Übersetzung für "Eng begleiten" in Englisch

Wir als EP werden dessen Implementierung eng begleiten.
We in the European Parliament shall monitor their implementation closely.
Europarl v8

Das Bundesumweltministerium wird die Forschungsvorhaben eng begleiten und die Ergebnisse bewerten.
The German Federal Environment Ministry will closely monitor the research project and evaluate its results.
ParaCrawl v7.1

Der Aufsichtsrat wird den Vorstand dabei eng begleiten.
The Supervisory Board will closely support the Executive Board in doing so.
ParaCrawl v7.1

Wir werden das weiter eng begleiten.
We will continue to support their work closely.
ParaCrawl v7.1

Das Auswärtige Amt wird diesen Prozess weiter eng begleiten.
The Federal Foreign Office will continue to closely accompany this process.
ParaCrawl v7.1

Alle diese Maßnahmen sollten die Beratungsexperten von Heidelberg eng begleiten.
The Heidelberg consulting experts were to closely monitor all these measures.
ParaCrawl v7.1

Als aktiver Aufsichtsratsvorsitzender möchte ich die Entwicklung der HOMAG Group weiterhin persönlich eng begleiten.“
As an active chairman of the supervisory board, I will continue to personally and closely accompany the HOMAG Group's development.”
ParaCrawl v7.1

Der E.V.V.E. steht mit seiner Branchenkompetenz bereit, die nationale Umsetzung eng zu begleiten.
The E.V.V.E. offers his business competence in order to closely follow the implementation nationally.
ParaCrawl v7.1

Als aktiver Aufsichtsratsvorsitzender möchte ich die Entwicklung der HOMAG weiterhin persönlich eng begleiten.“
I would like to continue to be personally involved in the development of HOMAG as active Chairman of the Supervisory Board."
ParaCrawl v7.1

Das Projekt wurde nun von der brasilianischen Regierung gebeten, die weitere Ausarbeitung der INDC eng zu begleiten.
The Brazilian Government has now asked the project to provide in-depth support for the further development of the INDCs.
ParaCrawl v7.1

Die EU-27 werden den Prozess eng begleiten, sich untereinander abstimmen und der EU-Kommission einvernehmlich Vorgaben machen.
The EU27 will engage with the process closely, consult among themselves, and give unanimous instructions to the Commission.
ParaCrawl v7.1

Die KAN wird die europäische und internationale Normung eng begleiten und den Dialog mit den Arbeitnehmern, den Arbeitgebern, der Lichtindus­trie und weiteren relevanten Kreisen fortführen.
KAN continues to monitor European and international standardization acti­vity closely and is pursuing dialogue with employers, employees, the lighting industry and other parties concerned.
ParaCrawl v7.1

Dazu gehört auch die jeweilige Einsetzung eines Assoziationsrats, der den Assoziierungsprozess eng begleiten und bewerten wird und der durch einen Assoziationsausschuss sowie Unterausschüsse unterstützt wird.
This also involves the deployment of an Association Council, which will closely guide and evaluate the association process and will be supported by an association committee and subcommittees.
ParaCrawl v7.1

Der Instruktor wird auf dem Wasserfahrrad sein, Sie immer eng begleiten und Ihnen die besten Tipps geben, um den meisten Spaß zu haben.
The instructor will be on the water bike, accompanying you always closely and give you the best tips to have the most fun.
ParaCrawl v7.1

Konkret unterstützt das Programm auch in seiner Folgephase die zwei kolumbianischen Partnerorganisationen Colemad und SembrandoPaz, die in der Karibikregion in insgesamt sieben Gemeinden tätig sind und zudem zehn Organisationen eng begleiten.
In practice, the programme continues to support, in its follow-on phase, the two Colombian partner organisations Colemad and SembrandoPaz who are active in seven communities in the Caribbean region and also closely work with ten organisations.
ParaCrawl v7.1

