Translation of "Einzustufen ist" in English
Das
Geschehene
als
Kriegshandlung
einzustufen
ist
keine
rein
semantische
Frage.
To
classify
what
happened
as
an
act
of
war
is
not
a
mere
question
of
semantics.
Europarl v8
Es
ist
umstritten,
ob
der
Südliche
Schneeferner
noch
als
Gletscher
einzustufen
ist.
It
is
a
matter
of
debate
whether
the
Southern
Schneeferner
should
still
be
classified
as
a
glacier.
Wikipedia v1.0
Neuere
Untersuchungen
ergaben,
daß
dieser
Prozentsatz
als
zu
niedrig
einzustufen
ist.
However,
recent
investigations
have
revealed
that
this
figure
is
too
low.
EUbookshop v2
Es
ist
natürlich
auch
eine
Ermessensfrage,
was
als
politisch
relevant
einzustufen
ist.
I
would
in
fact
be
inclined
to
say
off
the
cuff
that
the
interests
of
the
individual
are
paramount,
but
clearly
we
may
have
to
weigh
up
the
pros
and
cons
in
particular
cases.
EUbookshop v2
Dies
bedeutet,
dass
der
MBA
als
vollwertiger
Universitätsabschluss
einzustufen
ist.
This
means
that
the
MBA
can
be
considered
a
full
university
degree.
ParaCrawl v7.1
Hier
können
Sie
überprüfen,
wie
sicher
Ihr
Passwort
einzustufen
ist.
You
can
check
here
how
secure
your
chosen
password
is.
ParaCrawl v7.1
Nach
welchen
Kriterien
wird
beurteilt,
ob
eine
Bank
als
systemrelevant
einzustufen
ist?
What
are
the
criteria
for
determining
whether
a
bank
is
to
be
designated
as
systemically
important?
ParaCrawl v7.1
Da
gibt
es
eine
Gruppe,
die
nach
internationalen
Standards
als
rechtsradikal
einzustufen
ist.
There
is
a
group
there
which,
by
international
standards,
is
classified
as
far-right.
Europarl v8
Ich
bin
seit
vielen
Jahren
der
Ansicht,
daß
Vergewaltigung
als
Kriegshandlung
als
Folter
einzustufen
ist.
For
many
years
now
it
has
been
my
view
that
rape
as
an
act
of
war
should
be
treated
as
torture.
Europarl v8
Die
britischen
Behörden
teilen
die
Auffassung
der
KMU,
dass
Investbx
als
Beihilfeempfänger
einzustufen
ist.
The
UK
authorities
agree
that
Investbx
is
a
beneficiary
of
aid.
DGT v2019
Aus
Tabelle
1
geht
hervor,
daß
das
Pigment
als
schlecht
dispergierbar
einzustufen
ist.
Table
1
shows
that
the
pigment
is
to
be
classified
as
of
poor
dispersibility.
EuroPat v2
Darin
wird
erläutert,
unter
welchen
Voraussetzungen
eine
staat
liche
Bürgschaft
als
Beihilfe
einzustufen
ist.
The
docu
ment
sets
out
the
conditions
under
which
the
Commission
considers
whether
or
not
a
State
guarantee
constitutes
State
aid.
EUbookshop v2
Derzeit
hat
der
Gesetzgeber
noch
nicht
entschieden,
wie
Genome
Editing
rechtlich
einzustufen
ist.
Lawmakers
have
not
yet
decided
how
genome
editing
is
to
be
classified
from
a
legal
point
of
view.
ParaCrawl v7.1
Beachten
Sie
bitte,
dass
die
Wanderung
aufgrund
der
Steigungen
als
mittelschwer
bis
schwer
einzustufen
ist.
Please
note
that
due
to
the
ascents,
this
walk
is
classed
as
medium-difficult
to
difficult.
ParaCrawl v7.1
Die
Bahn
ist
leicht
bis
mittelschwer
einzustufen
und
ist
für
Kinder,
Jugendliche
und
Erwachsene
geeignet.
The
run
is
to
rank
from
easy
to
moderately
difficult
and
is
appropriate
for
kids,
teenagers
and
adults.
ParaCrawl v7.1
Nehmen
Sie
bitte
zur
Kenntnis,
dass
Cavern
in
die
preiswerte
Klasse
einzustufen
ist.
Please
note
that
Cavern
is
a
low
budget
apartment.
CCAligned v1
Dies
indiziert,
dass
die
Äußerung
als
Rechtsauffassung
und
damit
als
Meinungsäußerung
einzustufen
ist.
Hence,
a
reference
to
a
certain
optician
is
anticompetitive.
ParaCrawl v7.1
Bei
der
Wanderung,
die
als
schwer
einzustufen
ist,
durchquert
man
verschiedene
alpine
Landschaften.
This
hike,
classified
as
difficult,
crosses
a
variety
of
alpine
landscapes.
ParaCrawl v7.1
Die
resultierenden
Erkenntnisse
haben
gezeigt,
dass
Légers
Werk
nicht
grundsätzlich
als
fragil
einzustufen
ist.
The
resulting
insights
have
shown
that
it
need
not
necessarily
be
classified
as
fragile.
ParaCrawl v7.1
Angesichts
der
Tatsache,
daß
dieses
Gipfeltreffen
am
Ende
einer
Präsidentschaft
stattfindet,
die
sicherlich
als
überaus
erfolgreich
einzustufen
ist,
könnte
der
Ort
für
ein
Gipfeltreffen
wirklich
nicht
besser
gewählt
sein.
Indeed,
given
that
this
summit
will
come
at
the
end
of
a
presidency
which
I
am
sure
will
be
judged
as
a
resounding
success,
there
could
hardly
be
a
better
host
city
than
Cardiff.
Europarl v8
Sollte
Schweden
etwa
der
einzige
Mitgliedstaat
sein,
der
über
ein
Auslegungsprivileg
verfügen
soll
in
bezug
auf
die
Frage,
was
als
sichere
und
was
als
unsichere
Lebensmittel
einzustufen
ist?
Should
it
not
be
the
individual
Member
State's
prerogative
to
decide
what
should
be
classified
as
safe
or
unsafe
food?
Europarl v8