezeichnung
erscheinen
sie
nicht
wirklich
braun,
sondern
leuchten
eher
rot
oder
magentafarben.
Despite
their
name
they
are
not
really
brown,
but
rather
red
or
magenta.
ParaCrawl v7.1
Entgegen
Ihrer
Aussage,
Frau
Mathieu,
hätten
diese
Statusunterschiede
einen
permanenten
Abwärtsdruck
auf
die
Lebens-,
Arbeits-
und
Beschäftigungsbedingungen
für
alle
Erwerbstätigen
in
der
Europäischen
Union
zur
Folge.
Contrary
to
what
you
said,
Mrs
Mathieu,
such
differences
in
status
would
result
in
permanent
downward
pressure
on
the
living,
working
and
employment
conditions
of
all
wage
earners
in
the
European
Union.
Europarl v8
Natürlich
trägt
Herr
Bangemann
persönlich
die
Verantwortung
für
seine
Handlungsweise,
aber
eine
Politik,
die
sich
vorrangig
an
den
wirtschaftlichen
Interessen
und
leider
vorrangig
den
betriebswirtschaftlichen
Interessen
von
Großunternehmen
orientiert,
setzt
sich
zwangsläufig
der
Gefahr
aus,
daß
ihre
führenden
Repräsentanten
als
Ausführende
dieser
Politik
eine
solche
Denkweise
reproduzieren
und
sich
somit
entgegen
jedem
Moralkodex
ihrer
persönlichen
Gewinnmaximierung
widmen.
Naturally,
Mr
Bangemann
has
to
take
personal
responsibility
for
his
actions,
but
a
policy
geared
towards
economic
interests
as
a
matter
of
priority
and,
unfortunately,
towards
the
business
management
interests
of
large
concerns,
also
as
a
matter
of
priority,
poses
the
inevitable
risk
that
their
leading
representatives,
as
those
putting
this
policy
into
practise,
adopt
the
same
attitude,
thereby
devoting
themselves
to
maximising
their
personal
profit,
in
violation
of
every
moral
code.
Europarl v8
Das
Volk
hat
das
Recht,
innerhalb
der
Grenzen
des
Gesetzes
zu
demonstrieren,
wenn
es
das
Gefühl
hat,
dass
die
Regierung
entgegen
ihrer
Interessen
handelt.
The
people
are
entitled
to
demonstrate
within
the
limits
of
the
law
when
they
feel
that
the
government
is
acting
against
their
interests.
Europarl v8