Er wird dem Unternehmen darüber hinaus langfristig verbunden bleiben und die strategische Entwicklung des Unternehmens künftig als Mitglied des neu zu gründenden Beirats eng begleiten.
In addition, he will retain close ties to the company in the long term and closely accompany its strategic development as a member of the newly established advisory board.
ParaCrawl v7.1

Von Kunz wird Guderjahn auch die Verantwortung für das Segment CropEnergies übernehmen und damit das Wachstum der CropEnergies-Gruppe weiter eng begleiten.
Guderjahn will also assume Kunz' responsibility for the CropEnergies segment, thus continuing to closely accompany the further growth of the CropEnergies Group.
ParaCrawl v7.1

Die DFG wird über die Förderung der Geräte hinaus auch deren Nutzung und methodische Weiterentwicklung eng begleiten.
The DFG will continue to promote and support the use and methodical development of the instrumentation after the funding period is over.
ParaCrawl v7.1

Hierzu wurden im ersten Halbjahr 2019 mit Thilo Schlüter (COO) und Manuel Uhlitzsch zwei ausgewiesene Digital-Business-Developer für das Unternehmen gewonnen, die als Executive-Team den Rollout eng begleiten.
In the first half of 2019, Thilo Schlüter (COO) and Manuel Uhlitzsch, two proven digital business developers, were recruited by the Company to closely accompany the rollout as executive team.
ParaCrawl v7.1

Da bei Gesundheitsdienstleistungen auch die Sicherheit und Gesundheit des Beschäftigten betroffen ist, wird die KAN die Entwicklungen weiterhin eng begleiten.
Since healthcare services impact upon the safety and health of workers, KAN will continue to monitor developments closely.
ParaCrawl v7.1

So können wir den Entstehungsprozess eng begleiten und Ihnen ein langlebiges Qualitätsprodukt bieten, das Ihren Ansprüchen gerecht wird.
This allows us to closely monitor the production process so that we can guarantee lifelong product quality that meets your expectations.
ParaCrawl v7.1

Der Schweizerische Versicherungsverband wird den Gesetzgebungsprozess deshalb eng begleiten und sich für ein zeitgemässes Versicherungsvertragsgesetz einsetzen, das berechtigte Konsumentenschutzanliegen berücksichtigt, Übertreibungen jedoch im Interesse von Kunden und Anbietern verhindert.
The Swiss Insurance Association will therefore keep a very close eye on the legislative process and push for an up-to-date Insurance Contracts Act that takes account of legitimate consumer protection issues but avoids excessive legislation in the interests of clients and providers.
ParaCrawl v7.1

Die PTB hatte das Privileg, dem NIMT von Beginn an als Partner zur Verfügung zu stehen und dessen Entwicklungsprozess eng zu begleiten.
PTB has had the honour of being partners with NIMT from the beginning, closely accompanying its development process.
ParaCrawl v7.1

Neu eingeführt wurde 2016 das Management Trainee Program, in welchem sieben neuen Universitätsabgängern die Möglichkeit angeboten wird, ein Mitglied der Konzernleitung von Bühler während 12 Monaten eng zu begleiten und sich so ein vertieftes Verständnis der Unternehmensführung anzueignen.
A new introduction in 2016 was the Management Trainee Program, in which seven new university graduates are offered the chance to closely follow a member of the Executive Board of Bühler for 12 months and thereby gain an in-depth understanding of corporate management.
ParaCrawl v7.1

Griechenland soll beim Ausverkauf jedoch nicht alleine gelassen werden: Der Chef der Euro-Gruppe, Jean-Claude Juncker, droht ganz offen: "Die Europäische Union wird das Privatisierungsprogramm künftig so eng begleiten, als würden wir es selbst durchführen".
But Greece is not to be left alone during the clearance sale: the head of Eurogroup, Jean-Claude Juncker, openly threatens: the European Union will monitor Greece's privatization program "as tightly as if we were conducting it ourselves."
ParaCrawl v7.1

