Translation of "Eiserne vorhang" in English
Die
Mauer
wurde
abgerissen,
der
Eiserne
Vorhang
ist
gefallen.
The
Wall
has
come
down,
and
the
Iron
Curtain
has
disappeared.
Europarl v8
Trotzdem
ist
es
schön,
dass
der
Eiserne
Vorhang
endgültig
der
Vergangenheit
angehört.
Nonetheless,
it
is
a
very
good
thing
that
the
Iron
Curtain
has
finally
been
consigned
to
history.
Europarl v8
Einige
Jahre
später
fiel
der
Eiserne
Vorhang.
A
few
years
later
the
Iron
Curtain
fell.
Europarl v8
Der
Eiserne
Vorhang
ist
endgültig
verschwunden,
und
dafür
danke
ich
Ihnen.
The
Iron
Curtain
is
definitely
gone
and
I
thank
you
for
that.
Europarl v8
Kollege
Titley,
der
Eiserne
Vorhang
verschwindet
nicht,
er
wird
nur
versetzt!
Mr
Titley,
the
Iron
Curtain
is
not
disappearing.
Instead,
it
is
only
being
moved.
Europarl v8
Der
Eiserne
Vorhang
fiel
und
der
Kalte
Krieg
endete.
The
Iron
Curtain
had
been
lifted
and
the
Cold
War
was
ending.
Wikipedia v1.0
Der
Eiserne
Vorhang,
dieses
Monstrum,
hatte
Mensch
wie
Natur
unterdrückt.
The
monstrosity
that
was
the
Iron
Curtain
oppressed
nature
as
much
as
it
did
people.
TildeMODEL v2018
Dieser
Eiserne
Vorhang,
der
unsere
Länder
trennt,
ist
äußerst
töricht.
This
curtain
which
separates
our
countries
is
so
foolish.
OpenSubtitles v2018
Es
fällt
wieder
der
Eiserne
Vorhang,
wie
zu
alten
Zeiten!
And
down
will
come
the
Iron
Curtain
again,
just
like
in
the
good
old
days!
OpenSubtitles v2018
Der
eiserne
Vorhang
ist
nur
ein
Unfall
in
der
Geschichte.
The
Iron
Curtain
is
but
an
accident
of
history.
OpenSubtitles v2018
Wenn
jemand
auf
dieser
Matte
noch
mal
hochkommt,
dann
der
Eiserne
Vorhang.
If
anybody's
gonna
get
up
off
the
mat,
it's
the
Iron
Curtain.
OpenSubtitles v2018
Der
Eiserne
Vorhang
blockierte
jedoch
die
Migration
aus
Osteuropa
in
diesen
Jahren.
But
migration
from
Eastern
Europe
in
those
years
was
blocked
by
the
Iron
Curtain.
News-Commentary v14
Der
Eiserne
Vorhang,
der
muss
toll
sein.
I
mean,
the
Iron
Curtain,
it's
gotta
look
great.
OpenSubtitles v2018
Der
Eiserne
Vorhang
zwischen
Ost
und
West
in
Europa
war
gefallen.
The
iron
curtain
between
western
and
eastern
Europe
had
come
down.
EUbookshop v2
Der
eiserne
Vorhang
senkte
sich
über
den
europäischen
Kontinent.
An
iron
curtain
has
descended
across
the
Continent.
Tatoeba v2021-03-10
Jedoch
führte
der
Eiserne
Vorhang
inklusive
des
Kolonnenwegs
direkt
über
den
Gipfel.
However,
the
Iron
Curtain,
including
the
convoy
track,
ran
right
over
the
summit.
WikiMatrix v1
Aber
wie
weit
wird
sich
der
Eiserne
Vorhang
ausbreiten?
Just
how
far
will
the
Iron
Curtain
extend?
ParaCrawl v7.1
Der
Eiserne
Vorhang
wurde
hier
zum
ersten
Mal–
und
endgültig
-
eingerissen.
For
the
first
time
–
and
for
ever
-
the
Iron
Curtain
was
torn
down.
ParaCrawl v7.1
Wir
danken
dem
Herren,
dass
der
Eiserne
Vorhang
gefallen
ist!
Thank
God
for
the
fall
of
the
Iron
Curtain!
ParaCrawl v7.1
Der
eiserne
Vorhang
den
wir
heute
kennen
ist
keine
Neuheit.
The
iron
curtain
we
know
today
is
not
a
novelty.
ParaCrawl v7.1
Der
Eiserne
Vorhang
teilte
Europa
fast
vier
Jahrzehnte.
The
Iron
Curtain
divided
Europe
for
nearly
forty
years.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Zweiten
Weltkrieg
wurde
Deutschland
aufgeteilt
und
der
Eiserne
Vorhang
wurde
gezogen.
After
World
War
II,
Germany
was
divided
and
the
Iron
Curtain
was
drawn.
ParaCrawl v7.1
Als
1989
der
Eiserne
Vorhang
fiel,
gab
es
nicht
viele
Leute
im...
When
the
Iron
Curtain
fell
in
1989,
there...
ParaCrawl v7.1
Es
gab
kein
Osteuropa,
der
eiserne
Vorhang.
There
was
no
Eastern
Europe,
the
Iron
Curtain.
ParaCrawl v7.1
Der
Eiserne
Vorhang
des
Großen
Saales
wurde
von
der
Künstlerin
Eva
Schlegel
gestaltet.
The
safety
curtain
of
the
Main
Hall
was
designed
by
the
artist
Eva
Schlegel.
ParaCrawl v7.1
Der
mentale
Eiserne
Vorhang
ist
immer
noch
ein
Problem.
The
mental
Iron
Curtain
remains
a
struggle.
ParaCrawl v7.1