Translation of "Enger bezug" in English
Ein
spezifischer
Wesenszug
der
philosophischen
Systeme
Indiens
ist
ihr
enger
Bezug
zur
Religion.
One
specific
feature
of
the
philosophical
system
in
India
is
their
very
close
dependence
on
religion.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
ein
enger
Bezug
zur
Universität
Luzern
vorausgesetzt.
A
close
relationship
with
the
University
of
Lucerne
is
a
prerequisite
for
this.
ParaCrawl v7.1
Anita
Pichlers
enger
Bezug
zur
Bergwelt
ging
auf
die
Kindheit
zurück.
Anita
Pichler's
close
affinity
to
the
world
of
the
mountains
went
back
to
her
childhood.
ParaCrawl v7.1
Wird
gemäß
Artikel
7
Absatz
2
der
SSM-Verordnung
eine
enge
Zusammenarbeit
aufgenommen,
sind
die
EZB
und
die
NCA
in
enger
Zusammenarbeit
in
Bezug
auf
bedeutende
beaufsichtigte
Unternehmen
und
Gruppen
und
weniger
bedeutende
beaufsichtigte
Unternehmen
und
Gruppen,
die
in
dem
teilnehmenden
Mitgliedstaat
in
enger
Zusammenarbeit
niedergelassen
sind,
in
einer
Position,
die
mit
der
in
Bezug
auf
bedeutende
beaufsichtigte
Unternehmen
und
Gruppen
sowie
weniger
bedeutende
beaufsichtigte
Unternehmen
und
Gruppen
vergleichbar
ist,
die
in
einem
Mitgliedstaat
des
Euro-Währungsgebiets
niedergelassen
sind,
wobei
zu
berücksichtigen
ist,
dass
die
EZB
keine
unmittelbar
wirksamen
Befugnisse
in
Bezug
auf
bedeutende
beaufsichtigte
Unternehmen
und
Gruppen
sowie
weniger
bedeutende
beaufsichtigte
Unternehmen
und
Gruppen
hat,
die
in
dem
teilnehmenden
Mitgliedstaat
in
enger
Zusammenarbeit
niedergelassen
sind.
From
the
date
on
which
an
ECB
decision
pursuant
to
Article
7(2)
of
the
SSM
Regulation
establishing
close
cooperation
between
the
ECB
and
an
NCA
of
a
non-euro
area
Member
State
applies,
and
until
the
termination
or
suspension
of
such
close
cooperation,
the
ECB
shall
carry
out
the
tasks
referred
to
in
Article
4(1)
and
(2)
and
Article
5
of
the
SSM
Regulation
in
relation
to
supervised
entities
and
groups
established
in
the
relevant
participating
Member
State
in
close
cooperation,
in
accordance
with
Article
6
of
the
SSM
Regulation.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
6
der
SSM-Verordnung
kann
die
EZB
einer
NCA
in
enger
Zusammenarbeit
in
Bezug
auf
bedeutende
beaufsichtigte
Unternehmen
und
Gruppen
Anweisungen
und
in
Bezug
auf
weniger
bedeutende
beaufsichtigte
Unternehmen
und
Gruppen
nur
allgemeine
Anweisungen
erteilen.
If
a
close
cooperation
has
been
established
pursuant
to
Article
7(2)
of
the
SSM
Regulation
the
ECB
and
the
NCA
in
close
cooperation
shall,
in
respect
of
significant
supervised
entities
and
groups
and
less
significant
supervised
entities
and
groups
established
in
the
participating
Member
State
in
close
cooperation,
be
in
a
position
comparable
to
significant
supervised
entities
and
groups
and
less
significant
supervised
entities
and
groups
established
in
euro
area
Member
States,
taking
into
account
that
the
ECB
does
not
have
directly
applicable
powers
over
significant
supervised
entities
and
groups
and
less
significant
supervised
entities
and
groups
established
in
the
participating
Member
State
in
close
cooperation.
