Translation of "Endete zum" in English

Die Campuslizenz des Literaturverwaltungsprogramms RefWorks endete zum 31.01.2016 und wurde nicht verlängert.
The campus licence for RefWorks expired on January 31st 2016 and was not renewed.
ParaCrawl v7.1

Vorstandstätigkeit im Konzern endete zum 30. Juni 2016 und entspricht so guter "Corporate Governance"
Term at TUI Group Executive Board ended on 30 June 2016 and conforms with good corporate governance
ParaCrawl v7.1

Am 24. Juli endete die Ausbildung zum 2-Sterne Mediator mit dem Modul "professionelle Mediation".
On July 24th, the two star mediator training ended with a seminar called "professional mediation".
ParaCrawl v7.1

In der Entscheidung zur Einleitung des förmlichen Prüfverfahrens wies die Kommission nachdrücklich darauf hin, dass die Geltungsdauer der Schutz-VO am 31. März 2005 endete und somit zum Zeitpunkt, als Portugal die Beihilfe anmeldete, bereits außer Kraft getreten war.
In the decision to initiate the formal investigation procedure, the Commission noted that the TDM Regulation had expired on 31 March 2005 and was therefore no longer in force at the time when Portugal notified the aid.
DGT v2019

Wie Sie wissen, endete die Konsultation zum Grünbuch, bei der mehr als 400 Beiträge eingingen, am 15. März.
As you know, the consultation on the Green Paper ended on 15 March and we received more than 400 contributions.
Europarl v8

Diese Übergangszeit endete zum 1. April 1991, als die Aufstellung des Kommandos 5. Luftwaffendivision, und damit der 5. Luftwaffendivision, erfolgte.
This transitional period ended on 1 April 1991 with the creation of the 5th Air Division.
WikiMatrix v1

Trani marineblaues und kommerzielles Zentrum, das es endete, sich zum Rang von erst Stadt der Provinz zu erheben, nicht nur Zentrum des politisch-administrativen Organs der Erde in Bari, aber für zivile Sitte und das intensive kulturelle Leben der Gunst' die Formation eines wahren intellektuellen Mittelstandes.
Trani navy and commercial center it ended up rising to the rank of principal city of the province, not only center of the political-administrative organ of the Earth in Bari but for civil custom and for the intense cultural life that favors' the formation of a true intellectual middle class.
ParaCrawl v7.1

Im Rahmen des freiwilligen öffentlichen Übernahmeangebots, das am 7. Oktober 2014 endete, erwarb Dürr zum 14. Oktober 2014 weitere 2,1% der HOMAG-Aktien.
Under the voluntary public takeover bid, which expired on October 7, 2014, Dürr acquired a further 2.1% of the company’s shares on October 14, 2014.
ParaCrawl v7.1

Zu seinen Errungenschaften als Präsident wurde die Einrichtung einer Fakultät für Ingenieurwissenschaften in Osaka und in 1961 nach seiner Amtszeit als Präsident endete, wurde er zum Dekan der neuen Fakultät.
One of his achievements as President was the setting up of a Faculty of Engineering Science at Osaka and, in 1961 after his term as President ended, he became Dean of the new Faculty.
ParaCrawl v7.1

Indem es als Titeltrack endete wurde es zum Maßstab für die Auslese für ein Album das schon einen Pulsschlag hatte.
Ending up as the title track it became the selection criterion for an album that already had a pulse.
ParaCrawl v7.1

Im olympischen Endlauf gab es zunächst wieder die schon üblichen Stehversuche, aber dann in der letzten Kurve setzte Spaniens Hoffnung einen totalen Sprint an der nicht endete und ihn zum umjubelten Sieg führte.
In the Olympic finals, the usual standstill tactics were applied, until Spain’s great hope initiated his total and never-ending sprint in the final curve, leading him to a triumphant victory. The sprinters were victorious.
ParaCrawl v7.1

Axel Salzmann ist zum 31. März 2015 aus dem Vorstand ausgeschieden, sein Anstellungsvertrag endete mit Wirkung zum gleichen Datum.
Axel Salzmann stepped down from the Executive Board as of March 31, 2015; his employment contract ended with effect from the same date.
ParaCrawl v7.1

