Translation of "Eng eingebunden" in English
Wir
wollen
in
diese
Frage
eng
eingebunden
sein.
We
want
to
be
closely
involved
in
this
issue.
Europarl v8
In
diese
Tätigkeit
ist
das
Europäische
Parlament
übrigens
eng
eingebunden.
That
is
an
exercise,
of
course,
with
which
the
European
Parliament
has
been
closely
associated.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
wird
in
all
diese
vorbereitenden
Arbeiten
eng
eingebunden.
The
European
Parliament
will
be
closely
involved
in
all
these
preparatory
steps.
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
werden
in
diesen
gesamten
Prozess
eng
eingebunden.
Member
States
will
be
closely
involved
throughout
this
process.
TildeMODEL v2018
Die
EU-Institutionen,
insbesondere
die
Europäische
Kommission,
sollten
eng
eingebunden
werden.
EU
institutions,
in
particular
the
European
Commission,
should
be
closely
involved.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
sollte
eng
eingebunden
werden
und
eine
koordinierende
Rolle
übernehmen;
The
Commission
should
be
closely
involved
and
play
a
co-ordinating
role.
TildeMODEL v2018
Die
Wirtschaft
wird
in
diesen
Prozess
eng
eingebunden
werden.
Industry
will
be
closely
consulted
in
this
process.
TildeMODEL v2018
Das
EP
und
die
nationalen
Parlamente
waren
in
die
Überprüfung
eng
eingebunden.
The
EP
and
national
parliaments
were
closely
involved
in
the
review
process.
EUbookshop v2
In
das
Projekt
on-top
sind
alle
wesentlichen
Beteiligungsgesellschaften
eng
eingebunden.
The
on-top
project
closely
involves
all
key
shareholdings.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Arbeiten
sind
eng
eingebunden
in
internationale
Aktivitäten",
erklärt
Dr.-Ing.
Our
work
is
closely
integrated
in
international
activities",
explains
Dr.-Ing.
ParaCrawl v7.1
Van
Houwelingen
und
Van
Dien
sind
in
diese
Investitionen
eng
eingebunden.
Van
Houwelingen
and
Van
Dien
are
closely
involved
with
these
investments.
ParaCrawl v7.1
Alle
Bereiche
unseres
Unternehmens
sind
in
ein
eng
verzahntes
Qualitätsmanagement
eingebunden.
All
areas
of
our
company
are
involved
in
a
closely
networked
quality
management.
CCAligned v1
Das
BfS
als
Strahlenschutz
-Fachbehörde
war
in
diesen
Erarbeitungsprozess
eng
eingebunden.
The
BfS
as
the
specialist
radiation
protection
authority
is
closely
involved
in
this
drafting
process.
ParaCrawl v7.1
Der
Vorstand
ist
in
die
Arbeit
des
Aufsichtsrats
eng
eingebunden.
The
Management
Board
is
closely
involved
in
the
work
of
the
Supervisory
Board.
All
members
of
the
Man-
ParaCrawl v7.1
Auf
nationaler
Ebene
sind
allerdings
die
NRO
und
die
beiden
wichtigsten
Sozialpartner
weniger
eng
eingebunden.
However,
at
the
national
level
NGOs
and
the
two
main
Social
Partners
are
less
closely
involved.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Bereich
sind
viele
Arbeiten
im
Gange,
in
die
der
Zoll
eng
eingebunden
ist.
Much
work
is
ongoing
in
this
area
and
customs
are
heavily
involved.
TildeMODEL v2018
Insbesondere
die
Sozialpartner
sollten
eng
eingebunden
werden,
ebenso
die
Zivilgesellschaft,
wenn
dies
angemessen
ist.
Social
partners
in
particular
are
expected
to
be
closely
involved,
and
civil
society
where
“appropriate”.
TildeMODEL v2018
Gerade
die
Sozialpartner
müssen
eng
eingebunden
werden,
ebenso
die
Zivilgesellschaft,
wenn
dies
angemessen
ist.
Social
partners
in
particular
are
expected
to
be
closely
involved,
along
with
civil
society
where
“appropriate”.
TildeMODEL v2018
In
die
Ausarbeitung
und
Durchführung
dieser
Aktionspläne
sollten
Partner
aus
der
Wirtschaft
eng
eingebunden
werden.
Business
partners
should
be
closely
associated
in
the
drafting
and
implementation
of
these
action
plans.
TildeMODEL v2018
Letztere
müssen
sowohl
auf
europäischer
als
auch
auf
nationaler
Ebene
in
die
Modernisierungsstrategie
eng
eingebunden
werden.
The
latter
must
be
closely
involved
in
the
modernisation
strategy
at
both
national
and
European
level.
TildeMODEL v2018
Fachleute
des
Potsdam-Instituts
für
Klimafolgenforschung
(PIK)
waren
eng
eingebunden
in
die
schwierigen
Verhandlungen.
Experts
from
the
Potsdam
Institute
for
Climate
Impact
Research
(PIK)
were
closely
involved
in
the
difficult
negotiations.
ParaCrawl v7.1
Das
Quartett
ist
bestrebt,
in
dieser
Zeit
des
erneuten
Dialogs
eng
eingebunden
zu
werden.
The
Quartet
was
keen
to
remain
closely
involved
in
this
period
of
renewed
dialogue.
ParaCrawl v7.1
Das
Bayerische
Immuntherapie-Netzwerk
ist
deshalb
eng
eingebunden
in
den
Cluster
„Biotechnologie
Bayern“.
Thus,
the
Bavarian
Immunotherapy
Network
is
closely
linked
to
the
"Biotechnology
Bavaria"
cluster.
ParaCrawl v7.1
Im
Sinne
eines
ganzheitlichen
und
nachhaltigen
Ansatzes
werden
Eltern,
Lehrer
und
Gemeindeführer
eng
eingebunden.
For
a
holistic
and
sustainable
approach,
parents,
teachers
and
community
leaders
are
closely
involved.
ParaCrawl v7.1
Die
beteiligten
Bundesländer
unterstützten
das
Programm
durch
eine
Kofinanzierung
und
waren
eng
eingebunden
in
die
Umsetzung.
All
of
the
participating
states
have
pledged
to
co-finance
the
programme
and
are
closely
involved
in
its
implementation.
ParaCrawl v7.1
Die
EU,
die
immer
Vorreiterin
bei
der
Unterstützung
von
Entwicklungsländern
durch
Armutsbekämpfungsprogramme
war
-
für
die
die
zugeteilten
Finanzmittel
in
den
letzten
Jahren
verdreifacht
wurden
-
ist
in
die
Organisation
dieses
Treffens
eng
eingebunden.
The
EU,
which
has
always
led
the
way
in
supporting
developing
countries
through
poverty
eradication
programmes
-
for
which
financial
allocations
have
trebled
over
the
last
few
years
-
is
very
involved
in
the
organisation
of
this
meeting.
Europarl v8
Es
ist
von
höchster
Wichtigkeit,
dass
das
direkt
gewählte
Europäische
Parlament
eng
eingebunden
ist
und
den
Anliegen
und
Fragen
der
Bürgerinnen
und
Bürger
nachgeht.
It
is
highly
important
that
the
directly
elected
European
Parliament
is
closely
involved
and
follows
the
concerns
and
issues
of
citizens.
Europarl v8