Translation of "Lösungen ausarbeiten" in English
Nur
so
kann
er
Lösungen
ausarbeiten,
die
den
Zielen
seiner
Kunden
gerecht
werden.
Only
then
can
they
develop
solutions
to
meet
their
clients'
objectives.
ParaCrawl v7.1
Auf
Masterebene
können
sie
dann
fachübergreifende
Kenntnisse
über
die
Wirtschaft
in
einer
sich
weiter
entwickelnden
Welt
flexibel
aneignen,
um
dann
auf
Promotionsebene
innovative
Lösungen
ausarbeiten
zu
können.
At
masters
level,
they
can
approach
interdisciplinary
knowledge
about
the
economy
in
a
developing
world
with
flexibility,
while
at
doctoral
level,
they
provide
innovative
solutions.
Europarl v8
Sie
werden
aufgefordert,
zusammenzuarbeiten
und
werden
tatsächlich
auch
dazu
gezwungen,
indem
sie
grenzüberschreitende
Lösungen
ausarbeiten.
They
are
asked
to
cooperate
and,
in
fact,
are
bound
to
do
so
in
preparing
their
cross-border
solutions.
Europarl v8
Ich
bin
der
Meinung,
dass
die
beste
Art
des
Schutzes
für
die
Arktis
ein
globales
Klimaabkommen
wäre,
aber
in
der
Zwischenzeit
müssen
wir
kurzfristigere
Lösungen
ausarbeiten,
um
die
Erwärmung
der
Arktis
zu
begrenzen.
I
believe
that
the
best
form
of
protection
for
the
Arctic
would
be
a
global
climate
agreement,
but
in
the
meantime,
we
must
draw
up
more
short-term
solutions
in
order
to
limit
the
warming
of
the
Arctic.
Europarl v8
Mit
Beschwerden
und
Anfragen
von
Bürgerinnen
und
Bürgern
der
EU,
die
einen
möglichen
Zugriff
durch
die
nationalen
Nachrichtendienste
betreffen,
wird
sich
die
neu
eingerichtete
Ombudsstelle
befassen
und
entsprechende
Lösungen
ausarbeiten.
The
newly
created
Ombudsperson
mechanism
will
handle
and
solve
complaints
or
enquiries
raised
by
EU
individuals
in
relation
to
possible
access
by
national
intelligence
services.
TildeMODEL v2018
In
Abstimmung
mit
den
Straßen-
und
Schienenwegsbetreibern
will
die
Kommission
Leitlinien
zur
Ermittlung
wirksamer
Lösungen
ausarbeiten,
mit
denen
die
Unfallzahlen
wesentlich
verringert
werden
können.
In
consultation
with
the
road
and
rail
operators,
the
Commission
intends
to
work
out
good
conduct
guidelines
to
identify
effective
solutions
to
substantially
reduce
this
carnage.
TildeMODEL v2018
Mit
in
diesem
Zusammenhang
eingehenden
Beschwerden
und
Anfragen
von
EU-Bürgern
wird
sich
die
neu
eingerichtete
Ombudsstelle
befassen,
die
entsprechende
Lösungen
ausarbeiten
wird.
The
newly
created
Ombudsperson
mechanism
will
handle
and
solve
complaints
or
enquiries
raised
by
EU
individuals
in
this
context.
TildeMODEL v2018
Gerade
für
die
Lösung
dieser
wichtigen
Probleme
hat
der
AWTID
eine
Arbeitsgruppe
"Technische
Aspekte
der
Information"
eingese
tzt,
die
die
verschiedenen,
aus
dem
Aufbau
des
Netzes
sich
ergebenden
Fragen
prüfen
und
Lösungen
ausarbeiten
und
dem
Ausschusses
dieserhalb
Empfehlungen
vorlegen
soll.
It
is
precisely
to
attend
to
these
important
aspects
of
a
European
network
that
the
CIDST
set
up
a
group
on
"Technical
Aspects
of
Information"
to
review
the
various
problems
involved,
work
out
solutions
and
make
recommendations
to
the
Committee.
EUbookshop v2
Den
Beschlüssen
des
Europäischen
Rates
von
Madrid
vom
Juni
1989
zufolge
soll
der
Rat
bis
Juli
1990
entsprechende
Lösungen
ausarbeiten,
um
eine
Übereinkunft
zu
erzielen.
Following
the
Madrid
European
Council
in
June
1989,
the
Council
will
have
to
come
up
with
solutions
in
order
to
reach
an
agreement
by
1
July
1990.
EUbookshop v2
Also,
was
wichtig
ist,
ist,
daß
Sie
die
Zusammenhänge
verstehen
zwischen
Ihrem
und
meinem
Programmcode,
daß
Sie
die
richtigen
Antworten
finden,
indem
Sie
die
Lösungen
selber
ausarbeiten,
und
dann
können
sie
meinen
Programmcode
untersuchen
und
möglicherweise
einige
Fingerzeige
aufnehmen
und
einige
Techniken,
die
Sie
später
nutzen
können.
