Translation of "Eng eingebunden" in English

Wir wollen in diese Frage eng eingebunden sein.
We want to be closely involved in this issue.
Europarl v8

In diese Tätigkeit ist das Europäische Parlament übrigens eng eingebunden.
That is an exercise, of course, with which the European Parliament has been closely associated.
Europarl v8

Das Europäische Parlament wird in all diese vorbereitenden Arbeiten eng eingebunden.
The European Parliament will be closely involved in all these preparatory steps.
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten werden in diesen gesamten Prozess eng eingebunden.
Member States will be closely involved throughout this process.
TildeMODEL v2018

Die EU-Institutionen, insbesondere die Europäische Kommission, sollten eng eingebunden werden.
EU institutions, in particular the European Commission, should be closely involved.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte eng eingebunden werden und eine koordinierende Rolle übernehmen;
The Commission should be closely involved and play a co-ordinating role.
TildeMODEL v2018

Die Wirtschaft wird in diesen Prozess eng eingebunden werden.
Industry will be closely consulted in this process.
TildeMODEL v2018

Das EP und die nationalen Parlamente waren in die Überprüfung eng eingebunden.
The EP and national parliaments were closely involved in the review process.
EUbookshop v2

In das Projekt on-top sind alle wesentlichen Beteiligungsgesellschaften eng eingebunden.
The on-top project closely involves all key shareholdings.
ParaCrawl v7.1

Unsere Arbeiten sind eng eingebunden in internationale Aktivitäten", erklärt Dr.-Ing.
Our work is closely integrated in international activities", explains Dr.-Ing.
ParaCrawl v7.1

Van Houwelingen und Van Dien sind in diese Investitionen eng eingebunden.
Van Houwelingen and Van Dien are closely involved with these investments.
ParaCrawl v7.1

Alle Bereiche unseres Unternehmens sind in ein eng verzahntes Qualitätsmanagement eingebunden.
All areas of our company are involved in a closely networked quality management.
CCAligned v1

Das BfS als Strahlenschutz -Fachbehörde war in diesen Erarbeitungsprozess eng eingebunden.
The BfS as the specialist radiation protection authority is closely involved in this drafting process.
ParaCrawl v7.1

Der Vorstand ist in die Arbeit des Aufsichtsrats eng eingebunden.
The Management Board is closely involved in the work of the Supervisory Board. All members of the Man-
ParaCrawl v7.1

Auf nationaler Ebene sind allerdings die NRO und die beiden wichtigsten Sozialpartner weniger eng eingebunden.
However, at the national level NGOs and the two main Social Partners are less closely involved.
TildeMODEL v2018

In diesem Bereich sind viele Arbeiten im Gange, in die der Zoll eng eingebunden ist.
Much work is ongoing in this area and customs are heavily involved.
TildeMODEL v2018

Insbesondere die Sozialpartner sollten eng eingebunden werden, ebenso die Zivilge­sellschaft, wenn dies angemessen ist.
Social partners in particular are expected to be closely involved, and civil society where “appropriate”.
TildeMODEL v2018

Gerade die Sozialpartner müssen eng eingebunden werden, ebenso die Zivilgesell­schaft, wenn dies angemessen ist.
Social partners in particular are expected to be closely involved, along with civil society where “appropriate”.
TildeMODEL v2018

In die Ausarbeitung und Durchführung dieser Aktionspläne sollten Partner aus der Wirtschaft eng eingebunden werden.
Business partners should be closely associated in the drafting and implementation of these action plans.
TildeMODEL v2018

Letztere müssen sowohl auf europäischer als auch auf nationaler Ebene in die Modernisierungsstrategie eng eingebunden werden.
The latter must be closely involved in the modernisation strategy at both national and European level.
TildeMODEL v2018

Fachleute des Potsdam-Instituts für Klimafolgenforschung (PIK) waren eng eingebunden in die schwierigen Verhandlungen.
Experts from the Potsdam Institute for Climate Impact Research (PIK) were closely involved in the difficult negotiations.
ParaCrawl v7.1

Das Quartett ist bestrebt, in dieser Zeit des erneuten Dialogs eng eingebunden zu werden.
The Quartet was keen to remain closely involved in this period of renewed dialogue.
ParaCrawl v7.1

Das Bayerische Immuntherapie-Netzwerk ist deshalb eng eingebunden in den Cluster „Biotechnologie Bayern“.
Thus, the Bavarian Immunotherapy Network is closely linked to the "Biotechnology Bavaria" cluster.
ParaCrawl v7.1

Im Sinne eines ganzheitlichen und nachhaltigen Ansatzes werden Eltern, Lehrer und Gemeindeführer eng eingebunden.
For a holistic and sustainable approach, parents, teachers and community leaders are closely involved.
ParaCrawl v7.1

Die beteiligten Bundesländer unterstützten das Programm durch eine Kofinanzierung und waren eng eingebunden in die Umsetzung.
All of the participating states have pledged to co-finance the programme and are closely involved in its implementation.
ParaCrawl v7.1

Die EU, die immer Vorreiterin bei der Unterstützung von Entwicklungsländern durch Armutsbekämpfungsprogramme war - für die die zugeteilten Finanzmittel in den letzten Jahren verdreifacht wurden - ist in die Organisation dieses Treffens eng eingebunden.
The EU, which has always led the way in supporting developing countries through poverty eradication programmes - for which financial allocations have trebled over the last few years - is very involved in the organisation of this meeting.
Europarl v8

Es ist von höchster Wichtigkeit, dass das direkt gewählte Europäische Parlament eng eingebunden ist und den Anliegen und Fragen der Bürgerinnen und Bürger nachgeht.
It is highly important that the directly elected European Parliament is closely involved and follows the concerns and issues of citizens.
Europarl v8