Ich hatte einen wirklich guten Freund in der High School, und sie endete zum College ging weg.
I had a really close friend in high school and she ended up going away to college.
ParaCrawl v7.1

Um 1900 endete ihre Rauchkultur - zum Glück für so ein Prachtstück, das in schwarzem Ebenholz, weißem Porzellan und kostbarem Gold über 300 Jahre Handwerkskunst in Perfektion vereint.
It came to an end in around 1900 - good news for this splendid mix of black ebony, white porcelain and sumptuous gold that combines over 300 years of craftsmanship to perfection.
ParaCrawl v7.1

Das Klosterleben in der Mongolei Wer nicht wollte, dass sein Sohn die Schule der Mandschu (die mandschu-chinesischen Kaiser herrschten 200 Jahre in der Mongolei) besuchte und damit als Beamter im Verwaltungsapparat endete und zum Diener dieser Herren wurde, schickte seinen Sohn zur Ausbildung in die Klosterschule.
Life in a Mongolian monastery If a family did not want that its son attended the school of the Manchurian ruler (the Manchurian-Chinese emperors ruled some 200 years in Mongolia) and ended as a civil servant in the administration and thus as a servant of this master, the family sent its son to a monastic school.
ParaCrawl v7.1

Obwohl sein Spiel mit dem Großmeister Vidit Gujarathi aus Indien unentschieden endete wurde er zum Sieger ernannt, da die Gesamtzahl seiner Siege – sieben von neun Runden – höher war als die aller übrigen Teilnehmer.
His game with grandmaster Vidit Gujarathi of India ended in a draw, but he was named the winner as his total number of victories – seven out of nine rounds – was more than any other participant.
ParaCrawl v7.1

Es ist derselbe Gedanke wie sonst auch, mit der gleichen provokativen Pose: "Seit dem jüdischen Aufstand gegen die römische Besatzung im Jahre 73, der mit dem Fall von Masada endete, bis zum Aufstand im Warschauer Ghetto 1943, haben sich die Juden 187o Jahre lang brav und widerstandslos umbringen lassen.
It is, in fact, the same idea as everywhere else, with the same provocative pose: "Ever since the Jewish rebellion against the Roman occupation in the year 73, ending with the fall of Masada, until the rebellion of the Warsaw Ghetto in 1943, the Jews have for 187o years obediently and without resistance accepted to be killed.
ParaCrawl v7.1

Der Betreibervertrag endete zum 31. August 2018, und die Bundesrepublik Deutschland hat zum 1. September 2018 die Anteile an der Toll Collect GmbH planmäßig übernommen.
The current operating agreement ended on August 31, 2018 and the Federal Republic of Germany acquired the shares in Toll Collect GmbH as planned on September 1, 2018.
ParaCrawl v7.1

Die Woche im Zeichen des Sparens im „Land der tausend Hügel“ endete pünktlich zum 31. Oktober – dem Tag, an dem auch in Deutschland und vielen Projektländern der Sparkassenstiftung Weltspartag gefeiert wird.
On 31 October on the dot – the day on which the World Savings Day is celebrated in Germany and many other project countries of Sparkassenstiftung – the savings week ended in the “land of a thousand hills”.
ParaCrawl v7.1

Unregelmäßiges und unvollständiges Sexualleben - Die sexuelle Erregung, die nicht mit Geschlechtsverkehr und Ejakulation endete, trägt zum Abfluss von Blut in die Beckenvenen bei, was zu einer Blutstagnation führt.
Irregular and incomplete sexual life - sexual arousal, which did not end with sexual intercourse and ejaculation, contributes to the outflow of blood into the pelvic veins with the subsequent development of blood stagnation.
ParaCrawl v7.1

Wer nicht wollte, dass sein Sohn die Schule der Mandschu (die mandschu-chinesischen Kaiser herrschten 200 Jahre in der Mongolei) besuchte und damit als Beamter im Verwaltungsapparat endete und zum Diener dieser Herren wurde, schickte seinen Sohn zur Ausbildung in die Klosterschule.
If a family did not want that its son attended the school of the Manchurian ruler (the Manchurian-Chinese emperors ruled some 200 years in Mongolia) and ended as a civil servant in the administration and thus as a servant of this master, the family sent its son to a monastic school.
ParaCrawl v7.1

