Translation of "Entfallen lassen" in English

Der beste Ausweg wäre jetzt, Ziffer 5 entfallen zu lassen.
The best way out would now be to drop paragraph 5.
EUbookshop v2

Die Möglichkeit, Bearbeitungsgebühren durch Deckungsguthaben zu reduzieren oder entfallen zu lassen.
The ability to reduce or eliminate service charges through compensating balances.
ParaCrawl v7.1

Deshalb schlagen wir vor, diese Beschränkung auf exotische Tiere oder Heimtiere entfallen zu lassen.
We therefore propose that this restriction to exotic species or pet animals should be dropped.
Europarl v8

Herr Präsident, wir sollten die Fragestunde mit der Kommission nicht allzu leichten Herzens entfallen lassen.
Mr President, we should not lightly move Question Time to the Commission.
Europarl v8

In analoger Weise ist es möglich, die hintere Dickenmesseinrichtung 12 entfallen zu lassen.
Analogously, it is possible to omit the rear thickness-measuring device 12 .
EuroPat v2

Mit dieser Suspendierung ist es den Fluggesellschaften nun möglich, über die vorgesehene Mindestnutzung hinaus Flüge entsprechend der nachlassenden Nachfrage entfallen zu lassen, ohne dass sie ihre Start- und Landerechte für die nächste Saison verlieren.
The suspension now makes it possible for airlines to scrap flights in line with falling demand beyond the planned minimum usage without losing their take-off and landing rights for the next season.
Europarl v8

Ich möchte dennoch an meine Kollegen der übrigen Fraktionen appellieren, dass es nicht zur Gewohnheit werden soll, die Fragestunde mit der Kommission entfallen zu lassen.
However, I would appeal to my colleagues in the other groups that we do not make a habit of moving Question Time to the Commission.
Europarl v8

Herr Puerta, ich versichere Ihnen, dass keinesfalls beabsichtigt ist, die Fragestunde mit Anfragen an die Kommission entfallen zu lassen.
Mr Puerta, may I assure you that there is no intention of losing Question Time to the Commission.
Europarl v8

Schließlich hat der Ausschuss vorgeschlagen, die bisherige Optionsmöglichkeit für die Beantragung von Trassen entfallen zu lassen und in allen Staaten neben den Eisenbahnunternehmern auch Verladern, Spediteuren und dergleichen die Möglichkeit einzuräumen, Trassen für ihre Nutzung zu beantragen.
Lastly, the committee proposed that the existing options allowing Member States to permit companies other than railway undertakings to apply for train paths should be scrapped in favour of a provision enabling consignors, forwarders and the like to apply for the use of train paths alongside railway undertakings in all Member States.
Europarl v8

Ich nehme auch Ihre Ausführungen zur Kenntnis und versichere Ihnen, dass keineswegs beabsichtigt ist, die Fragestunde mit Anfragen an die Kommission entfallen zu lassen.
Your comments have been noted and I can assure you that there is no intention of doing away with Question Time.
Europarl v8

Demgegenüber würde die Einführung einer gemeinsamen Körperschaftsteuer-Bemessungsgrundlage ohne Konsolidierung (und Gewinn­aufteilung) die genannten wesentlichen Vorteile, insbesondere den automatischen grenzüber­schreitenden Verlustausgleich sowie die Beseitigung von Verrechnungspreisen bei konzern­internen Transaktionen, entfallen lassen.
On the other hand, the introduction of a common corporate tax base without consolidation (and apportionment of profits) would take away the significant advantages mentioned above, in particular the automatic crossborder loss compensation and the elimination of transfer pricing for intra-group transactions.
TildeMODEL v2018

Dank der gemeinsamen Währung ist mehr Preistransparenz gewährleistet, entfallen die Wechselkurskosten, lassen sich die Instrumente der europäischen Wirtschaft in die Praxis umsetzen und wird der internationale Handel gestärkt, was sowohl der Allgemeinheit und den Verbrauchern als auch den Unternehmen und der Wirtschaft insge­samt große Vorteile bringt.
Using a single currency increases price transparency, eliminates currency exchange costs, puts into practice the instruments of the European economy and facilitates international trade, with major benefits for the general public and consumers, as well as for businesses and the entire economy.
TildeMODEL v2018

Ebenso wäre es möglich, den Widerstand R? und den Kondensator C? entfallen zu lassen, da das Gate des Transistors T? direkt am Ausgang Q des Monoflops 24 angeschlossen werden kann.
It would also be possible to omit resistor R2 and capacitor C2, because the gate of transistor T2 can be directly connected at output Q of monoflop 24.
EuroPat v2

Wählt man eine etwas anders geartete Abtastung, so ist es möglich, die Filter 73 und 74 bzw. die Filter 93 und 94 ganz entfallen zu lassen.
With a somewhat different kind of sampling, it is possible to dispense with the filters 73 and 74 and the filters 93 and 94 altogether.
EuroPat v2

Dadurch ist es möglich, die Maßnahmen zur Kühlung der Halbleiterschalter auf ein Minimum zu reduzieren oder ganz entfallen zu lassen.
In this way it is possible to reduce measures for cooling the semiconductor switch to a minimum or omit them altogether.
EuroPat v2