DGT v2019
Ist
die
EZB
der
Auffassung,
dass
eine
NCA
in
enger
Zusammenarbeit
in
Bezug
auf
ein
beaufsichtigtes
Unternehmen
oder
eine
beaufsichtigte
Gruppe
im
Zusammenhang
mit
den
in
Artikel
4
Absätze
1
und
2
der
SSM-Verordnung
genannten
Aufgaben
eine
Maßnahme
ergreifen
sollte,
richtet
sie
an
diese
NCA:
With
respect
to
the
tasks
referred
to
in
Article
4(1)
and
(2)
and
Article
5
of
the
SSM
Regulation,
the
ECB
may
give
instructions,
make
requests
or
issue
guidelines.
DGT v2019
Das
Bedürfnis
nach
sozialer
Integration
von
Behinderten,
bei
dem
in
der
Regel
ein
enger
Bezug
zum
sozialen
Umfeld
besteht,
muss
somit
alleiniger
und
ausschließlicher
Zweck
der
Leistung
sein.
A
disabled
person's
need
for
social
integration,
which
is
normally
closely
linked
to
the
person's
social
environment,
must
be
the
sole
purpose
of
the
benefit,
to
the
exclusion
of
any
other
objectives.
TildeMODEL v2018
Aus
diesem
Grunde
sollte
zwischen
der
Errechnung
des
Agrarteilbetrags
des
auf
die
landwirtschaftlichen
Verarbeitungserzeugnisse
anzuwendenden
Einfuhrzolls
und
des
Einfuhrzolls
auf
die
in
unverändertem
Zustand
eingeführten
landwirtschaftlichen
Erzeugnisse
ein
enger
Bezug
gewahrt
bleiben.
Therefore,
it
is
necessary
to
maintain
a
close
link
between
the
calculation
of
the
agricultural
component
of
the
import
duty
applicable
to
processed
agricultural
products
and
that
applicable
to
agricultural
products
imported
in
an
unaltered
state.
DGT v2019
Für
den
Fall,
dass
der
Ausbau
der
Infrastruktur
im
ursprünglichen
Vertrag
nicht
vorgesehen
war,
muss
zwischen
der
neuen
und
der
Nutzung
der
bestehenden
Infrastruktur
ein
enger
Bezug
bestehen
und
der
Gegenstand
des
ursprünglichen
Vertrags
des
Betreibers
unverändert
bleiben.
Moreover,
if
further
development
of
the
infrastructure
was
not
provided
for
in
the
original
contract,
the
additional
infrastructure
must
be
closely
linked
to
use
of
the
existing
infrastructure
and
the
subject
of
the
manager's
initial
contract
must
stay
the
same.
DGT v2019
Zwischen
der
Errechnung
des
Agrarteilbetrags
der
Abgabe
auf
die
Waren
und
der
Abgabe
auf
die
in
unverändertem
Zustand
eingeführten
Grunderzeugnisse
sollte
außerdem
ein
enger
Bezug
gewahrt
bleiben.
In
addition,
it
is
necessary
to
maintain
a
close
link
between
the
calculation
of
the
agricultural
component
of
the
charge
applicable
to
goods
and
that
applicable
to
basic
products
imported
in
the
unaltered
state.
DGT v2019
Um
eine
effiziente
Zuweisung
der
Mittel
aus
dem
Gesamthaushaltsplan
der
Union
zu
gewährleisten,
sollten
Kohärenz,
Komplementarität
und
Synergieeffekte
mit
Finanzierungsprogrammen
angestrebt
werden,
die
Politikbereiche
fördern,
zu
denen
ein
enger
Bezug
besteht,
insbesondere
zwischen
diesem
Programm
und
dem
mit
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1382/2013
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[13]
eingerichteten
Programm
„Europa
für
Bürgerinnen
und
Bürger“,
eingerichteten
Programm
"Justiz",
dem
mit
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1296/2013
des
Rates
eingerichteten
Programm
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[14]
eingerichteten
Europäischen
Programm
für
Beschäftigung
und
soziale
Innovation
sowie
mit
anderen
Programmen
in
den
Bereichen
Beschäftigung
und
Soziales,
Inneres,
Gesundheit
und
Verbraucherschutz,
allgemeine
und
berufliche
Bildung,
Jugend
und
Sport,
Informationsgesellschaft
und
Erweiterung,
insbesondere
mit
dem
Instrument
für
die
Heranführungshilfe
(IPA
II)
und
dem
europäische
Struktur-
und
Investitionsfonds,
dessen
gemeinsame
Bestimmungen
in
der
Verordnung
(EU)
Nr.