Das Rückkaufangebot endete zum Finalen Ablaufdatum, so dass durch die Emittentin unter diesem Rückkaufangebot keine weiteren Schuldverschreibungen zurückgekauft werden.
The Tender Offer expired on the Final Expiration Date and no further repurchases will be made by the Offeror under this Tender Offer.
ParaCrawl v7.1

Die Gültigkeit der Ersatzbescheinigung endet spätestens zum selben Zeitpunkt wie die der Originalbescheinigung.
The replacement certificate shall be valid only up to the same date as the original.
DGT v2019

Mein Vertrag endet also zum Saisonende?
Are you saying my contract's up at the end of the season?
OpenSubtitles v2018

Ihre Gültigkeit endet zum Zeitpunkt des Inkrafttretens des Protokolls.
It shall expire on the date of entry of the Protocol.
EUbookshop v2

Die Mitgliedschaft endet automatisch zum 31. Dezember jedes Jahres.
Membership lapses automatically on the 31st December of each year.
CCAligned v1

Die Lektion endet mit Übungen zum Thema.
The lesson ends with exercises based on the topic.
ParaCrawl v7.1

Das Geschäftsjahr endet zum 31. Dezember.
The financial year ends on 31 December.
ParaCrawl v7.1

Es endet zum ersten mal im 10. Level in Mahjong.
Completing for the first time 10th level in Mahjong.
ParaCrawl v7.1

Diese eigenartige Kommunikation endet bis zum nächsten Morgen.
This peculiar communication ends until the next morning.
ParaCrawl v7.1

Wann endet die Frist zum Einsenden der Steuererklärung?
Asking when the deadline to send your tax return is
ParaCrawl v7.1

Das Ansprühen geschieht zum Zeitpunkt t 2 und endet zum Zeitpunkt t 3 .
The spraying happens at the time t 2 and ends at the time t 3 .
EuroPat v2

Der Lichtimpuls I 1 endet zum Zeitpunkt (2).
The light pulse I 1 ends at point in time (2).
EuroPat v2

Die besagte dritte Teilhellzeit endet zum Zeitpunkt t e3,i .
The said third partial bright-up time ends at the time t e3,i .
EuroPat v2

Die bestimmte Zeitspanne endet beispielsweise zum Zeitpunkt t S .
The predefined time interval ends, for example, at time instance t S .
EuroPat v2

Der bestimmte Zeitraum beginnt beispielsweise bei Fahrtbeginn und endet zum momentanen Zeitpunkt.
The specific period of time begins, for example, at drive start and ends at the current point in time.
EuroPat v2

Wann endet die Beitragsverpflichtung zum Ausfallfonds und wann werden die Beiträge zurückbezahlt?
When does the obligation to contribute to the default fund cease and when will the contributions be repaid?
CCAligned v1

Stornierungen sind jederzeit möglich, der Vertrag endet zum Ende des Verrechnungszyklus.
Cancellations are possible at any time, the contract ends at the end of the billing cycle.
CCAligned v1

Der Versicherungsvertrag endet zum vereinbarten Zeitpunkt.
The insurance policy expires at the agreed point in time.
ParaCrawl v7.1

Der 3DMark2006 endet zum Beispiel mit 143 Punkten .
The 3DMark2006 test ended for example with 143 points.
ParaCrawl v7.1

Der artiel endet mit Links zum World Carfree Network und zu Carfree.com.
The article ends with links to World Carfree Network and Carfree.com.
ParaCrawl v7.1

Weg endet zum Objekt, fantastische Aussichten zur See Puruvesi (Saimaa).
Road ends to the lot, fantastic views to lake Puruvesi (Saimaa).
ParaCrawl v7.1

Der Unterricht endet mit Übungen zum Thema.
The lessons ends with exercises based on the topic.
ParaCrawl v7.1

Natürlich endet unsere Beziehung zum Kunden nicht mit der Installation.
Of course our connection to the customers does not end with the installation.
ParaCrawl v7.1

Jede URL, die mit dem Alias endet, verzweigt automatisch zum Aliaspfad.
Any URL ending in the alias automatically resolves to the alias' path.
ParaCrawl v7.1

Peter Schroen endet zum fünften Mal in sechs Jahren auf dem Siegerpodest.
Peter Schroen finishes on the podium for the fifth time in six years.
ParaCrawl v7.1