So
what's
important
is
that
you
understand
the
relation
between
your
code
and
my
code
that
you
get
the
right
answer
by
writing
out
the
solution
yourself
and
then
you
can
examine
my
code
and
maybe
pick
up
some
pointers
and
some
techniques
that
you
can
use
later.
QED v2.0a
Alle
Entwicklungspartner,
die
mit
Hilfe
von
Integrationstools
und
-beispielen
eigene
Lösungen
ausarbeiten,
erhalten
schnell
und
einfach
Zugang
zu
relevanten
Quellen
–
von
technischen
Dokumentationen
bis
zu
Schulungen.
It
gives
all
development
partners
wishing
to
build
integration
tools,
samples
and
solutions
transparent
and
easy
access
to
relevant
resources,
from
documents
to
training.
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
6
Komitees
und
2
Arbeitsgruppen,
im
Rahmen
welcher
Businessleute
die
Entwicklung
der
entsprechenden
Industrien
besprechen
und
eine
gemeinsame
Position
zu
Problemfragen
und
ihren
Lösungen
ausarbeiten.
There
are
6
Committees
and
2
Working
Groups
operating
in
the
office
that
bring
together
business
people
to
discuss
developments
in
their
area
of
interest
and
to
identify
common
positions
and
solutions
to
the
problem
issues.
ParaCrawl v7.1
Diese
Anforderungen
sendet
er
danach
an
verschiedene
Orgelfirmen,
damit
sie
ihm
einige
Angebote
mit
konkreten
Preisen
und
materiell-technischen
Lösungen
ausarbeiten.
These
requests
he
sends
afterwards
to
particular
organ
building
companies
to
make
these
companies
set
him
up
their
realistic
offers
with
a
specific
price
and
a
specific
material-technical
solution.
ParaCrawl v7.1
Dank
dieser
Eigenschaften
kann
SACEL
vollständige
Lösungen
ausarbeiten,
von
der
Entwicklung
bis
zur
Verwirklichung
der
Formen,
vom
Engineering
des
Produkts
bis
zur
Produktion
von
Präzisionswerkstücken.
Thanks
to
these
features,
SACEL
is
able
to
elaborate
and
provide
complete
solutions,
from
the
design
to
the
building
of
the
tools,
from
the
product
engineering
to
the
production
of
precision
parts.
CCAligned v1
Bei
Alphagate
arbeiten
motivierte,
kostenbewusste
Mitarbeiter,
die
leidenschaftlich
gerne
Lösungen
ausarbeiten
die
weltweit
einzigartig
sind.
At
Alphagate
we
have
motivated,
cost-conscious
employees
who
are
passionate
about
working
out
solutions
that
are
unique
in
the
world.
CCAligned v1
Dank
der
guten
Beziehungen
zu
unseren
Kunden
erhalten
wir
besonders
wertvolles
Feedback,
das
uns
hilft,
die
richtigen
Akzente
zu
setzen,
sodass
wir
gemeinsam
die
besten
Lösungen
ausarbeiten
können.
It's
thanks
to
the
good
relations
we
maintain
with
our
customers
that
they
give
us
the
feedback
we
need
and
value,
helping
us
accentuate
what
counts
so
that,
together,
we
can
find
the
best
solutions.
ParaCrawl v7.1
Volodymyr
wird
auf
Augenhöhe
mit
anderen
Juristen
der
Anwaltskanzlei
in
Londoner
City
ausländische
Kunden
beraten
und
für
sie
rechtlichen
Lösungen
ausarbeiten.
Volodymyr
will
work
on
equal
terms
with
the
other
legal
staff
at
the
City
office
on
advising
and
developing
legal
solutions
for
foreign
clients.
ParaCrawl v7.1
Ich
denke,
dass
es
uns
allen
hilft,
wenn
wir
die
Lösung
ausarbeiten.
So
I
thought
it
would
help
us
all
to
work
it
out.
QED v2.0a
Bitte
senden
Sie
uns
Ihre
Anfrage,
wir
werden
die
für
Ihre
Anwendung
passende
Lösung
ausarbeiten.
Please
give
us
your
desired
application
and
we
will
work
out
a
suitable
solution.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
es
ist
nicht
so
leicht,
dass
153
Staaten
hier
eine
dementsprechende
einstimmige
gemeinsame
Lösung
ausarbeiten,
aber
gerade
für
die
kleinen
und
mittleren
Betriebe,
die
ja
das
Rückgrad
der
europäischen
Wirtschaft
darstellen,
sind
natürlich
die
Handelserleichterungen
einer
der
wichtigsten
Punkte,
die
wir
durchsetzen
müssen,
wollen
wir
auch
in
Zukunft
weltweit
ein
Wirtschaftswachstum
von
2-3
%
ermöglichen,
um
die
Beschäftigung
nicht
nur
bei
uns
in
Europa,
sondern
auch
in
den
vielen
armen
Ländern
dieser
Welt
gewährleisten
zu
können.
