Translation of "Engen zusammenhang" in English

Alle diese Themen stehen in einem engen Zusammenhang.
All of these themes are closely connected.
Europarl v8

Dies steht auch in einem engen Zusammenhang mit der Feminisierung der Armut.
This is also closely linked to the feminisation of poverty.
Europarl v8

Diese stehen in einem engen Zusammenhang miteinander.
These are closely linked.
Europarl v8

Sie stehen in einem engen Zusammenhang.
These two acts are strongly mutually linked.
Europarl v8

Dieser Vorschlag steht in einem sehr engen Zusammenhang mit der BSE-Problematik.
This proposal is linked very closely with the issue of BSE.
Europarl v8

Es steht im Zusammenhang, im engen Zusammenhang mit der Umwelt, genau.
The environment is implicated, radically implicated, right.
TED2013 v1.1

Einige weniger wichtige Begriffe stehen im engen Zusammenhang hierzu.
Several less important notions are also closely related.
Wikipedia v1.0

Auf den engen Zusammenhang zwischen Regionalpolitik und Raumordnung soll hierbei aufmerksam gemacht werden.
Attention should be drawn here to the close links between regional policy and planning.
TildeMODEL v2018

Der Ausschuß betont den engen Zusammenhang zwischen Umweltschutz und Raumplanung.
It stresses the close link between environmental protection and spatial planning.
TildeMODEL v2018

Armut steht in einem engen Zusammenhang mit Arbeitslosigkeit.
Poverty is closely linked to unemployment.
TildeMODEL v2018

Beide legislativen Vorschläge stehen inhaltlich in einem engen Zusammenhang.
The content of the two legislative proposals is closely related.
TildeMODEL v2018

Das Dioxinproblem veranschaulicht somit den engen Zusammenhang zwischen Lebensmittelsicherheit und Umweltschutz.
The dioxin problem therefore illustrates the close link between food safety and environment protection.
TildeMODEL v2018

Druckerzeugnisse und weiterverarbeitete Papiererzeugnisse stehen in einem engen Zusammenhang zueinander.
Printed paper and converted paper products are very closely linked.
DGT v2019

Natürlich gibt es einen engen agrarpolitischen Zusammenhang zwischen diesen drei Aufgaben.
Of course there are close political links between all three tasks.
TildeMODEL v2018

Migrationsfragen stehen in einem engen Zusammenhang mit Solidarität und Ent­wicklung.
Migration issues are closely linked to both solidarity and development.
TildeMODEL v2018

Diese Zielsetzungen stehen in einem engen Zusammenhang und sind unverzichtbar.
These objectives are closely connected and indispensable.
EUbookshop v2

Überhaupt gibt es einen engen Zusammenhang zwischen Erwachsenenbildung und beschäftigungs­politischen Strategien.
The obvious reason is that adult education ties up closely with labour policy.
EUbookshop v2

Frau Hertogs sieht einen engen Zusammenhang zwischen kulturellen Faktoren und strukturellen Fragen.
For Ms Hertogs, cultural factors are closely linked with structural questions.
EUbookshop v2

Solche Phänomene stehen in einem engen Zusammenhang mit der Natur des Europäischen Wegs.
Such phenomena are closely linked to the nature of the European Way.
EUbookshop v2

Diese beiden Fragenkomplexe stehen jedoch in einem engen Zusammenhang.
However, these two questions are closely linked.
EUbookshop v2