Translation of "Entfallen lassen" in English
Der
beste
Ausweg
wäre
jetzt,
Ziffer
5
entfallen
zu
lassen.
The
best
way
out
would
now
be
to
drop
paragraph
5.
EUbookshop v2
Die
Möglichkeit,
Bearbeitungsgebühren
durch
Deckungsguthaben
zu
reduzieren
oder
entfallen
zu
lassen.
The
ability
to
reduce
or
eliminate
service
charges
through
compensating
balances.
ParaCrawl v7.1
Deshalb
schlagen
wir
vor,
diese
Beschränkung
auf
exotische
Tiere
oder
Heimtiere
entfallen
zu
lassen.
We
therefore
propose
that
this
restriction
to
exotic
species
or
pet
animals
should
be
dropped.
Europarl v8
Herr
Präsident,
wir
sollten
die
Fragestunde
mit
der
Kommission
nicht
allzu
leichten
Herzens
entfallen
lassen.
Mr
President,
we
should
not
lightly
move
Question
Time
to
the
Commission.
Europarl v8
In
analoger
Weise
ist
es
möglich,
die
hintere
Dickenmesseinrichtung
12
entfallen
zu
lassen.
Analogously,
it
is
possible
to
omit
the
rear
thickness-measuring
device
12
.
EuroPat v2
Mit
dieser
Suspendierung
ist
es
den
Fluggesellschaften
nun
möglich,
über
die
vorgesehene
Mindestnutzung
hinaus
Flüge
entsprechend
der
nachlassenden
Nachfrage
entfallen
zu
lassen,
ohne
dass
sie
ihre
Start-
und
Landerechte
für
die
nächste
Saison
verlieren.
The
suspension
now
makes
it
possible
for
airlines
to
scrap
flights
in
line
with
falling
demand
beyond
the
planned
minimum
usage
without
losing
their
take-off
and
landing
rights
for
the
next
season.
Europarl v8
Ich
möchte
dennoch
an
meine
Kollegen
der
übrigen
Fraktionen
appellieren,
dass
es
nicht
zur
Gewohnheit
werden
soll,
die
Fragestunde
mit
der
Kommission
entfallen
zu
lassen.
However,
I
would
appeal
to
my
colleagues
in
the
other
groups
that
we
do
not
make
a
habit
of
moving
Question
Time
to
the
Commission.
Europarl v8
Herr
Puerta,
ich
versichere
Ihnen,
dass
keinesfalls
beabsichtigt
ist,
die
Fragestunde
mit
Anfragen
an
die
Kommission
entfallen
zu
lassen.
Mr
Puerta,
may
I
assure
you
that
there
is
no
intention
of
losing
Question
Time
to
the
Commission.
Europarl v8
Schließlich
hat
der
Ausschuss
vorgeschlagen,
die
bisherige
Optionsmöglichkeit
für
die
Beantragung
von
Trassen
entfallen
zu
lassen
und
in
allen
Staaten
neben
den
Eisenbahnunternehmern
auch
Verladern,
Spediteuren
und
dergleichen
die
Möglichkeit
einzuräumen,
Trassen
für
ihre
Nutzung
zu
beantragen.
Lastly,
the
committee
proposed
that
the
existing
options
allowing
Member
States
to
permit
companies
other
than
railway
undertakings
to
apply
for
train
paths
should
be
scrapped
in
favour
of
a
provision
enabling
consignors,
forwarders
and
the
like
to
apply
for
the
use
of
train
paths
alongside
railway
undertakings
in
all
Member
States.
Europarl v8
Ich
nehme
auch
Ihre
Ausführungen
zur
Kenntnis
und
versichere
Ihnen,
dass
keineswegs
beabsichtigt
ist,
die
Fragestunde
mit
Anfragen
an
die
Kommission
entfallen
zu
lassen.
Your
comments
have
been
noted
and
I
can
assure
you
that
there
is
no
intention
of
doing
away
with
Question
Time.
Europarl v8
Demgegenüber
würde
die
Einführung
einer
gemeinsamen
Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage
ohne
Konsolidierung
(und
Gewinnaufteilung)
die
genannten
wesentlichen
Vorteile,
insbesondere
den
automatischen
grenzüberschreitenden
Verlustausgleich
sowie
die
Beseitigung
von
Verrechnungspreisen
bei
konzerninternen
Transaktionen,
entfallen
lassen.
On
the
other
hand,
the
introduction
of
a
common
corporate
tax
base
without
consolidation
(and
apportionment
of
profits)
would
take
away
the
significant
advantages
mentioned
above,
in
particular
the
automatic
crossborder
loss
compensation
and
the
elimination
of
transfer
pricing
for
intra-group
transactions.
TildeMODEL v2018
Dank
der
gemeinsamen
Währung
ist
mehr
Preistransparenz
gewährleistet,
entfallen
die
Wechselkurskosten,
lassen
sich
die
Instrumente
der
europäischen
Wirtschaft
in
die
Praxis
umsetzen
und
wird
der
internationale
Handel
gestärkt,
was
sowohl
der
Allgemeinheit
und
den
Verbrauchern
als
auch
den
Unternehmen
und
der
Wirtschaft
insgesamt
große
Vorteile
bringt.
Using
a
single
currency
increases
price
transparency,
eliminates
currency
exchange
costs,
puts
into
practice
the
instruments
of
the
European
economy
and
facilitates
international
trade,
with
major
benefits
for
the
general
public
and
consumers,
as
well
as
for
businesses
and
the
entire
economy.
TildeMODEL v2018
Ebenso
wäre
es
möglich,
den
Widerstand
R?
und
den
Kondensator
C?
entfallen
zu
lassen,
da
das
Gate
des
Transistors
T?
direkt
am
Ausgang
Q
des
Monoflops
24
angeschlossen
werden
kann.
It
would
also
be
possible
to
omit
resistor
R2
and
capacitor
C2,
because
the
gate
of
transistor
T2
can
be
directly
connected
at
output
Q
of
monoflop
24.
EuroPat v2
Wählt
man
eine
etwas
anders
geartete
Abtastung,
so
ist
es
möglich,
die
Filter
73
und
74
bzw.
die
Filter
93
und
94
ganz
entfallen
zu
lassen.
With
a
somewhat
different
kind
of
sampling,
it
is
possible
to
dispense
with
the
filters
73
and
74
and
the
filters
93
and
94
altogether.
EuroPat v2
Dadurch
ist
es
möglich,
die
Maßnahmen
zur
Kühlung
der
Halbleiterschalter
auf
ein
Minimum
zu
reduzieren
oder
ganz
entfallen
zu
lassen.
In
this
way
it
is
possible
to
reduce
measures
for
cooling
the
semiconductor
switch
to
a
minimum
or
omit
them
altogether.
EuroPat v2