I
do
not
think
that
it
is
particularly
easy
for
153
States
to
agree
on
a
common
solution,
but
for
small
and
medium-sized
enterprises,
in
particular
-
and
these
form
the
backbone
of
the
European
economy
-
trade
facilitation,
of
course,
is
one
of
the
most
important
points
that
we
need
to
get
across
if
we
want
to
enable
worldwide
economic
growth
of
2-3%
in
future,
too,
in
order
to
be
able
to
secure
employment
not
only
here
in
Europe
but
also
in
the
many
poor
countries
of
this
world.
Europarl v8
Ich
möchte
auch
meine
Hoffnung
ausdrücken,
dass
die
vom
Berichterstatter
vorgeschlagenen
Lösungen,
welche
die
Ausarbeitung
eines
Verlegungsvorschlags
beinhalten
und
insbesondere
einen
Bericht,
mit
dem
die
rechtlichen
und
vor
allem
wirtschaftlichen
Aspekte
der
vorgeschlagenen
Verlegung
von
Unternehmenssitzen
sowie
deren
Auswirkungen
auf
die
Gesellschafter
und
Mitarbeiter
erläutert
und
gerechtfertigt
werden,
sich
nicht
als
zusätzliches
Hindernis
für
die
Verlegung
von
Unternehmen
entpuppen.
I
would
also
like
to
express
the
hope
that
the
solutions
proposed
by
the
rapporteur,
involving
the
drawing
up
a
transfer
proposal,
and
especially
a
report
explaining
and
justifying
the
legal
and,
above
all,
the
economic
aspects
of
the
proposed
move
of
the
company's
seat,
and
its
implications
for
shareholders
and
employees,
will
not
prove
to
be
an
additional
obstacle
to
the
transfer
of
companies.
Europarl v8
Sie
müssen
mindestens
eine
Aufstellung
der
im
Hoheitsgebiet
vorhandenen
radioaktiven
Abfälle
und
abgebrannten
Brennelemente
und
der
Zukunftsperspektiven
enthalten,
die
bestehenden
Lösungen
analysieren,
FE-Strategien
zur
Verbesserung
der
bestehenden
Lösungen
oder
zur
Ausarbeitung
neuer
Lösungen
festlegen,
einen
Zeitplan
für
die
Umsetzung
dieser
Lösungen
bestimmen,
deren
Kosten
und
die
entsprechenden
Finanzierungsmöglichkeiten
bewerten,
den
Regelungsrahmen
und
die
Beschlussfassungsverfahren
für
die
Umsetzung
neuer
Lösungen
vorgeben
und
die
Zuständigkeitsbereiche
definieren.
They
should
at
least
include
an
inventory
of
spent
fuel
and
radioactive
waste
present
in
the
national
territory
and
the
future
prospects,
examine
existing
solutions,
formulate
the
RD
strategies
deployed
to
improve
existing
solutions
or
to
develop
new
solutions,
establish
a
timetable
for
putting
these
solutions
into
effect,
evaluate
their
costs
and
funding
methods,
describe
the
regulatory
framework
and
the
decision-making
processes
for
the
implementation
of
new
solutions,
and
determine
the
spheres
of
responsibility.
TildeMODEL v2018
Ich
stimme
dem
Gedanken
einer
Konferenz
zu,
vor
ausgesetzt
die
Konferenz
wird
bis
zum
Ende
durchgeführt
-
nicht
zustimmen
kann
ich
der
Abhaltung
einer
Konferenz
nur
um
einer
Konferenz
willen
-
bei
der
sich
die
PLO
sowie
alle
anderen
Beteiligten
-
Israel
selbst
und
seine
Nachbarn
-
zusammensetzen
und
mit
der
Unterstützung
von
uns
hier
in
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
vielleicht
auch
von
den
Vereinigten
Staaten
eine
Lösung
ausarbeiten
können.
I
agree
with
the
idea
of
a
conference,
provided
that
conference
is
followed
through
—
I
am
not
in
agree
ment
with
just
holding
a
conference
for
the
sake
of
having
a
meeting
—
where
the
PLO,
as
well
as
all
the
other
elements
—
Israel
herself
and
her
neighbours
—
can
sit
down
together
and
work
out
a
solution,
helped
by
us
here
in
the
European
Community,
and
perhaps
the
United
States
as
well.
EUbookshop v2