Translation of "Einzustufen ist" in English

Das Geschehene als Kriegshandlung einzustufen ist keine rein semantische Frage.
To classify what happened as an act of war is not a mere question of semantics.
Europarl v8

Es ist umstritten, ob der Südliche Schneeferner noch als Gletscher einzustufen ist.
It is a matter of debate whether the Southern Schneeferner should still be classified as a glacier.
Wikipedia v1.0

Neuere Untersuchungen ergaben, daß dieser Prozentsatz als zu niedrig einzustufen ist.
However, recent investigations have revealed that this figure is too low.
EUbookshop v2

Es ist natürlich auch eine Ermessensfrage, was als politisch relevant einzustufen ist.
I would in fact be inclined to say off the cuff that the interests of the individual are paramount, but clearly we may have to weigh up the pros and cons in particular cases.
EUbookshop v2

Dies bedeutet, dass der MBA als vollwertiger Universitätsabschluss einzustufen ist.
This means that the MBA can be considered a full university degree.
ParaCrawl v7.1

Hier können Sie überprüfen, wie sicher Ihr Passwort einzustufen ist.
You can check here how secure your chosen password is.
ParaCrawl v7.1

Nach welchen Kriterien wird beurteilt, ob eine Bank als systemrelevant einzustufen ist?
What are the criteria for determining whether a bank is to be designated as systemically important?
ParaCrawl v7.1

Da gibt es eine Gruppe, die nach internationalen Standards als rechtsradikal einzustufen ist.
There is a group there which, by international standards, is classified as far-right.
Europarl v8

Ich bin seit vielen Jahren der Ansicht, daß Vergewaltigung als Kriegshandlung als Folter einzustufen ist.
For many years now it has been my view that rape as an act of war should be treated as torture.
Europarl v8

Die britischen Behörden teilen die Auffassung der KMU, dass Investbx als Beihilfeempfänger einzustufen ist.
The UK authorities agree that Investbx is a beneficiary of aid.
DGT v2019

Aus Tabelle 1 geht hervor, daß das Pigment als schlecht dispergierbar einzustufen ist.
Table 1 shows that the pigment is to be classified as of poor dispersibility.
EuroPat v2

Darin wird erläutert, unter welchen Voraussetzungen eine staat liche Bürgschaft als Beihilfe einzustufen ist.
The docu ment sets out the conditions under which the Commission considers whether or not a State guarantee constitutes State aid.
EUbookshop v2

Derzeit hat der Gesetzgeber noch nicht entschieden, wie Genome Editing rechtlich einzustufen ist.
Lawmakers have not yet decided how genome editing is to be classified from a legal point of view.
ParaCrawl v7.1

Beachten Sie bitte, dass die Wanderung aufgrund der Steigungen als mittelschwer bis schwer einzustufen ist.
Please note that due to the ascents, this walk is classed as medium-difficult to difficult.
ParaCrawl v7.1

Die Bahn ist leicht bis mittelschwer einzustufen und ist für Kinder, Jugendliche und Erwachsene geeignet.
The run is to rank from easy to moderately difficult and is appropriate for kids, teenagers and adults.
ParaCrawl v7.1

Nehmen Sie bitte zur Kenntnis, dass Cavern in die preiswerte Klasse einzustufen ist.
Please note that Cavern is a low budget apartment.
CCAligned v1

Dies indiziert, dass die Äußerung als Rechtsauffassung und damit als Meinungsäußerung einzustufen ist.
Hence, a reference to a certain optician is anticompetitive.
ParaCrawl v7.1

Bei der Wanderung, die als schwer einzustufen ist, durchquert man verschiedene alpine Landschaften.
This hike, classified as difficult, crosses a variety of alpine landscapes.
ParaCrawl v7.1

Die resultierenden Erkenntnisse haben gezeigt, dass Légers Werk nicht grundsätzlich als fragil einzustufen ist.
The resulting insights have shown that it need not necessarily be classified as fragile.
ParaCrawl v7.1

Angesichts der Tatsache, daß dieses Gipfeltreffen am Ende einer Präsidentschaft stattfindet, die sicherlich als überaus erfolgreich einzustufen ist, könnte der Ort für ein Gipfeltreffen wirklich nicht besser gewählt sein.
Indeed, given that this summit will come at the end of a presidency which I am sure will be judged as a resounding success, there could hardly be a better host city than Cardiff.
Europarl v8

Sollte Schweden etwa der einzige Mitgliedstaat sein, der über ein Auslegungsprivileg verfügen soll in bezug auf die Frage, was als sichere und was als unsichere Lebensmittel einzustufen ist?
Should it not be the individual Member State's prerogative to decide what should be classified as safe or unsafe food?
Europarl v8