1303/2013
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[15]
festgelegt
sind.
In
order
to
ensure
efficient
allocation
of
funds
from
the
general
budget
of
the
Union,
consistency,
complementarity
and
synergies
should
be
sought
between
funding
programmes
supporting
policy
areas
with
close
links
to
each
other,
in
particular
between
the
Programme
and
the
Justice
Programme
established
by
Regulation
(EU)
No
1382/2013
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[13],
the
‘Europe
for
Citizens’
Programme,
the
"Europe
for
Citizens"
Programme,
the
European
Union
Programme
for
Employment
and
Social
Innovation
established
by
Regulation
(EU)
No
1296/2013
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[14]
and
other
programmes
in
the
areas
of
employment
and
social
affairs;
home
affairs;
health
and
consumer
protection;
education,
training,
youth
and
sport;
the
information
society;
enlargement,
in
particular
the
Instrument
for
Pre-accession
Assistance
(IPA
II)
and
the
European
Structural
and
Investment
Funds,
the
common
provisions
of
which
are
laid
down
in
Regulation
(EU)
No
1303/2013
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[15].
DGT v2019
Um
eine
effiziente
Allokation
der
Mittel
aus
dem
Gesamthaushaltsplan
der
Union
zu
gewährleisten,
sollten
Synergieeffekte,
Kohärenz
und
Komplementarität
mit
Finanzierungsprogrammen
angestrebt
werden,
die
Politikbereiche
fördern,
zu
denen
ein
enger
Bezug
besteht,
insbesondere
mit
dem
durch
die
Verordnung
(EU)
Nr.
1381/2013
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[13]
eingerichteten
Programm
"Rechte,
Gleichstellung
und
Unionsbürgerschaft",
dem
Instrument
für
die
finanzielle
Unterstützung
der
polizeilichen
Zusammenarbeit,
der
Kriminalprävention
und
Kriminalitätsbekämpfung
und
des
Krisenmanagements
im
Rahmen
des
Fonds
für
die
innere
Sicherheit,
dem
Programm
"Gesundheit
im
Dienste
von
Wachstum",
dem
durch
die
Verordnung
(EU)
Nr.
1288/2013
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[14]
eingerichteten
Programm
"Erasmus+",
dem
durch
die
Verordnung
(EU)
Nr.
1291/2013
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
[15]
eingerichteten
Rahmenprogramm
"Horizont
2020"
und
dem
Instrument
für
die
Heranführungshilfe
(IPA
II).
In
order
to
ensure
efficient
allocation
of
funds
from
the
general
budget
of
the
Union,
consistency,
complementarity
and
synergies
should
be
sought
between
funding
programmes
supporting
policy
areas
with
close
links
to
each
other,
in
particular
between
the
Programme
and
the
Rights,
Equality
and
Citizenship
Programme
established
by
Regulation
(EU)
No
1381/2013
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[13],
the
Instrument
for
financial
support
for
police
cooperation,
preventing
and
combating
crime,
and
crisis
management,
as
part
of
the
Internal
Security
Fund,
the
Health
for
Growth
Programme,
the
Erasmus+
Programme
established
by
Regulation
(EU)
No
1288/2013
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[14],
the
Horizon
2020
Framework
Programme
established
by
Regulation
(EU)
No
1291/2013
of
the
European
Parliament
and
of
the
Council
[15]
and
the
Instrument
for
Pre-accession
Assistance
(IPA
II).
