Translation of "Entgangene zinsen" in English
Auch
die
Gebühren
sowie
entgangene
Zinsen
werden
erstattet.
Charges
and
interest
paid
must
also
be
refunded.
EUbookshop v2
Dieser
volle
Ausgleich
muss
daher
den
realen
Verlust,
entgangene
Gewinne
und
Zinsen
abdecken.
This
full
compensation
must
therefore
include
actual
loss,
loss
of
profits
and
interests;
TildeMODEL v2018
Im
Vergleich
mit
den
Durchschnittswerten
der
Vorkrisenjahre
2003
bis
2008
lassen
sich
die
"entgangene"
Zinsen
auf
der
Einlagenseite
(Zinsverluste)
und
die
weniger
gezahlten
Zinsen
für
Kredite
(Zinsgewinne)
für
2012
berechnen.
A
comparison
with
the
average
values
for
the
pre-crisis
years
from
2003
to
2008
allows
us
to
calculate
the
interest
"lost"
on
the
deposit
side
(interest
losses)
and
the
reduced
interest
burden
on
loans
(interest
gains)
for
2012.
ParaCrawl v7.1
Dies
beinhaltet
den
Ersatz
der
tatsächlichen
Verluste
und
der
entgangenen
Gewinne
einschließlich
Zinsen.
That
includes
compensation
of
the
actual
loss,
loss
of
profit
and
interest;
TildeMODEL v2018
Wesentliche
Säulen
der
Richtlinie
sind:
das
Prinzip
der
Äquivalenz
(Rechtsbehelfe
bei
Verstößen
gegen
die
EU-Wettbewerbsregeln,
die
für
Verstöße
gegen
innerstaatliche
Vorschriften
gleichermaßen
günstig
sind)
und
das
Effektivitätsprinzip
(Gewährung
der
vollen
Entschädigung,
bestehend
aus
tatsächlichem
Verlust,
entgangenem
Gewinn
und
Zinsen).
The
main
planks
of
the
Directive
are:
the
principle
of
equivalence
(remedies
for
violation
of
EU
competition
rules
equally
favourable
to
those
for
breach
of
domestic
provisions)
and
the
effectiveness
principle
(award
of
full
compensation
comprising
actual
loss,
loss
of
profit
and
interest).
ParaCrawl v7.1
Falls
sich
EDS
auf
den
Eigentumsvorbehalt
beruft,
gilt
der
diesbezüglich
geschlossene
Vertrag
als
aufgelöst,
dies
unbeschadet
des
Rechts
von
EDS,
Schadenersatz
sowie
die
Vergütung
von
entgangenem
Gewinn
und
Zinsen
zu
verlangen.
In
the
event
that
EDS
should
invoke
the
retention
of
title,
the
agreement
concluded
in
that
respect
will
be
deemed
dissolved
without
prejudice
to
the
right
of
EDS
to
claim
compensation
for
loss,
loss
of
profit
and
interest.
ParaCrawl v7.1
Wenn
die
andere
Vertragspartei
gegen
die
Bestimmungen
dieses
Artikels
verstößt
oder
De
Wijs
sich
auf
den
Eigentumsvorbehalt
beruft,
haben
De
Wijs
und
seine
Mitarbeiter
unwiderruflich
das
Recht,
die
Räumlichkeiten
der
anderen
Vertragspartei
zu
betreten
und
die
gelieferte
Ware
zurückzunehmen,
unbeschadet
des
Rechts
von
De
Wijs,
Schadenersatz,
entgangenen
Gewinn
und
Zinsen
sowie
das
Recht
auf
Auflösung
des
Vertrags
ohne
weitere
Ankündigung
durch
eine
schriftliche
Erklärung
zu
verlangen.
If
the
other
party
acts
in
violation
of
the
provisions
of
this
article
or
De
Wijs
invokes
the
retention
of
title,
De
Wijs
and
its
employees
shall
irrevocably
have
the
right
to
enter
the
premises
of
the
other
party
and
to
take
back
the
goods
delivered
under
retention
of
title,
without
prejudice
to
De
Wijs'
right
to
claim
compensation
for
damage,
lost
profits
and
interest
and
the
right
to
dissolve
the
agreement
without
further
notice
through
a
written
statement.
ParaCrawl v7.1
Damit,
Albox
Stadtrat
hat
eine
monetäre
Verurteilung
vermieden
als
1.800.000
Euro
in
entgangenen
Gewinn,
zuzüglich
Zinsen
und
Kosten.
Thereby,
Albox
City
Council
has
avoided
a
monetary
condemnation
than
1.800.000
euros
in
lost
profits,
plus
interest
and
costs.
ParaCrawl v7.1
Der
Verkäufer
kann
jedoch
wählen,
ob
er
zu
einem
teureren
Betrag
(bis
zur
Höhe
der
entgangenen
Zinsen)
verkaufen
möchte,
obwohl
ein
solches
Angebot
einen
Käufer
wahrscheinlich
nicht
ansprechen
wird.
However,
the
seller
can
choose
to
sell
at
a
more
expensive
rate
(up
to
the
amount
of
unreceived
interest),
although
such
a
sale
is
unlikely
to
attract
a
buyer.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
Richtlinie
werden
sie
sich
gegenseitig
stärken:
Zum
einen
wird
vollständiger
Schadenersatz
für
die
Opfer
erreicht
(einschließlich
entgangener
Gewinne
und
Zinsen),
und
zum
anderen
die
zentrale
Rolle
der
Wettbewerbsbehörden
bei
der
Untersuchung
und
Ahndung
von
Verstößen
gestärkt,
und
so
eine
abschreckende
Wirkung
erzielt.
Through
the
Directive
they
will
reinforce
each
other,
on
the
one
hand
to
achieve
full
compensation
for
victims
(including
lost
profits
and
interest)
and,
on
the
other,
to
enhance
the
key
role
of
competition
authorities
in
investigating
and
sanctioning
infringements,
thus
achieving
deterrence.
TildeMODEL v2018