Translation of "Enorme zahl" in English
Die
enorme
Zahl
der
Bilder
erlaubt
natürlich
nicht,
sie
irgendwo
aufzuhängen.
For
sure,
the
enormous
number
of
pictures
doesn’t
allow
to
hang
them
up
somewhere.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Dinge
sind
für
die
enorme
Zahl
an
Opfern
verantwortlich,
nämlich
Geschwindigkeit
und
Alkoholeinfluß.
Two
important
issues
are
behind
the
huge
number
of
casualties:
namely
speed
and
alcohol.
Europarl v8
Das
ist
eine
enorme
Zahl,
4
%
auf
nationaler
Ebene,
10
%
in
Dublin.
That
is
a
huge
figure,
4
%
nationally,
10
%
in
Dublin.
Europarl v8
Das
ist
eine
enorme
Zahl.
This
is
a
huge
figure.
Europarl v8
Wir
haben
eine
enorme
Zahl
von
Foto-
und
Videobeweisen,
aber
auch
physische
Beweise.
We
have
an
enormous
amount
of
photo
and
video
evidence,
and
physical
evidence.
OpenSubtitles v2018
Am
wichtigsten
ist,
dass
eine
enorme
Zahl
von
Projekten
in
allen
Bereichen
durchgeführt
wurde.
Most
importantly,
a
huge
number
of
projects
have
been
implemented
in
all
areas.
EUbookshop v2
Eine
enorme
Zahl,
$630
Mrd.
doch
überbetont
sie
die
Gefahren
am
globalen
Derivatemarkt.
Whilst
$630
trillion
is
a
huge
number,
it
does
overstate
the
dangers
lurking
in
the
global
derivatives
market.
ParaCrawl v7.1
Nicht
nur
Unternehmen,
haben
auch
enorme
Anstieg
der
Zahl
der
Handy-Verbraucher
in
vergangenen
Jahren
erlebt.
Not
only
companies,
even
huge
increase
have
been
witnessed
in
the
number
of
mobile
phone
consumers
in
past
few
years.
ParaCrawl v7.1
Die
filigrane
Konstruktion
zeichnet
sich
durch
eine
hohe
Komplexität
und
eine
enorme
Zahl
von
Einzelbauteilen
aus.
The
filigree
design
is
characterized
by
a
high
degree
of
complexity
and
a
significant
number
of
individual
components.
ParaCrawl v7.1
An
manchen
Bäumen
sind
die
Äste
komplett
unsichtbar
durch
die
enorme
Zahl
von
Faltern.
On
some
trees,
the
limbs
have
disappeared
through
the
enormous
number
of
butterflies.
ParaCrawl v7.1
Der
enorme
Anstieg
der
Zahl
von
Kindern,
die
Opfer
von
sexueller
Ausbeutung
und
Gewalt
werden,
erschreckt
die
Bürger.
Citizens
are
alarmed
at
the
rapid
increase
in
the
number
of
victims
of
child
sexual
abuse
and
violence.
Europarl v8
Erfahrungen,
wie
die
in
Portugal,
wo
Mindesteinkommen
ohne
eine
wirklich
wirksame
Kontrolle
gewährt
werden,
während
eine
enorme
Zahl
von
Menschen
als
Leistungsempfänger
registriert
sind,
die
arbeiten
könnten
und
dies
auch
sollten,
dies
jedoch
nicht
tun
und
es
auch
gar
nicht
versuchen,
sind
jedoch
eine
Perversion
der
Logik,
über
die
nachgedacht
werden
muss.
Nevertheless,
experiences,
such
as
the
Portuguese
one,
of
awarding
minimum
incomes
without
any
truly
effective
monitoring,
but
with
an
enormous
number
of
people
who
are
registered
as
benefit
claimants
who
could
and
should
work,
but
neither
work
nor
try
to,
constitute
a
perversion
of
the
logic
that
should
be
contemplated.
Europarl v8
Diese
enorme
Zahl
habe
ich
selbst
zunächst
nicht
für
möglich
gehalten,
aber
wir
haben
einmal
in
einer
Sitzung
mit
unseren
amerikanischen
Freunden,
die
sich
immer
darüber
beklagt
haben,
daß
wir
unsere
europäischen
Normen
als
eine
Art
Protektion
verwenden
wollen,
geprüft,
wer
wie
aktiv
ist
in
den
internationalen
Normungsorganisationen.
