Translation of "Empfehlungen ausarbeiten" in English
Diese
Ausschüsse
können
an
die
beteiligten
Parlamente
zu
richtende
Empfehlungen
ausarbeiten.
Such
committees
may
formulate
recommendations
for
the
parliaments
involved.
JRC-Acquis v3.0
Für
die
entsprechende
internationale
Koordinierung
sollte
die
UIC
Empfehlungen
ausarbeiten.
The
International
Union
of
Railways
(UIC)
should
come
up
with
some
recommendations
for
the
necessary
international
coordination.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
kann
Empfehlungen
und
Ratschläge
ausarbeiten
und
vorlegen.
The
Commission
can
prepare
and
table
recommendations
and
advice.
TildeMODEL v2018
Die
Beratende
Task
Force
EU/Albanien
wird
gemeinsame
Empfehlungen
für
Maßnahmen
ausarbeiten.
The
EU/Albania
Consultative
Task
Force
will
formulate
joint
recommendations
for
action.
TildeMODEL v2018
Die
Beratende
Task
Force
wird
Empfehlungen
für
Maßnahmen
ausarbeiten.
The
Consultative
Task
Force
will
formulate
recommendations
for
action.
TildeMODEL v2018
Der
WSA
wird
weiter
Vorschläge
und
Empfehlungen
dazu
ausarbeiten.
The
ESC
will
formulate
further
proposals
and
recommendations
on
the
matter.
TildeMODEL v2018
Der
für
die
Gemeinsame
Außen-
und
Sicherheitspolitik
zuständige
Ausschuss
kann
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
Konferenz
der
Präsidenten
oder
aufgrund
eines
Vorschlags
gemäß
Artikel
114
im
Rahmen
seiner
Zuständigkeit
an
den
Rat
zu
richtende
Empfehlungen
ausarbeiten.
The
committee
responsible
for
the
common
foreign
and
security
policy
may
draw
up
recommendations
to
the
Council
in
its
areas
of
responsibility
after
obtaining
authorisation
from
the
Conference
of
Presidents
or
on
a
proposal
within
the
meaning
of
Rule
114.
DGT v2019
Der
für
die
Bereiche
der
polizeilichen
und
justiziellen
Zusammenarbeit
in
Strafsachen
zuständige
Ausschuss
kann
vorbehaltlich
der
Genehmigung
durch
die
Konferenz
der
Präsidenten
oder
aufgrund
eines
Vorschlags
gemäß
Artikel
114
dieser
Geschäftsordnung
in
dem
unter
Titel
VI
des
EU-Vertrags
fallenden
Bereich
an
den
Rat
zu
richtende
Empfehlungen
ausarbeiten.
The
committee
responsible
for
matters
relating
to
police
and
judicial
cooperation
in
criminal
matters
may
draw
up
recommendations
to
the
Council
in
the
field
covered
by
Title
VI
of
the
EU
Treaty
after
obtaining
authorisation
from
the
Conference
of
Presidents
or
on
a
proposal
within
the
meaning
of
Rule
114.
DGT v2019
Die
Kommission
sollte
ihrerseits
Empfehlungen
ausarbeiten,
wie
die
Netze
von
Verbindungsbeamten
für
Einwanderungsfragen
weiterentwickelt
werden
können.
For
its
part,
the
Commission
should
develop
recommendations
on
developing
immigration
liaison
officer
networks.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
will,
dass
die
Vertreter
der
Arbeitnehmerorganisationen
von
Beginn
an
in
die
Arbeitsgruppen
einbezogen
werden,
die
die
Empfehlungen
ausarbeiten,
und
nicht
nur
in
das
anschließende
Konsultationsverfahren,
wie
es
der
Rat
vorsieht.
Naturally,
Parliament
wants
representatives
of
the
workers’
organisations
to
participate
in
the
working
parties
which
will
later
draw
up
recommendations,
and
not
just,
as
the
Council
suggests,
in
the
subsequent
consultation
process.
Europarl v8
Ich
übermittle
den
Bericht
der
Hochrangigen
Gruppe
auch
meinem
Nachfolger,
Ban
Ki-moon,
damit
er
konkrete
Vorschläge
für
die
Umsetzung
der
Empfehlungen
der
Gruppe
ausarbeiten
kann.
I
am
also
transmitting
the
Panel's
report
to
my
successor,
Ban
Ki-moon,
to
enable
him
to
formulate
specific
proposals
on
how
the
Panel's
recommendations
should
be
taken
forward.
MultiUN v1
An
dem
Seminar
werden
Regierungsbeamte,
Richter
und
Rechtsanwälte
sowie
Vertreter
der
Zivilgesellschaft
teilnehmen
und
gemeinsam
eine
Reihe
von
Empfehlungen
ausarbeiten.
The
Seminar
will
bring
together
government
officials,
judges
and
lawyers,
and
representatives
of
civil
society,
in
an
attempt
to
draw
up
a
series
of
recommendations.
TildeMODEL v2018
Auf
der
Grundlage
der
im
Februar
anstehenden
Länderberichte
wird
die
Kommission
für
die
Ratstagung
im
Mai
eine
weitere
Serie
länderspezifischer
Empfehlungen
ausarbeiten.
On
the
basis
of
the
analysis
contained
in
the
country
reports
to
be
adopted
in
February,
the
Commission
will
develop
a
further
series
of
country-specific
recommendations
to
be
proposed
to
the
Council
in
May.
TildeMODEL v2018
Da
unter
einer
„Behinderung“
Unterschiedliches
verstanden
wird
und
es
in
diesem
Bereich
eine
große
Konzeptvielfalt
gibt,
soll
die
Gruppe
einen
Grundstock
von
Empfehlungen
ausarbeiten,
um
die
Erhebung
von
Daten
und
die
Entwicklung
von
Follow-up-Instrumenten
in
diesem
Bereich
zu
verbessern.