Die Förderung und Entwicklung sind zentrale Bestandteile unserer Unternehmensphilosophie. Wir sind überzeugt, dass die langfristige Basis unseres Erfolgs vom gezielten Einsatz und von der systematischen Weiterentwicklung unserer Mitarbeiter abhängt. Aufgabe jeder Führungskraft ist es, die Mitarbeiter eng zu begleiten und durch klare Zielvereinbarungen die persönliche Entwicklung zu unterstützen.
We are convinced that the targeted deployment and systematic ongoing development of our employees will ensure our success over the long term. Every manager is tasked with closely supervising his or her team and agreeing clear objectives designed to encourage personal development.
ParaCrawl v7.1

Die Kommission wird Afrika auf diesem Weg in enger Partnerschaft begleiten.
The Commission will be a close partner for Africa on its way down this road.
TildeMODEL v2018

Unsere Vision ist es, in entscheidenden Augenblicken der enge Begleiter zu sein:
So our vision is, at key moments, to provide close support:
CCAligned v1

Studierende werden durch enge fachliche Begleitung und zahlreiche Unterstützungsangebote der Graduate School gefördert.
Students receive support through close academic advising and numeroussupport services provided by the Graduate School.
ParaCrawl v7.1

In enger Kundenabstimmung begleiten wir unsere kunden und deren Projekte ganzheitlich.
In close customer collaboration, we accompany you in a holistic manner.
ParaCrawl v7.1

In enger Kundenabstimmung begleiten wir Sie ganzheitlich.
In close customer collaboration, we accompany you in a holistic manner.
ParaCrawl v7.1

In enger Zusammenarbeit begleiten wir Ihre Projekte über den gesamten Lebenszyklus.
We accompany your projects in close cooperation throughout their complete lifecycle.
ParaCrawl v7.1

Ein schnelles Leben und ein enger Zeitplan begleiten uns jeden Tag.
Speedy life and tight schedule accompany us every day.
ParaCrawl v7.1

Daneben erfolgt eine enge Begleitung des operativen Geschäftes durch den Vorstand.
Operating business is moreover closely monitored by the Management Board.
ParaCrawl v7.1

Mozart wird ein enger Begleiter von Joseph II und bewundert ihn sehr.
Mozart becomes a close companion of Joseph II and admires him greatly.
ParaCrawl v7.1

Im Moment konzentrieren wir uns auf unsere bestehenden großen Partner und wollen diese noch enger begleiten.
At the moment we focus on our existing big partners and want to accompany them even closer.
ParaCrawl v7.1

Psychologen raten in-law nicht als Feind oder als Freund, sowie ein enger Begleiter zu behandeln.
The psychologist advises to treat his mother-in-law not as an enemy or as a friend, but as a close companion.
ParaCrawl v7.1

Wenn, wie immer von China behauptet wird, die Situation der Tibeter so großartig wäre, dann bestünde weder Grund zur Flucht noch gäbe es eine Rechtfertigung dafür, dass Journalisten, dass Menschen aus dem Westen, dass Beobachter dieses Land seit Monaten entweder gar nicht oder nur in enger Begleitung besuchen dürfen.
If, as China has always claimed, the situation of the Tibetans is so wonderful, there would be neither grounds for flight nor justification for the fact that journalists, people from the West and observers have been prevented for months from visiting this country at all or only under close escort.
Europarl v8

Der dritte Baronet, dessen Familiensitz in Berry Pomeroy von den "Roundheads" geplündert und niedergebrannt worden war, hatte einen jüngeren Bruder Henry (1612–1686), der während des Bürgerkriegs ein enger Begleiter des Thronfolgers Prinz Charles war.
The 3rd baronet, in whose time the family seat at Berry Pomeroy was plundered and burnt by the Roundheads, had a younger brother Henry (1612–1686), who was a close personal attendant of Prince Charles during the Civil War, and bore the prince's last message to his father, Charles I, before the latter's execution.
Wikipedia v1.0