Translation of "Lösungen ausarbeiten" in English

Nur so kann er Lösungen ausarbeiten, die den Zielen seiner Kunden gerecht werden.
Only then can they develop solutions to meet their clients' objectives.
ParaCrawl v7.1

Auf Masterebene können sie dann fachübergreifende Kenntnisse über die Wirtschaft in einer sich weiter entwickelnden Welt flexibel aneignen, um dann auf Promotionsebene innovative Lösungen ausarbeiten zu können.
At masters level, they can approach interdisciplinary knowledge about the economy in a developing world with flexibility, while at doctoral level, they provide innovative solutions.
Europarl v8

Sie werden aufgefordert, zusammenzuarbeiten und werden tatsächlich auch dazu gezwungen, indem sie grenzüberschreitende Lösungen ausarbeiten.
They are asked to cooperate and, in fact, are bound to do so in preparing their cross-border solutions.
Europarl v8

Ich bin der Meinung, dass die beste Art des Schutzes für die Arktis ein globales Klimaabkommen wäre, aber in der Zwischenzeit müssen wir kurzfristigere Lösungen ausarbeiten, um die Erwärmung der Arktis zu begrenzen.
I believe that the best form of protection for the Arctic would be a global climate agreement, but in the meantime, we must draw up more short-term solutions in order to limit the warming of the Arctic.
Europarl v8

Mit Beschwerden und Anfragen von Bürgerinnen und Bürgern der EU, die einen möglichen Zugriff durch die nationalen Nachrichtendienste betreffen, wird sich die neu eingerichtete Ombudsstelle befassen und entsprechende Lösungen ausarbeiten.
The newly created Ombudsperson mechanism will handle and solve complaints or enquiries raised by EU individuals in relation to possible access by national intelligence services.
TildeMODEL v2018

In Abstimmung mit den Straßen- und Schienenwegsbetreibern will die Kommission Leitlinien zur Ermittlung wirksamer Lösungen ausarbeiten, mit denen die Unfallzahlen wesentlich verringert werden können.
In consultation with the road and rail operators, the Commission intends to work out good conduct guidelines to identify effective solutions to substantially reduce this carnage.
TildeMODEL v2018

Mit in diesem Zusammenhang eingehenden Beschwerden und Anfragen von EU-Bürgern wird sich die neu eingerichtete Ombudsstelle befassen, die entsprechende Lösungen ausarbeiten wird.
The newly created Ombudsperson mechanism will handle and solve complaints or enquiries raised by EU individuals in this context.
TildeMODEL v2018

Gerade für die Lösung dieser wichtigen Probleme hat der AWTID eine Arbeitsgruppe "Technische Aspekte der Information" eingese tzt, die die verschiedenen, aus dem Aufbau des Netzes sich ergebenden Fragen prüfen und Lösungen ausarbeiten und dem Ausschusses dieserhalb Empfehlungen vorlegen soll.
It is precisely to attend to these important aspects of a European network that the CIDST set up a group on "Technical Aspects of Information" to review the various problems involved, work out solutions and make recommendations to the Committee.
EUbookshop v2

Den Beschlüssen des Europäischen Rates von Madrid vom Juni 1989 zufolge soll der Rat bis Juli 1990 entsprechende Lösungen ausarbeiten, um eine Übereinkunft zu erzielen.
Following the Madrid European Council in June 1989, the Council will have to come up with solutions in order to reach an agreement by 1 July 1990.
EUbookshop v2

Also, was wichtig ist, ist, daß Sie die Zusammenhänge verstehen zwischen Ihrem und meinem Programmcode, daß Sie die richtigen Antworten finden, indem Sie die Lösungen selber ausarbeiten, und dann können sie meinen Programmcode untersuchen und möglicherweise einige Fingerzeige aufnehmen und einige Techniken, die Sie später nutzen können.
So what's important is that you understand the relation between your code and my code that you get the right answer by writing out the solution yourself and then you can examine my code and maybe pick up some pointers and some techniques that you can use later.
QED v2.0a

Alle Entwicklungspartner, die mit Hilfe von Integrationstools und -beispielen eigene Lösungen ausarbeiten, erhalten schnell und einfach Zugang zu relevanten Quellen – von technischen Dokumentationen bis zu Schulungen.
It gives all development partners wishing to build integration tools, samples and solutions transparent and easy access to relevant resources, from documents to training.
ParaCrawl v7.1

Es gibt 6 Komitees und 2 Arbeitsgruppen, im Rahmen welcher Businessleute die Entwicklung der entsprechenden Industrien besprechen und eine gemeinsame Position zu Problemfragen und ihren Lösungen ausarbeiten.
There are 6 Committees and 2 Working Groups operating in the office that bring together business people to discuss developments in their area of interest and to identify common positions and solutions to the problem issues.
ParaCrawl v7.1

Diese Anforderungen sendet er danach an verschiedene Orgelfirmen, damit sie ihm einige Angebote mit konkreten Preisen und materiell-technischen Lösungen ausarbeiten.
These requests he sends afterwards to particular organ building companies to make these companies set him up their realistic offers with a specific price and a specific material-technical solution.
ParaCrawl v7.1