I
myself
would
not
have
thought
this
massive
percentage
possible,
but
at
a
meeting
with
our
American
friends,
who
have
always
accused
us
of
seeking
to
use
our
European
standards
as
a
form
of
protectionism,
we
looked
into
who
does
what
in
the
international
standardization
bodies.
Europarl v8
Wir
haben
am
jüngsten
Beispiel
des
Vereinigten
Königreichs
gesehen,
dass
die
enorme
Zahl
an
Vögeln,
die
die
Europäische
Union
derzeit
importiert
–
einige
auf
legalem,
andere
auf
illegalem
Wege
–
eine
potenzielle
Quelle
weiterer
Infektionen
ist.
We
have
seen
in
the
recent
case
in
the
United
Kingdom
that
the
enormous
number
of
birds
now
imported
into
the
European
Union
–
some
legally,
some
illegally
–
is
a
potent
source
of
further
infection.
Europarl v8
Denn
obwohl
es
heißt,
auch
Herr
Demetriou
hat
sich
entsprechend
geäußert,
dass
sämtliche
Mitgliedstaaten
die
Rechte
von
Beschuldigten
und
die
Konvention
zum
Schutze
der
Menschenrechte
und
Grundfreiheiten
achten
müssen,
ist
in
Straßburg
auch
eine
enorme
Zahl
von
Rechtssachen
anhängig.
Indeed,
what
being
said,
also
by
Mr Demetriou,
is
that
whilst
all
Member
States
must
adhere
to
the
rights
of
suspects
and
the
human
rights
convention,
there
are
also
a
huge
number
of
legal
cases
running
in
Strasbourg.
Europarl v8
Nun,
20
Prozent,
also,
das
ist
eine
ziemlich
enorme
Zahl,
mögen
Sie
denken,
aber
Sie
haben
noch
immer
80
Prozent
des
Problems
übrig,
nicht
wahr?
Now,
20
percent,
well,
that's
a
fairly
huge
figure,
you
might
think,
but
you've
still
got
80
percent
left
of
the
problem,
right?
TED2020 v1
Diese
Geschichten
waren
deshalb
so
wirkungsvoll,
weil
eine
enorme
Zahl
an
Menschen
psychologisch
–
und
finanziell
–
in
sie
investierten.
These
stories
were
so
powerful
because
a
huge
number
of
people
were
psychologically
–
and
financially
–
invested
in
them.
News-Commentary v14
Diese
Verbindung
aus
Unsicherheit
und
Naturkatastrophen
hat
dazu
geführt,
dass
eine
enorme
Zahl
von
Menschen
heimatlos
geworden
ist,
und
hat
ein
Ausmaß
an
Leid
verursacht,
das
zu
betrachten
schmerzt.
This
combination
of
insecurity
and
natural
disasters
has
displaced
huge
numbers
of
people
and
caused
suffering
on
a
scale
painful
to
behold.
News-Commentary v14
Bei
der
Frage
des
Wechselspiels
der
Rechtsvorschriften
gehe
es
darum,
wie
man
im
Rahmen
des
Arbeitsaufkommens
Schwerpunkte
setzen
und
die
ansonsten
enorme
Zahl
von
Folgenabschätzungen
begrenzen
könne.
The
question
linked
to
the
interplay
of
legislation
revolved
around
how
to
prioritise
the
workload
and
limit
the
otherwise
enormous
number
of
impact
assessments.
TildeMODEL v2018
Jungforscher
reichten
auf
diese
Aufforderung
hin,
deren
Abgabefrist
gestern
auslief
und
in
deren
Rahmen
Finanzhilfen
an
unabhängige
Nachwuchsforscher
("ERC
Starting
Grants“)
vergeben
werden,
die
enorme
Zahl
von
9167
Vorschlägen
ein.
A
massive
9167
proposals
have
been
submitted
by
young
researchers
to
this
call
for
ERC
Starting
Independent
Investigator
Grants
(ERC
Starting
Grants),
which
closed
yesterday.
TildeMODEL v2018
Die
enorme
Zahl
der
Banken
und
die
von
Bank
zu
Bank
unterschiedliche
Gebührengestaltung
lassen
nichts
anderes
zu,
es
sei
denn,
in
Zukunft
würden
auf
nationaler
Ebene
Abkommen
zwischen
den
Banken
gefördert.
The
enormous
number
of
banks
and
the
variation
in
charges
from
one
to
another
make
alternative
solutions
impossible,
unless
inter-bank
agreements
at
national
level
are
promoted
in
future.
TildeMODEL v2018