DGT v2019
Ehegatten,
die
die
Ehescheidung
oder
Trennung
ohne
Auflösung
des
Ehebandes
beantragen
möchten,
können
einvernehmlich
festlegen,
dass
ein
Gericht
oder
die
Gerichte
eines
bestimmten
Mitgliedstaates
zuständig
sind,
sofern
ein
enger
Bezug
zu
diesem
Mitgliedstaat
gegeben
ist.
The
spouses
may
agree
that
a
court
or
the
courts
of
a
Member
State
are
to
have
jurisdiction
in
a
proceeding
between
them
relating
to
divorce
or
legal
separation
provided
they
have
a
substantial
connection
with
that
Member
State
by
virtue
of
the
fact
that
TildeMODEL v2018
Um
die
Interessen
der
Unterhaltsberechtigten
bestmöglich
zu
schützen
und
eine
ordentliche
Rechtspflege
innerhalb
der
Europäischen
Gemeinschaft
zu
ermöglichen,
müssen
die
betreffenden
Vorschriften
klarer
formuliert
werden
und
sämtliche
Fälle
erfassen,
in
denen
ein
hinreichend
enger
Bezug
zwischen
der
Situation
der
Beteiligten
und
einem
Mitgliedstaat
besteht.
In
order
to
ensure
as
much
as
possible
the
protection
of
the
interests
of
maintenance
creditors
and
to
encourage
a
proper
administration
of
justice
within
the
European
Union,
these
rules
should
be
clarified
and
cover
now
all
the
cases
in
which
there
is
a
sufficient
link
between
the
parties
and
a
Member
State.
TildeMODEL v2018
Die
Förderung
dieses
Grundsatzes
läßt
sich
im
Rahmen
der
allgemeinen
Schwerpunkte
und
Maßnahmen
in
angemessener
Weise
durch
die
Einbeziehung
der
Dimension
der
Chancengleichheit
von
Männern
und
Frauen
in
alle
Politiken
und
Tätigkeiten
("mainstreaming")
umsetzen,
wobei
ein
sehr
enger
Bezug
zu
den
politischen
und
kulturellen
Traditionen,
zur
sozialen
und
wirtschaftlichen
Entwicklung
und
zur
Organisation
der
Gesellschaft
eines
jeden
Landes
hergestellt
wird.
All
the
programming
documents
have
made
the
promotion
of
equal
opportunities
applicable
to
all
measures
proposed.
Promotion
of
the
principle
may
be
guaranteed
within
general
priorities
and
measures
by
means
of
a
"mainstreaming"
approach;
in
this
instance,
it
is
very
closely
linked
to
political
and
cultural
traditions,
the
level
of
socioeconomic
development
and
the
way
society
is
organised
in
each
country.
EUbookshop v2
Es
wird
sich
um
eine
zusammenfassende
Darstellung
für
Entscheidungsträger
handeln,
in
der
ein
enger
Bezug
zwischen
den
Hauptergebnissen
des
Projekts
und
den
europäischen
beschäftigungspolitischen
Leitlinien
hergestellt
wird.
It
will
be
a
concise
report
aimed
at
policy
makers
and
will
link
the
main
findings
from
the
project
closely
to
the
European
Employment
Guidelines.
EUbookshop v2
Hierdurch
wird
eine
hohe
Flexibilität
ermöglicht,
die
es
gestattet,
bei
Einhaltung
enger
Toleranzen
in
Bezug
auf
die
Sollkühlzeiten
einen
hohen
Durchsatz
zu
erzielen.
This
enables
a
high
degree
of
flexibility,
which
in
turn
facilitates
achieving
a
high
throughput
while
narrow
tolerances
with
respect
to
the
target
cooling
times
can
be
complied
with.
EuroPat v2
Ein
enger
Bezug
zur
bildenden
Kunst
ist
laut
Ungers
für
die
Architektur
von
grundlegender
Bedeutung:
»Kunst
und
Architektur
haben
die
gleichen
Wurzeln,
sind
eingeschrieben
mit
den
gleichen
Chiffren
und
Systemen.