Dank dieser Eigenschaften kann SACEL vollständige Lösungen ausarbeiten, von der Entwicklung bis zur Verwirklichung der Formen, vom Engineering des Produkts bis zur Produktion von Präzisionswerkstücken.
Thanks to these features, SACEL is able to elaborate and provide complete solutions, from the design to the building of the tools, from the product engineering to the production of precision parts.
CCAligned v1

Bei Alphagate arbeiten motivierte, kostenbewusste Mitarbeiter, die leidenschaftlich gerne Lösungen ausarbeiten die weltweit einzigartig sind.
At Alphagate we have motivated, cost-conscious employees who are passionate about working out solutions that are unique in the world.
CCAligned v1

Dank der guten Beziehungen zu unseren Kunden erhalten wir besonders wertvolles Feedback, das uns hilft, die richtigen Akzente zu setzen, sodass wir gemeinsam die besten Lösungen ausarbeiten können.
It's thanks to the good relations we maintain with our customers that they give us the feedback we need and value, helping us accentuate what counts so that, together, we can find the best solutions.
ParaCrawl v7.1

Volodymyr wird auf Augenhöhe mit anderen Juristen der Anwaltskanzlei in Londoner City ausländische Kunden beraten und für sie rechtlichen Lösungen ausarbeiten.
Volodymyr will work on equal terms with the other legal staff at the City office on advising and developing legal solutions for foreign clients.
ParaCrawl v7.1

Ich denke, dass es uns allen hilft, wenn wir die Lösung ausarbeiten.
So I thought it would help us all to work it out.
QED v2.0a

Bitte senden Sie uns Ihre Anfrage, wir werden die für Ihre Anwendung passende Lösung ausarbeiten.
Please give us your desired application and we will work out a suitable solution.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, es ist nicht so leicht, dass 153 Staaten hier eine dementsprechende einstimmige gemeinsame Lösung ausarbeiten, aber gerade für die kleinen und mittleren Betriebe, die ja das Rückgrad der europäischen Wirtschaft darstellen, sind natürlich die Handelserleichterungen einer der wichtigsten Punkte, die wir durchsetzen müssen, wollen wir auch in Zukunft weltweit ein Wirtschaftswachstum von 2-3 % ermöglichen, um die Beschäftigung nicht nur bei uns in Europa, sondern auch in den vielen armen Ländern dieser Welt gewährleisten zu können.
I do not think that it is particularly easy for 153 States to agree on a common solution, but for small and medium-sized enterprises, in particular - and these form the backbone of the European economy - trade facilitation, of course, is one of the most important points that we need to get across if we want to enable worldwide economic growth of 2-3% in future, too, in order to be able to secure employment not only here in Europe but also in the many poor countries of this world.
Europarl v8

Ich möchte auch meine Hoffnung ausdrücken, dass die vom Berichterstatter vorgeschlagenen Lösungen, welche die Ausarbeitung eines Verlegungsvorschlags beinhalten und insbesondere einen Bericht, mit dem die rechtlichen und vor allem wirtschaftlichen Aspekte der vorgeschlagenen Verlegung von Unternehmenssitzen sowie deren Auswirkungen auf die Gesellschafter und Mitarbeiter erläutert und gerechtfertigt werden, sich nicht als zusätzliches Hindernis für die Verlegung von Unternehmen entpuppen.
I would also like to express the hope that the solutions proposed by the rapporteur, involving the drawing up a transfer proposal, and especially a report explaining and justifying the legal and, above all, the economic aspects of the proposed move of the company's seat, and its implications for shareholders and employees, will not prove to be an additional obstacle to the transfer of companies.
Europarl v8

Sie müssen mindestens eine Aufstellung der im Hoheitsgebiet vorhandenen radioaktiven Abfälle und abgebrannten Brennelemente und der Zukunftsperspektiven enthalten, die bestehenden Lösungen analysieren, FE-Strategien zur Verbesserung der bestehenden Lösungen oder zur Ausarbeitung neuer Lösungen fest­legen, einen Zeitplan für die Umsetzung dieser Lösungen bestimmen, deren Kosten und die entsprechenden Finanzierungsmöglichkeiten bewerten, den Regelungsrahmen und die Beschlussfassungsverfahren für die Umsetzung neuer Lösungen vorgeben und die Zuständigkeitsbereiche definieren.
They should at least include an inventory of spent fuel and radioactive waste present in the national territory and the future prospects, examine existing solutions, formulate the RD strategies deployed to improve existing solutions or to develop new solutions, establish a timetable for putting these solutions into effect, evaluate their costs and funding methods, describe the regulatory framework and the decision-making processes for the implementation of new solutions, and determine the spheres of responsibility.
TildeMODEL v2018

Ich stimme dem Gedanken einer Konferenz zu, vor ausgesetzt die Konferenz wird bis zum Ende durchgeführt - nicht zustimmen kann ich der Abhaltung einer Konferenz nur um einer Konferenz willen - bei der sich die PLO sowie alle anderen Beteiligten - Israel selbst und seine Nachbarn - zusammensetzen und mit der Unterstützung von uns hier in der Europäischen Gemeinschaft und vielleicht auch von den Vereinigten Staaten eine Lösung ausarbeiten können.
I agree with the idea of a conference, provided that conference is followed through — I am not in agree ment with just holding a conference for the sake of having a meeting — where the PLO, as well as all the other elements — Israel herself and her neighbours — can sit down together and work out a solution, helped by us here in the European Community, and perhaps the United States as well.
EUbookshop v2