Translation of "Eng begleiten" in English
Wir
als
EP
werden
dessen
Implementierung
eng
begleiten.
We
in
the
European
Parliament
shall
monitor
their
implementation
closely.
Europarl v8
Das
Bundesumweltministerium
wird
die
Forschungsvorhaben
eng
begleiten
und
die
Ergebnisse
bewerten.
The
German
Federal
Environment
Ministry
will
closely
monitor
the
research
project
and
evaluate
its
results.
ParaCrawl v7.1
Der
Aufsichtsrat
wird
den
Vorstand
dabei
eng
begleiten.
The
Supervisory
Board
will
closely
support
the
Executive
Board
in
doing
so.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
das
weiter
eng
begleiten.
We
will
continue
to
support
their
work
closely.
ParaCrawl v7.1
Das
Auswärtige
Amt
wird
diesen
Prozess
weiter
eng
begleiten.
The
Federal
Foreign
Office
will
continue
to
closely
accompany
this
process.
ParaCrawl v7.1
Alle
diese
Maßnahmen
sollten
die
Beratungsexperten
von
Heidelberg
eng
begleiten.
The
Heidelberg
consulting
experts
were
to
closely
monitor
all
these
measures.
ParaCrawl v7.1
Als
aktiver
Aufsichtsratsvorsitzender
möchte
ich
die
Entwicklung
der
HOMAG
Group
weiterhin
persönlich
eng
begleiten.“
As
an
active
chairman
of
the
supervisory
board,
I
will
continue
to
personally
and
closely
accompany
the
HOMAG
Group's
development.”
ParaCrawl v7.1
Der
E.V.V.E.
steht
mit
seiner
Branchenkompetenz
bereit,
die
nationale
Umsetzung
eng
zu
begleiten.
The
E.V.V.E.
offers
his
business
competence
in
order
to
closely
follow
the
implementation
nationally.
ParaCrawl v7.1
Als
aktiver
Aufsichtsratsvorsitzender
möchte
ich
die
Entwicklung
der
HOMAG
weiterhin
persönlich
eng
begleiten.“
I
would
like
to
continue
to
be
personally
involved
in
the
development
of
HOMAG
as
active
Chairman
of
the
Supervisory
Board."
ParaCrawl v7.1
Das
Projekt
wurde
nun
von
der
brasilianischen
Regierung
gebeten,
die
weitere
Ausarbeitung
der
INDC
eng
zu
begleiten.
The
Brazilian
Government
has
now
asked
the
project
to
provide
in-depth
support
for
the
further
development
of
the
INDCs.
ParaCrawl v7.1
Die
EU-27
werden
den
Prozess
eng
begleiten,
sich
untereinander
abstimmen
und
der
EU-Kommission
einvernehmlich
Vorgaben
machen.
The
EU27
will
engage
with
the
process
closely,
consult
among
themselves,
and
give
unanimous
instructions
to
the
Commission.
ParaCrawl v7.1
Die
KAN
wird
die
europäische
und
internationale
Normung
eng
begleiten
und
den
Dialog
mit
den
Arbeitnehmern,
den
Arbeitgebern,
der
Lichtindustrie
und
weiteren
relevanten
Kreisen
fortführen.
KAN
continues
to
monitor
European
and
international
standardization
activity
closely
and
is
pursuing
dialogue
with
employers,
employees,
the
lighting
industry
and
other
parties
concerned.
ParaCrawl v7.1
Dazu
gehört
auch
die
jeweilige
Einsetzung
eines
Assoziationsrats,
der
den
Assoziierungsprozess
eng
begleiten
und
bewerten
wird
und
der
durch
einen
Assoziationsausschuss
sowie
Unterausschüsse
unterstützt
wird.
This
also
involves
the
deployment
of
an
Association
Council,
which
will
closely
guide
and
evaluate
the
association
process
and
will
be
supported
by
an
association
committee
and
subcommittees.
ParaCrawl v7.1
Der
Instruktor
wird
auf
dem
Wasserfahrrad
sein,
Sie
immer
eng
begleiten
und
Ihnen
die
besten
Tipps
geben,
um
den
meisten
Spaß
zu
haben.
The
instructor
will
be
on
the
water
bike,
accompanying
you
always
closely
and
give
you
the
best
tips
to
have
the
most
fun.
ParaCrawl v7.1
Konkret
unterstützt
das
Programm
auch
in
seiner
Folgephase
die
zwei
kolumbianischen
Partnerorganisationen
Colemad
und
SembrandoPaz,
die
in
der
Karibikregion
in
insgesamt
sieben
Gemeinden
tätig
sind
und
zudem
zehn
Organisationen
eng
begleiten.
In
practice,
the
programme
continues
to
support,
in
its
follow-on
phase,
the
two
Colombian
partner
organisations
Colemad
and
SembrandoPaz
who
are
active
in
seven
communities
in
the
Caribbean
region
and
also
closely
work
with
ten
organisations.
ParaCrawl v7.1
Er
wird
dem
Unternehmen
darüber
hinaus
langfristig
verbunden
bleiben
und
die
strategische
Entwicklung
des
Unternehmens
künftig
als
Mitglied
des
neu
zu
gründenden
Beirats
eng
begleiten.
