Translation of "Enge anbindung" in English
Unverändert
bleibt
seine
enge
Anbindung
an
die
Hochschule
für
bildende
Künste
–
Städelschule.
The
close
connection
to
the
University
for
Visual
Arts
–
Städelschule
remains
unchanged.
ParaCrawl v7.1
Die
enge
Anbindung
an
die
Charité
ist
ein
Wesensmerkmal
des
DRFZ.
The
close
connection
to
the
Charité
is
an
essential
element
of
the
DRFZ.
CCAligned v1
Unterstützt
wird
diese
enge
Anbindung
durch
unsere
Group-Struktur
.
This
close
working
relationship
is
further
fostered
by
our
group
structure.
ParaCrawl v7.1
Ein
Kooperationsvertrag
sorgt
seitdem
für
eine
enge
Anbindung
zur
Universität
Osnabrück.
A
cooperation
agreement
since
then
ensures
a
close
connection
to
the
University
of
Osnabrück.
ParaCrawl v7.1
Eine
große
Rolle
spielte
dabei
die
enge
Anbindung
von
ARROW
an
die
Europeana.
ARROW's
close
links
to
Europeana
were
pivotal
here.
ParaCrawl v7.1
Die
enge
Anbindung
von
Marketing
und
Vertrieb
bringt
zusätzliche
Kundenorientierung.
The
close
cooperation
between
Marketing
and
Sales
also
ensures
improved
customer
focus.
ParaCrawl v7.1
Wir
setzen
auf
die
enge
Anbindung
an
die
Berufspraxis.
We
set
on
the
close
binding
to
the
professional
experience.
ParaCrawl v7.1
Durch
diese
enge
CANoe
Anbindung
sind
Testaufbauten
mit
Restbussimulation
sehr
einfach
und
ohne
zusätzliche
Hardware
realisierbar.
Due
to
this
tight
CANoe
connection,
test
setups
with
residual
bus
simulation
can
be
realized
very
easily
and
without
additional
hardware.
ParaCrawl v7.1
Es
besteht
zudem
eine
enge
Anbindung
an
die
Fakultät
für
Physik
der
Universität
Göttingen.
There
is
also
a
close
connection
with
the
Faculty
of
Physics
at
the
University
of
Göttingen
.
ParaCrawl v7.1
Durch
die
enge
Anbindung
zur
Bühler
Datanet-Zellensteuerung
lassen
sich
Produktionsdaten
zwischen
Roboter
und
Druckgiessmaschine
einfach
austauschen.
Thanks
to
the
direct
connection
to
the
Bühler
Datanet
cell
control
system,
the
production
data
can
be
easily
exchanged
between
the
robot
and
the
die
casting
machine.
ParaCrawl v7.1
Nichts
kann
uns
dazu
bringen,
uns
gegen
die
große
türkische
Nation
oder
ihre
enge
Anbindung
an
die
Europäische
Union
zu
stellen,
ganz
im
Gegenteil.
We
have
nothing
against
the
great
Turkish
nation
or
against
its
close
relationship
with
the
European
Union.
Europarl v8
Tatsächlich
sind
die
zentralasiatischen
Länder,
wie
Sie
sagten,
Mitglieder
der
OSZE
und
suchen
damit
auch
eine
enge
Anbindung
an
Europa.
In
fact,
as
you
said,
the
Central
Asian
countries
are
now
members
of
the
OSCE
and
as
such
also
wish
for
close
ties
with
Europe.
Europarl v8
Wir
wollen
eine
enge
Anbindung
der
Agentur
an
die
Kommission.
Denn
wer
sollte
die
Agentur
kontrollieren,
wenn
die
Kommission
keinerlei
Verantwortung
hat?
We
want
the
Agency
to
have
close
ties
to
the
Commission,
for
who,
after
all,
is
supposed
to
monitor
the
Agency
if
the
Commission
has
no
responsibility
for
it?
Europarl v8
Ganz
wichtig
erscheint
mir,
dass
ein
Team-
und
Corpsgeist
entwickelt
und
eine
enge
Anbindung
an
die
nationalen
Rechnungshöfe
gesucht
wird.
