Translation of "Enge anbindung" in English

Unverändert bleibt seine enge Anbindung an die Hochschule für bildende Künste – Städelschule.
The close connection to the University for Visual Arts – Städelschule remains unchanged.
ParaCrawl v7.1

Die enge Anbindung an die Charité ist ein Wesensmerkmal des DRFZ.
The close connection to the Charité is an essential element of the DRFZ.
CCAligned v1

Unterstützt wird diese enge Anbindung durch unsere Group-Struktur .
This close working relationship is further fostered by our group structure.
ParaCrawl v7.1

Ein Kooperationsvertrag sorgt seitdem für eine enge Anbindung zur Universität Osnabrück.
A cooperation agreement since then ensures a close connection to the University of Osnabrück.
ParaCrawl v7.1

Eine große Rolle spielte dabei die enge Anbindung von ARROW an die Europeana.
ARROW's close links to Europeana were pivotal here.
ParaCrawl v7.1

Die enge Anbindung von Marketing und Vertrieb bringt zusätzliche Kundenorientierung.
The close cooperation between Marketing and Sales also ensures improved customer focus.
ParaCrawl v7.1

Wir setzen auf die enge Anbindung an die Berufspraxis.
We set on the close binding to the professional experience.
ParaCrawl v7.1

Durch diese enge CANoe Anbindung sind Testaufbauten mit Restbussimulation sehr einfach und ohne zusätzliche Hardware realisierbar.
Due to this tight CANoe connection, test setups with residual bus simulation can be realized very easily and without additional hardware.
ParaCrawl v7.1

Es besteht zudem eine enge Anbindung an die Fakultät für Physik der Universität Göttingen.
There is also a close connection with the Faculty of Physics at the University of Göttingen .
ParaCrawl v7.1

Durch die enge Anbindung zur Bühler Datanet-Zellensteuerung lassen sich Produktionsdaten zwischen Roboter und Druckgiessmaschine einfach austauschen.
Thanks to the direct connection to the Bühler Datanet cell control system, the production data can be easily exchanged between the robot and the die casting machine.
ParaCrawl v7.1

Nichts kann uns dazu bringen, uns gegen die große türkische Nation oder ihre enge Anbindung an die Europäische Union zu stellen, ganz im Gegenteil.
We have nothing against the great Turkish nation or against its close relationship with the European Union.
Europarl v8

Tatsächlich sind die zentralasiatischen Länder, wie Sie sagten, Mitglieder der OSZE und suchen damit auch eine enge Anbindung an Europa.
In fact, as you said, the Central Asian countries are now members of the OSCE and as such also wish for close ties with Europe.
Europarl v8

Wir wollen eine enge Anbindung der Agentur an die Kommission. Denn wer sollte die Agentur kontrollieren, wenn die Kommission keinerlei Verantwortung hat?
We want the Agency to have close ties to the Commission, for who, after all, is supposed to monitor the Agency if the Commission has no responsibility for it?
Europarl v8

Ganz wichtig erscheint mir, dass ein Team- und Corpsgeist entwickelt und eine enge Anbindung an die nationalen Rechnungshöfe gesucht wird.
I attach great importance to the development of team spirit and esprit de corps and to the quest for close ties with national audit offices.
Europarl v8

Die Deutschnationalen erstrebten eine enge politische Anbindung an das Deutsche Reich und zum Teil sogar die vollständige Auflösung der Habsburgermonarchie und den Anschluss der von Deutschen besiedelten Teile an das Deutsche Reich.
The German Nationals strived for a close political connection to the German Reich, and partially even aimed at complete dissolution of the monarchy of the Habsburgs and the annexation of the parts that were populated by the Germans to the German Reich.
Wikipedia v1.0

Oberstes Ziel der Überarbeitung des EnWG ist die Reform des Strommarkts, um ihn auf die Energiewende vorzubereiten, die in Deutschland durch einen erheblichen Anstieg der Stromerzeugung aus variablen erneuerbaren Energiequellen wie Wind- und Solarenergie, den Ausstieg aus der Kernenergie sowie eine enge Anbindung an mehrere benachbarte Märkte gekennzeichnet ist.
It is the central objective of the revision of the EnWG to reform the electricity market in order to make it fit to deal with the energy transition, which in Germany is characterised by a significant increase of generation from variable renewable energy sources, such as wind and solar energy, the phase-out of nuclear power and a high level of connection to several neighbouring markets.
DGT v2019

Daher wird auch eine enge Anbindung des EIT benötigt, um unternehmerische Spitzentalente in ihrer Entwicklung zu fördern und Innovationen zu beschleunigen, indem Menschen aus unterschiedlichen Ländern, Fachrichtungen und Organisationen zusammengebracht werden.
In this regard, strong links with the EIT are also needed to breed entrepreneurial top talents and to speed up innovation by bringing together people from different countries, disciplines and organisations.
TildeMODEL v2018

Er fordert eine möglichst enge Anbindung der Fachgruppen des WSA an die Ausschüsse des EP und spricht sich gegen eine Reduzierung und die damit verbundene Zerstörung eines homogenen Systems aus.
He called for ESC sections to be aligned as closely as possible with the EP committees and was against reducing the number of sections and the consequent destruction of a homogeneous system.
TildeMODEL v2018

Daher wird auch eine enge Anbindung des EIT benötigt, um unternehmerische Spitzentalente hervorzubringen und zu fördern und Innovationen zu beschleunigen, indem Menschen aus unterschiedlichen Ländern, Fachrichtungen und Organisationen zusammengebracht werden.
In this regard, strong links with the EIT are also needed to produce and promote entrepreneurial top talents and to speed up innovation by bringing together people from different countries, disciplines and organisations.
DGT v2019

Hier fällt an erster Stelle die oft enge Anbindung des Umweltschutzes an die verwandten Aufgaben von Arbeitssicherheit und Gesundheitsschutz auf.
What is immediately noticeable in this respect is that environmental protection is often closely linked to the related tasks of industrial safety and health protection.
EUbookshop v2