In
addition,
he
will
retain
close
ties
to
the
company
in
the
long
term
and
closely
accompany
its
strategic
development
as
a
member
of
the
newly
established
advisory
board.
ParaCrawl v7.1
Von
Kunz
wird
Guderjahn
auch
die
Verantwortung
für
das
Segment
CropEnergies
übernehmen
und
damit
das
Wachstum
der
CropEnergies-Gruppe
weiter
eng
begleiten.
Guderjahn
will
also
assume
Kunz'
responsibility
for
the
CropEnergies
segment,
thus
continuing
to
closely
accompany
the
further
growth
of
the
CropEnergies
Group.
ParaCrawl v7.1
Die
DFG
wird
über
die
Förderung
der
Geräte
hinaus
auch
deren
Nutzung
und
methodische
Weiterentwicklung
eng
begleiten.
The
DFG
will
continue
to
promote
and
support
the
use
and
methodical
development
of
the
instrumentation
after
the
funding
period
is
over.
ParaCrawl v7.1
Hierzu
wurden
im
ersten
Halbjahr
2019
mit
Thilo
Schlüter
(COO)
und
Manuel
Uhlitzsch
zwei
ausgewiesene
Digital-Business-Developer
für
das
Unternehmen
gewonnen,
die
als
Executive-Team
den
Rollout
eng
begleiten.
In
the
first
half
of
2019,
Thilo
Schlüter
(COO)
and
Manuel
Uhlitzsch,
two
proven
digital
business
developers,
were
recruited
by
the
Company
to
closely
accompany
the
rollout
as
executive
team.
ParaCrawl v7.1
Da
bei
Gesundheitsdienstleistungen
auch
die
Sicherheit
und
Gesundheit
des
Beschäftigten
betroffen
ist,
wird
die
KAN
die
Entwicklungen
weiterhin
eng
begleiten.
Since
healthcare
services
impact
upon
the
safety
and
health
of
workers,
KAN
will
continue
to
monitor
developments
closely.
ParaCrawl v7.1
So
können
wir
den
Entstehungsprozess
eng
begleiten
und
Ihnen
ein
langlebiges
Qualitätsprodukt
bieten,
das
Ihren
Ansprüchen
gerecht
wird.
This
allows
us
to
closely
monitor
the
production
process
so
that
we
can
guarantee
lifelong
product
quality
that
meets
your
expectations.
ParaCrawl v7.1
Der
Schweizerische
Versicherungsverband
wird
den
Gesetzgebungsprozess
deshalb
eng
begleiten
und
sich
für
ein
zeitgemässes
Versicherungsvertragsgesetz
einsetzen,
das
berechtigte
Konsumentenschutzanliegen
berücksichtigt,
Übertreibungen
jedoch
im
Interesse
von
Kunden
und
Anbietern
verhindert.
The
Swiss
Insurance
Association
will
therefore
keep
a
very
close
eye
on
the
legislative
process
and
push
for
an
up-to-date
Insurance
Contracts
Act
that
takes
account
of
legitimate
consumer
protection
issues
but
avoids
excessive
legislation
in
the
interests
of
clients
and
providers.
ParaCrawl v7.1
Die
PTB
hatte
das
Privileg,
dem
NIMT
von
Beginn
an
als
Partner
zur
Verfügung
zu
stehen
und
dessen
Entwicklungsprozess
eng
zu
begleiten.
PTB
has
had
the
honour
of
being
partners
with
NIMT
from
the
beginning,
closely
accompanying
its
development
process.
ParaCrawl v7.1
Neu
eingeführt
wurde
2016
das
Management
Trainee
Program,
in
welchem
sieben
neuen
Universitätsabgängern
die
Möglichkeit
angeboten
wird,
ein
Mitglied
der
Konzernleitung
von
Bühler
während
12
Monaten
eng
zu
begleiten
und
sich
so
ein
vertieftes
Verständnis
der
Unternehmensführung
anzueignen.
A
new
introduction
in
2016
was
the
Management
Trainee
Program,
in
which
seven
new
university
graduates
are
offered
the
chance
to
closely
follow
a
member
of
the
Executive
Board
of
Bühler
for
12
months
and
thereby
gain
an
in-depth
understanding
of
corporate
management.
ParaCrawl v7.1
Griechenland
soll
beim
Ausverkauf
jedoch
nicht
alleine
gelassen
werden:
Der
Chef
der
Euro-Gruppe,
Jean-Claude
Juncker,
droht
ganz
offen:
"Die
Europäische
Union
wird
das
Privatisierungsprogramm
künftig
so
eng
begleiten,
als
würden
wir
es
selbst
durchführen".
But
Greece
is
not
to
be
left
alone
during
the
clearance
sale:
the
head
of
Eurogroup,
Jean-Claude
Juncker,
openly
threatens:
the
European
Union
will
monitor
Greece's
privatization
program
"as
tightly
as
if
we
were
conducting
it
ourselves."
ParaCrawl v7.1
Die
Förderung
und
Entwicklung
sind
zentrale
Bestandteile
unserer
Unternehmensphilosophie.