The
definitions
of
the
notion
of
"disability"
and
approaches
in
this
field
vary
widely
in
Europe,
and
the
group
will
also
focus
on
a
framework
of
recommendations
for
improving
the
collection
of
data
and
the
development
of
follow-up
instruments.
TildeMODEL v2018
Es
könnte
sich
zudem
als
nützlich
erweisen,
europäische
Regulierungsagenturen
einzuschalten,
die
den
Institutionen
technische
Hilfe
leisten,
Stellungnahmen
und
Empfehlungen
ausarbeiten
oder
im
Rahmen
einer
bestimmten
Rechtsvorschrift
Einzelentscheidungen
treffen
würden.
Furthermore,
there
may
be
a
case
for
using
European
regulatory
agencies
to
provide
technical
assistance
to
the
institutions,
to
prepare
opinions
and
recommendations,
and
to
adopt
individual
decisions
in
the
context
of
specific
legislation.
TildeMODEL v2018
Die
Ergebnisse
dieses
Treffens
werden
in
die
Arbeit
der
neuen
EWSA-Studiengruppe
einfließen,
welche
die
Kommissionsmitteilung
zur
GAP
beleuchten
und
weitere
Empfehlungen
ausarbeiten
soll.
The
conclusions
of
this
meeting
will
feed
into
the
work
of
the
EESC's
new
study
group
charged
with
analysing
the
European
Commission's
communication
on
CAP
and
making
further
recommendations.
TildeMODEL v2018
Zur
Vereinfachung
des
Auswahlprozesses
sollten
die
Mitgliedstaaten
geeignete
Gebiete,
einschließlich
solcher,
die
Teil
eines
kohärenten
Netzes
sind,
bestimmen
und
gegebenenfalls
dahin
gehend
zusammenarbeiten,
dass
sie
gemeinsame
Empfehlungen
ausarbeiten
und
der
Kommission
übermitteln.
In
order
to
facilitate
the
designation
process,
Member
States
should
identify
suitable
areas,
including
areas
that
form
part
of
a
coherent
network,
and,
where
appropriate,
should
cooperate
with
one
another,
preparing
and
sending
joint
recommendations
to
the
Commission.
DGT v2019
Diesem
Forum
wird
dabei
eine
herausragende
Rolle
zukommen,
da
es
eine
ganze
Reihe
von
Empfehlungen
für
Verbesserungen
ausarbeiten
wird,
deren
Veröffentlichung
Ende
diesen
Jahres
vorgesehen
ist.
The
forum
will
play
an
important
role
in
finalising
a
series
of
recommendations
for
improvements,
to
be
published
at
the
end
of
this
year.
TildeMODEL v2018
Ferner
wird
sie
in
Zusammenarbeit
mit
den
betreffenden
Partnern
eine
Mitteilung
zu
den
Fragen
Erosion,
Schwund
der
organischen
Substanz
und
Bodenverunreinigungen
sowie
Empfehlungen
für
Abhilfemaßnahmen
ausarbeiten.
Furthermore,
and
also
working
with
relevant
partners,
it
will
prepare
a
communication
dealing
with
erosion,
the
decline
in
soil
organic
matter
and
soil
contamination
including
recommendations
for
actions
to
overcome
them.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
hofft,
daß
die
Sozialpartner
in
den
genannten
Sektoren
Empfehlungen
und
Vereinbarungen
ausarbeiten
können,
die
den
Kommissionsvorschlägen
zugrunde
gelegt
werden
bzw.
an
deren
Stelle
treten
könnten.
The
Commission
hopes
that
the
social
partners
in
these
sectors
will
be
able
to
draw
up
recommendations
and
agreements,
which
could
form
the
basis
of,
or
replace,
Commission
proposals.
TildeMODEL v2018
Dieses
Gremium
wird
unabhängige
Empfehlungen
ausarbeiten,
um
die
europäische
Sicht
der
künftigen
Ausrichtung
und
Funktionsweise
der
WTO
für
die
Zeit
nach
Doha
besser
bestimmen
zu
können.
This
group
will
make
independent
recommendations
to
help
shape
the
European
view
on
the
future
direction
and
functioning
of
the
WTO
post-Doha;
TildeMODEL v2018
In
diesem
Sinne
habe
ich
eine
unabhängige
Expertengruppe
eingesetzt,
die
die
geltenden
Rechtsvorschriften
prüfen
und
Empfehlungen
ausarbeiten
soll.
With
this
in
mind,
I
have
set
up
an
independent
expert
group
to
examine
current
legislation
and
to
make
recommendations
for
action.
TildeMODEL v2018
Die
Beratende
Task
Force
wird
Empfehlungen
für
Maßnahmen
ausarbeiten,
die
den
kroatischen
Behörden
auf
hoher
Ebene
mitgeteilt
werden.
The
Consultative
Task
Force
will
formulate
recommendations
for
action
which
will
be
communicated
to
the
Croatian
authorities
at
high
level.
TildeMODEL v2018
Hingegen
scheint
es
mir
sinnvoll,
die
Frage
der
zuständigen
Arbeitsgruppe
vorzulegen,
die
ja
am
ehesten
die
entsprechenden
Aenderungen
der
Empfehlungen
ausarbeiten
und
dem
Ständigen
Ausschuss
vorschlagen
kann.
On
the
contrary,
I
think
it
advisable
to
put
the
question
to
the
appropriate
Working
Party,
this
being
the
body
best
fitted
to
make
the
necessary
modifications
to
recommendations
and
then
put
them
to
the
MSHC.
EUbookshop v2