Translation of "Empfiehlt sich" in English

Es empfiehlt sich, diese Ausschreibung bis zum 29. Juli 2004 zu verlängern.
The time limit for this procedure should be extended to 29 July.
DGT v2019

Es empfiehlt sich, die Verordnung anzupassen.
It is appropriate to adapt that Regulation.
DGT v2019

Es empfiehlt sich, entsprechend auch Tierbeförderungen zu regeln.
It is appropriate that journeys for animals are similarly regulated.
DGT v2019

Daher empfiehlt es sich, die Erstattung um einen Standardbetrag zu kürzen.
It is therefore appropriate to reduce the refund by a standard amount.
DGT v2019

Aufgrund der gemachten Erfahrungen empfiehlt es sich, diesen Neunmonatszeitraum zu verlängern.
In the light of the experience gained, it is appropriate to extend the nine-month period.
DGT v2019

Es empfiehlt sich daher, dieses Datum zu übernehmen —
This date should be adopted in this Regulation also,
DGT v2019

Es empfiehlt sich, den Feuchtigkeitsgehalt handelsüblich nach Maßgabe bestimmter Herstellungsverfahren zu differenzieren.
Taking account of commercial practices, the moisture content should be differentiated according to certain production processes.
DGT v2019

Es empfiehlt sich, diese Analyse bei 1Hertz auszuführen.
It is recommended that this analysis be performed at 1 Hertz.
DGT v2019

Aus Gründen der Klarheit empfiehlt es sich, bestimmte Begriffe zu definieren.
For clarity reasons it is appropriate to provide for certain definitions.
DGT v2019

Es empfiehlt sich, diese Analyse mit 1 Hz vorzunehmen.
It is recommended that this analysis be performed at 1 Hertz.
DGT v2019

Allerdings empfiehlt sich in der Tat eine deutliche Trennung zwischen Kontrolleuren und Kontrollierten.
Nevertheless, a clear separation between inspectors and those they inspect is healthy.
Europarl v8

Es empfiehlt sich, der EPA die Rechts- und Geschäftsfähigkeit juristischer Personen zuzuerkennen.
It is appropriate that CEPOL be given the legal and contractual capacity available to legal persons.
DGT v2019

Zu diesem Zweck empfiehlt es sich, Partnerschaften mit Unternehmen einzugehen.
To this end, partnerships with companies should be encouraged.
DGT v2019

Nach Prüfung der eingegangenen Angebote empfiehlt es sich, der Ausschreibung nicht stattzugeben.
On the basis of the examination of the offers received, the tendering offer should not be proceeded with.
DGT v2019

Soll eine größtmögliche Wirkung erzielt werden, empfiehlt sich eine Erweiterung des Geltungsbereichs.
If the effect is to be maximised, the scope needs to be extended.
Europarl v8

Dennoch empfiehlt es sich, die Ziele klarer festzulegen.
Nonetheless, it is recommended that the objectives be specified more clearly.
Europarl v8

Daher empfiehlt sich eine grundsätzliche Überlegung zum Thema Agenturen und deren Gestaltung.
That is why some fundamental thinking about agencies and the shape they take is to be recommended.
Europarl v8

Allerdings empfiehlt sich die Entwicklung eines eigenen Gütesiegels durch die Importeure.
Importers are, however, advised to develop a quality mark.
Europarl v8

Bei diesen Patienten empfiehlt sich eine verstärkte Überwachung der ALAT/ASAT-Werte.
Increased ALAT/ ASAT monitoring should be considered in these patients.
EMEA v3

Sollten ähnliche Haut- oder Knochenanomalien auftreten, empfiehlt sich eine Reduzierung der CYSTAGON-Dosis.
If any similar skin or bone abnormalities appear, it is recommended to decrease the dose of CYSTAGON.
EMEA v3

Wird eine verdünnte Lösung benötigt, empfiehlt sich die Verwendung einer 5%igen Glucoselösung.
10 If dilution is required, 5% glucose solution is recommended.
EMEA v3

Während der Behandlung empfiehlt sich eine sorgfältige Überwachung mit EBV- PCR.
During treatment, careful monitoring with EBV-PCR is recommended.
EMEA v3