Translation of "Eng einbinden" in English
Insbesondere
wird
die
Kommission
Interessenträger
und
Behörden
eng
darin
einbinden.
In
particular,
the
Commission
will
engage
closely
with
stakeholders
and
public
authorities.
TildeMODEL v2018
Wir
als
Parlament
haben
auch
immer
wieder
bei
den
Verhandlungen
mit
Indien,
Kanada
und
auch
Korea
kritisiert,
dass
wir
teilweise
den
Eindruck
hatten,
dass
in
den
Verhandlungen
nicht
die
richtigen
Prioritäten
gesetzt
wurden,
und
deswegen
wäre
es
sehr
hilfreich,
wenn
Sie
schon
bei
der
Mandatserteilung
das
Parlament
sehr
eng
einbinden
würden.
With
regard
to
the
negotiations
with
India,
Canada
and
also
Korea,
we
as
Parliament
have
repeatedly
been
critical
of
the
fact
that,
in
our
view,
the
wrong
priorities
were
set
to
some
extent
in
the
negotiations,
and
therefore
it
would
be
very
helpful
if
you
would
involve
Parliament
very
closely
in
this
matter
right
from
the
issuing
of
the
mandate.
Europarl v8
Erstens:
Wird
die
Kommission
das
Parlament
frühzeitig
über
eine
Wiederaufnahme
der
Reform
informieren
und
uns
eng
einbinden?
First
of
all,
will
the
Commission
inform
Parliament
in
good
time
of
its
intentions
to
take
up
this
reform
again
and
involve
us
at
every
stage?
Europarl v8
Beide
Länder
müssen
die
laufenden
Vorbereitungen
definitiv
beschleunigen
und
alle
von
der
Umstellung
direkt
betroffenen
Wirtschaftssektoren
und
Akteure
eng
einbinden.
Both
countries
will
definitely
need
to
accelerate
ongoing
preparations,
while
closely
associating
all
economic
sectors
and
actors
most
directly
concerned
by
the
changeover.
TildeMODEL v2018
Aber
ungeachtet
aller
verfassungsrechtlicher
Vorgaben:
Es
ist
selbstverständlich,
dass
die
Bundesregierung
den
Deutschen
Bundestag
sehr
eng
einbinden
wird.
Regardless
of
any
constitutional
requirements,
it
goes
without
saying,
however,
that
the
German
Government
will
consult
very
closely
with
the
German
Bundestag
on
this
matter.
ParaCrawl v7.1
Drittens
wird
die
enge
Einbindung
regionaler
Beratungsgremien
angestrebt.
Thirdly,
it
seeks
the
close
involvement
of
regional
advisory
councils.
Europarl v8
Dabei
ist
auf
eine
enge
Einbindung
der
nationalen
und
europäischen
Sozialpartner
zu
achten.
Care
should
be
taken
in
the
process
to
ensure
close
involvement
of
national
and
European
social
partners.
TildeMODEL v2018
Die
enge
Einbindung
der
Sozialpartner
wird
auf
allen
Ebenen
gefördert.
The
close
involvement
of
social
partners
is
promoted
at
all
levels.
TildeMODEL v2018
Moderne
Projektleitung
fokussiert
auf
die
enge
Einbindung
Ihrer
Mitarbeiter.
Modern
project
management
ensures
close
involvement
of
your
staff.
CCAligned v1
Die
enge
Einbindung
unserer
Auftraggeber
sichert
den
Vor-Ort-Bezug
und
die
Machbarkeit.
The
close
integration
of
our
clients
ensures
a
relationship
to
local
conditions
and
feasibility.
ParaCrawl v7.1
Insbesondere
wäre
die
enge
Einbindung
und
Mitwirkung
der
SozialpartnerInnen
eine
Voraussetzung.
In
particular
the
close
involvement
and
cooperation
of
social
partners
was
a
vital
prerequisite.
ParaCrawl v7.1
Die
deutsch-französische
Zusammenarbeit
geht
einher
mit
einer
engen
Einbindung
der
europäischen
Partnerstaaten.
Franco-German
cooperation
goes
hand
in
hand
with
the
close
integration
of
other
European
partners.
ParaCrawl v7.1
Die
engere
Einbindung
der
Fischereiwirtschaft
hat
zwei
eng
aneinander
gekoppelte
Aspekte,
nämlich
Verantwortung
und
Rechte.
There
are
two
closely
linked
aspects
to
involving
the
industry
more
closely:
responsibilities
and
rights.
TildeMODEL v2018
Die
Bekanntmachung
verleiht
dieser
Zusammenarbeit
allerdings
durch
die
engere
Einbindung
der
Wettbewerbsbehörden
eine
neue
Qualität.
But
the
Notice
reflects
a
new
quality
of
close
cooperation
between
public
enforcers
in
the
European
Union.
TildeMODEL v2018
Der
EWSA
hält
die
enge
Einbindung
dieser
Akteure
für
unerlässlich,
um
das
Programm
weiterzuentwickeln.
