Translation of "Der eiserne vorhang" in English

Die Mauer wurde abgerissen, der Eiserne Vorhang ist gefallen.
The Wall has come down, and the Iron Curtain has disappeared.
Europarl v8

Trotzdem ist es schön, dass der Eiserne Vorhang endgültig der Vergangenheit angehört.
Nonetheless, it is a very good thing that the Iron Curtain has finally been consigned to history.
Europarl v8

Einige Jahre später fiel der Eiserne Vorhang.
A few years later the Iron Curtain fell.
Europarl v8

Der Eiserne Vorhang ist endgültig verschwunden, und dafür danke ich Ihnen.
The Iron Curtain is definitely gone and I thank you for that.
Europarl v8

Kollege Titley, der Eiserne Vorhang verschwindet nicht, er wird nur versetzt!
Mr Titley, the Iron Curtain is not disappearing. Instead, it is only being moved.
Europarl v8

Der Eiserne Vorhang fiel und der Kalte Krieg endete.
The Iron Curtain had been lifted and the Cold War was ending.
Wikipedia v1.0

Der Eiserne Vorhang, dieses Monstrum, hatte Mensch wie Natur unterdrückt.
The monstrosity that was the Iron Curtain oppressed nature as much as it did people.
TildeMODEL v2018

Es fällt wieder der Eiserne Vorhang, wie zu alten Zeiten!
And down will come the Iron Curtain again, just like in the good old days!
OpenSubtitles v2018

Der eiserne Vorhang ist nur ein Unfall in der Geschichte.
The Iron Curtain is but an accident of history.
OpenSubtitles v2018

Wenn jemand auf dieser Matte noch mal hochkommt, dann der Eiserne Vorhang.
If anybody's gonna get up off the mat, it's the Iron Curtain.
OpenSubtitles v2018

Der Eiserne Vorhang blockierte jedoch die Migration aus Osteuropa in diesen Jahren.
But migration from Eastern Europe in those years was blocked by the Iron Curtain.
News-Commentary v14

Der Eiserne Vorhang, der muss toll sein.
I mean, the Iron Curtain, it's gotta look great.
OpenSubtitles v2018

Mit dem Fall der Berliner Mauer ist auch der Eiserne Vorhang gefallen.
I think particularly of the war-tom republics of what used to be Yugoslavia.
EUbookshop v2

Der Eiserne Vorhang zwischen Ost und West in Europa war gefallen.
The iron curtain between western and eastern Europe had come down.
EUbookshop v2

Der eiserne Vorhang senkte sich über den europäischen Kontinent.
An iron curtain has descended across the Continent.
Tatoeba v2021-03-10

Jedoch führte der Eiserne Vorhang inklusive des Kolonnenwegs direkt über den Gipfel.
However, the Iron Curtain, including the convoy track, ran right over the summit.
WikiMatrix v1

Aber wie weit wird sich der Eiserne Vorhang ausbreiten?
Just how far will the Iron Curtain extend?
ParaCrawl v7.1

Der Eiserne Vorhang wurde hier zum ersten Mal– und endgültig - eingerissen.
For the first time – and for ever - the Iron Curtain was torn down.
ParaCrawl v7.1

Wir danken dem Herren, dass der Eiserne Vorhang gefallen ist!
Thank God for the fall of the Iron Curtain!
ParaCrawl v7.1

Der eiserne Vorhang den wir heute kennen ist keine Neuheit.
The iron curtain we know today is not a novelty.
ParaCrawl v7.1

Der Eiserne Vorhang teilte Europa fast vier Jahrzehnte.
The Iron Curtain divided Europe for nearly forty years.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Zweiten Weltkrieg wurde Deutschland aufgeteilt und der Eiserne Vorhang wurde gezogen.
After World War II, Germany was divided and the Iron Curtain was drawn.
ParaCrawl v7.1

Als 1989 der Eiserne Vorhang fiel, gab es nicht viele Leute im...
When the Iron Curtain fell in 1989, there...
ParaCrawl v7.1

Es gab kein Osteuropa, der eiserne Vorhang.
There was no Eastern Europe, the Iron Curtain.
ParaCrawl v7.1

Der Eiserne Vorhang des Großen Saales wurde von der Künstlerin Eva Schlegel gestaltet.
The safety curtain of the Main Hall was designed by the artist Eva Schlegel.
ParaCrawl v7.1

Der mentale Eiserne Vorhang ist immer noch ein Problem.
The mental Iron Curtain remains a struggle.
ParaCrawl v7.1

Fast 40 Jahre teilte der Eiserne Vorhang Europa.
For nearly 40 years, the Iron Curtain divided Europe.
ParaCrawl v7.1