Wir
sind
überzeugt,
dass
die
langfristige
Basis
unseres
Erfolgs
vom
gezielten
Einsatz
und
von
der
systematischen
Weiterentwicklung
unserer
Mitarbeiter
abhängt.
Aufgabe
jeder
Führungskraft
ist
es,
die
Mitarbeiter
eng
zu
begleiten
und
durch
klare
Zielvereinbarungen
die
persönliche
Entwicklung
zu
unterstützen.
We
are
convinced
that
the
targeted
deployment
and
systematic
ongoing
development
of
our
employees
will
ensure
our
success
over
the
long
term.
Every
manager
is
tasked
with
closely
supervising
his
or
her
team
and
agreeing
clear
objectives
designed
to
encourage
personal
development.
ParaCrawl v7.1
Die
Kommission
wird
Afrika
auf
diesem
Weg
in
enger
Partnerschaft
begleiten.
The
Commission
will
be
a
close
partner
for
Africa
on
its
way
down
this
road.
TildeMODEL v2018
Unsere
Vision
ist
es,
in
entscheidenden
Augenblicken
der
enge
Begleiter
zu
sein:
So
our
vision
is,
at
key
moments,
to
provide
close
support:
CCAligned v1
Studierende
werden
durch
enge
fachliche
Begleitung
und
zahlreiche
Unterstützungsangebote
der
Graduate
School
gefördert.
Students
receive
support
through
close
academic
advising
and
numeroussupport
services
provided
by
the
Graduate
School.
ParaCrawl v7.1
In
enger
Kundenabstimmung
begleiten
wir
unsere
kunden
und
deren
Projekte
ganzheitlich.
In
close
customer
collaboration,
we
accompany
you
in
a
holistic
manner.
ParaCrawl v7.1
In
enger
Kundenabstimmung
begleiten
wir
Sie
ganzheitlich.
In
close
customer
collaboration,
we
accompany
you
in
a
holistic
manner.
ParaCrawl v7.1
In
enger
Zusammenarbeit
begleiten
wir
Ihre
Projekte
über
den
gesamten
Lebenszyklus.
We
accompany
your
projects
in
close
cooperation
throughout
their
complete
lifecycle.
ParaCrawl v7.1
Ein
schnelles
Leben
und
ein
enger
Zeitplan
begleiten
uns
jeden
Tag.
Speedy
life
and
tight
schedule
accompany
us
every
day.
ParaCrawl v7.1
Daneben
erfolgt
eine
enge
Begleitung
des
operativen
Geschäftes
durch
den
Vorstand.
Operating
business
is
moreover
closely
monitored
by
the
Management
Board.
ParaCrawl v7.1
Mozart
wird
ein
enger
Begleiter
von
Joseph
II
und
bewundert
ihn
sehr.
Mozart
becomes
a
close
companion
of
Joseph
II
and
admires
him
greatly.
ParaCrawl v7.1
Im
Moment
konzentrieren
wir
uns
auf
unsere
bestehenden
großen
Partner
und
wollen
diese
noch
enger
begleiten.
At
the
moment
we
focus
on
our
existing
big
partners
and
want
to
accompany
them
even
closer.
ParaCrawl v7.1
Psychologen
raten
in-law
nicht
als
Feind
oder
als
Freund,
sowie
ein
enger
Begleiter
zu
behandeln.
The
psychologist
advises
to
treat
his
mother-in-law
not
as
an
enemy
or
as
a
friend,
but
as
a
close
companion.
ParaCrawl v7.1
Wenn,
wie
immer
von
China
behauptet
wird,
die
Situation
der
Tibeter
so
großartig
wäre,
dann
bestünde
weder
Grund
zur
Flucht
noch
gäbe
es
eine
Rechtfertigung
dafür,
dass
Journalisten,
dass
Menschen
aus
dem
Westen,
dass
Beobachter
dieses
Land
seit
Monaten
entweder
gar
nicht
oder
nur
in
enger
Begleitung
besuchen
dürfen.
If,
as
China
has
always
claimed,
the
situation
of
the
Tibetans
is
so
wonderful,
there
would
be
neither
grounds
for
flight
nor
justification
for
the
fact
that
journalists,
people
from
the
West
and
observers
have
been
prevented
for
months
from
visiting
this
country
at
all
or
only
under
close
escort.
Europarl v8
Der
dritte
Baronet,
dessen
Familiensitz
in
Berry
Pomeroy
von
den
"Roundheads"
geplündert
und
niedergebrannt
worden
war,
hatte
einen
jüngeren
Bruder
Henry
(1612–1686),
der
während
des
Bürgerkriegs
ein
enger
Begleiter
des
Thronfolgers
Prinz
Charles
war.
The
3rd
baronet,
in
whose
time
the
family
seat
at
Berry
Pomeroy
was
plundered
and
burnt
by
the
Roundheads,
had
a
younger
brother
Henry
(1612–1686),
who
was
a
close
personal
attendant
of
Prince
Charles
during
the
Civil
War,
and
bore
the
prince's
last
message
to
his
father,
Charles
I,
before
the
latter's
execution.
Wikipedia v1.0