According
to
Ungers,
a
close
relationship
to
the
visual
arts
is
of
fundamental
importance
to
architecture:
“Art
and
architecture
have
the
same
roots,
are
inscribed
with
the
same
codes
and
systems.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
auch
ein
enger
Bezug
zum
Wirtschaftsingenieurwesen,
vor
allem
im
Bereich
der
Materialwirtschaft,
der
Produktionsplanung
und
-steuerung
und
der
Logistik.
There
is
a
close
relation
to
Industrial
Engineering
and
Management,
especially
in
the
fields
of
materials
management,
production
planning
and
controlling
and
logistics.
ParaCrawl v7.1
Die
UBI
tritt
darauf
ein,
wenn
entweder
ein
enger
Bezug
zum
Gegenstand
der
Beschwerde
besteht
oder
die
Beschwerde
mit
mindestens
20
Unterschriften
eingereicht
wird.
The
ICA
gets
involved
either
if
the
appellant
is
closely
affected
by
the
subject
matter
of
the
appeal,
or
if
the
appeal
is
submitted
with
at
least
20
signatures.
ParaCrawl v7.1
Die
Radiallagerung
des
Rotorlagerabschnittes
an
dem
Gehäuselagerabschnitt
stellt
also
eine
Art
"Transportsicherung"
dar,
die
den
Rotor
innerhalb
enger
Grenzen
in
Bezug
auf
das
Maschinengehäuse
und
in
Bezug
auf
den
Stator
führt.
The
radial
mounting
of
the
rotor
bearing
section
on
the
housing
bearing
section
thus
constitutes
a
form
of
“transportation
securing
means”,
which
guides
the
rotor
relative
to
the
machine
housing
and
relative
to
the
stator
within
narrow
limits.
EuroPat v2
Eine
enge
Kundenbeziehung
und
ein
enger
Bezug
zu
aktuellen
Trends
der
Branchen
sind
dabei
entscheidend,
um
individuelle
Lösungen
für
eine
optimale
Maschineninstallation
zu
entwickeln.
A
close
customer
relationship
and
a
close
connection
to
current
trends
in
the
industry
are
crucial
in
order
to
develop
individual
solutions
for
an
optimal
machine
installation.
CCAligned v1
Zwischen
der
Thematik
des
Entwurfs
und
des
Modells
besteht
ein
enger
Bezug,
den
die
interdisziplinäre
Arbeitsgruppe
im
Cluster
ausloten
wird.
There
is
a
close
link
between
the
topic
of
design
and
that
of
the
model,
which
this
interdisciplinary
team
will
explore
in
this
cluster.
ParaCrawl v7.1
Aufgrund
der
engen
Kooperation
mit
einer
Reihe
von
Forschungs-
und
Industriepartnern
ist
dabei
ein
enger
Bezug
zur
Praxis
gewährleistet.
Due
to
the
close
cooperation
with
a
number
of
research
and
industrial
partners,
a
close
relationship
to
the
practical
work
can
be
guaranteed.
ParaCrawl v7.1
Charakteristisch
für
die
akade
mische
Lehre
und
For
schung
sind
Inter
dis
ziplinarität,
ein
enger
Praxis
bezug
und
die
frühe
Einbe
ziehung
der
Studierenden
in
aktuelle
For
schungs
pro
jekte.
The
academic
education
and
research
are
char
acterised
by
inter
disciplinarity,
a
close
practical
connection,
and
an
early
involvement
of
the
students
in
current
research
projects.
ParaCrawl v7.1
Multidisziplinarität,
Freude
am
Experimentieren
und
ein
enger
Bezug
zum
Ausgangsmaterial
sind
die
grundlegenden
Elemente
der
"kreativen
Philosophie"
von
Atelier
Oï,
das
für
seine
Arbeiten
bereits
mit
zahlreichen
internationalen
Preisen
ausgezeichnet
wurde.
A
multi-disciplinary
approach,
experimentation
and
a
close
relationship
with
the
material
form
the
core
values
of
the
creative
philosophy
of
Atelier
Oï,
which
has
received
many
international
awards.
ParaCrawl v7.1