I
attach
great
importance
to
the
development
of
team
spirit
and
esprit
de
corps
and
to
the
quest
for
close
ties
with
national
audit
offices.
Europarl v8
Die
Deutschnationalen
erstrebten
eine
enge
politische
Anbindung
an
das
Deutsche
Reich
und
zum
Teil
sogar
die
vollständige
Auflösung
der
Habsburgermonarchie
und
den
Anschluss
der
von
Deutschen
besiedelten
Teile
an
das
Deutsche
Reich.
The
German
Nationals
strived
for
a
close
political
connection
to
the
German
Reich,
and
partially
even
aimed
at
complete
dissolution
of
the
monarchy
of
the
Habsburgs
and
the
annexation
of
the
parts
that
were
populated
by
the
Germans
to
the
German
Reich.
Wikipedia v1.0
Oberstes
Ziel
der
Überarbeitung
des
EnWG
ist
die
Reform
des
Strommarkts,
um
ihn
auf
die
Energiewende
vorzubereiten,
die
in
Deutschland
durch
einen
erheblichen
Anstieg
der
Stromerzeugung
aus
variablen
erneuerbaren
Energiequellen
wie
Wind-
und
Solarenergie,
den
Ausstieg
aus
der
Kernenergie
sowie
eine
enge
Anbindung
an
mehrere
benachbarte
Märkte
gekennzeichnet
ist.
It
is
the
central
objective
of
the
revision
of
the
EnWG
to
reform
the
electricity
market
in
order
to
make
it
fit
to
deal
with
the
energy
transition,
which
in
Germany
is
characterised
by
a
significant
increase
of
generation
from
variable
renewable
energy
sources,
such
as
wind
and
solar
energy,
the
phase-out
of
nuclear
power
and
a
high
level
of
connection
to
several
neighbouring
markets.
DGT v2019
Daher
wird
auch
eine
enge
Anbindung
des
EIT
benötigt,
um
unternehmerische
Spitzentalente
in
ihrer
Entwicklung
zu
fördern
und
Innovationen
zu
beschleunigen,
indem
Menschen
aus
unterschiedlichen
Ländern,
Fachrichtungen
und
Organisationen
zusammengebracht
werden.
In
this
regard,
strong
links
with
the
EIT
are
also
needed
to
breed
entrepreneurial
top
talents
and
to
speed
up
innovation
by
bringing
together
people
from
different
countries,
disciplines
and
organisations.
TildeMODEL v2018
Er
fordert
eine
möglichst
enge
Anbindung
der
Fachgruppen
des
WSA
an
die
Ausschüsse
des
EP
und
spricht
sich
gegen
eine
Reduzierung
und
die
damit
verbundene
Zerstörung
eines
homogenen
Systems
aus.
He
called
for
ESC
sections
to
be
aligned
as
closely
as
possible
with
the
EP
committees
and
was
against
reducing
the
number
of
sections
and
the
consequent
destruction
of
a
homogeneous
system.
TildeMODEL v2018
Daher
wird
auch
eine
enge
Anbindung
des
EIT
benötigt,
um
unternehmerische
Spitzentalente
hervorzubringen
und
zu
fördern
und
Innovationen
zu
beschleunigen,
indem
Menschen
aus
unterschiedlichen
Ländern,
Fachrichtungen
und
Organisationen
zusammengebracht
werden.
In
this
regard,
strong
links
with
the
EIT
are
also
needed
to
produce
and
promote
entrepreneurial
top
talents
and
to
speed
up
innovation
by
bringing
together
people
from
different
countries,
disciplines
and
organisations.
DGT v2019
Hier
fällt
an
erster
Stelle
die
oft
enge
Anbindung
des
Umweltschutzes
an
die
verwandten
Aufgaben
von
Arbeitssicherheit
und
Gesundheitsschutz
auf.
What
is
immediately
noticeable
in
this
respect
is
that
environmental
protection
is
often
closely
linked
to
the
related
tasks
of
industrial
safety
and
health
protection.
EUbookshop v2