The
EESC
believes
it
is
essential
to
closely
associate
these
stakeholders
to
further
develop
the
programme.
TildeMODEL v2018
Dies
sollte
unter
enger
Einbindung
der
Hauptnutzer
der
europäischen
Statistiken
und
möglicherweise
auch
der
Berichtspflichtigen
erfolgen.
The
exercise
should
closely
involve
the
main
users
of
European
statistics
and,
possibly,
also
the
reporting
agents.
EUbookshop v2
Die
enge
Einbindung
der
lokalen
Fachbehörden
befähigt
diese,
ihre
Aufgaben
im
Wiederaufbau
besser
wahrzunehmen.
The
close
involvement
of
the
local
sector
authorities
helps
them
to
fulfil
their
roles
in
the
reconstruction
process
more
effectively.
ParaCrawl v7.1
Voraussetzung
für
die
Teilnahme
war
eine
enge
Einbindung
in
den
Projektablauf,
beispielsweise
durch
Workshops.
The
prerequisite
for
participation
was
a
willingness
to
be
closely
involved
in
the
project,
for
instance
by
taking
part
in
workshops.
ParaCrawl v7.1
Exklusive
Freihandelsabkommen
der
EU
und
die
engere
Einbindung
Chinas
sollen
die
USA
vom
asiatischen
Markt
verdrängen.
Exclusive
free
trade
areas
of
the
EU
and
the
close
relation
to
China
should
function
to
get
the
USA
out
of
the
asian
market.
ParaCrawl v7.1
Zwei
Beispiele
für
die
enge
Einbindung
der
Kundenperspektive
sind
die
Pilotprojekte
mit
Hermes
und
Amazon
Logistics.
Two
examples
for
the
close
integration
of
the
customer
perspective
are
the
pilot
projects
with
Hermes
and
Amazon
Logistics.
ParaCrawl v7.1
Die
enge
Einbindung
von
Bibliotheksroutinen
erlaubt
das
einfache
Überschreiben
standardmäßig
gesetzter
mathematischer
Operatoren
oder
Interpolationsroutinen.
The
close
integration
of
library
routines
permits
the
easy
overwriting
of
the
standard
mathematical
operators
or
interpolation
routines
that
have
been
set.
ParaCrawl v7.1
Der
Erfolg
des
Friedensprozesses
in
der
Region
ist
eng
mit
der
Einbindung
regionaler
und
afrikanischer
Strukturen
verbunden,
beispielsweise
der
Zwischenstaatlichen
Entwicklungsbehörde
oder
der
Afrikanischen
Union.
The
success
of
the
peace
process
in
the
region
is
closely
linked
to
the
involvement
of
regional
and
African
structures,
such
as
the
Intergovernmental
Authority
on
Development
or
the
African
Union.
Europarl v8
Seit
2004
hat
die
Kommission
den
Wiederaufbau
von
religiösen
Stätten
und
Kulturerbestätten
unter
enger
Einbindung
des
Europarats
finanziert,
wobei
das
Programm
über
ein
Budget
von
10
Millionen
Euro
verfügt.
Since
2004,
the
Commission
has
financed
the
reconstruction
of
religious
and
cultural
heritage
sites
-
its
programme
with
a
budget
of
EUR
10
million
-
with
the
close
involvement
of
the
Council
of
Europe.
Europarl v8
Das
ist
der
Schwerpunkt
meiner
Strategie
-
die
Strategie,
die
ich
diesem
Parlament
vorgelegt
habe
und
die
ich
mit
der
nächsten
Kommission
unter
enger
Einbindung
des
Parlaments
weiterentwickeln
möchte.
That
is
the
focus
of
my
strategy
-
the
strategy
I
have
put
forward
to
this
Parliament
and
which
I
hope
to
develop
with
the
next
Commission
in,
of
course,
very
close
association
with
this
Parliament.
Europarl v8
Um
diese
Missstände
im
Gesetzgebungsverfahren
zu
bekämpfen,
fordern
wir
eine
klare
Methodik,
eine
Analyse
von
Alternativen
und
die
Option,
keine
Maßnahmen
zu
ergreifen,
sowie
eine
größtmögliche
Transparenz
und
die
enge
Einbindung
des
Parlaments.
In
order
to
combat
these
abuses
within
the
legislative
process,
we
call
for
a
clear
methodology,
an
analysis
of
alternatives
and
the
option
not
to
take
any
action,
as
well
as
maximum
transparency
and
the
close
involvement
of
Parliament.
Europarl v8
Ich
stimme
zu,
dass
eine
engere
Einbindung
der
Ausschüsse
des
Europäischen
Parlaments
bei
dieser
Arbeit
zur
Verbesserung
der
Qualität
von
FA
beitragen
könnte.
I
agree
that
closer
involvement
of
the
European
Parliament's
committees
in
this
work
could
be
useful
in
improving
the
quality
of
IAs.
Europarl v8