Translation of "Einzureichen bei" in English

Bewerbungen sind bis zum 15.September 2008 einzureichen bei:
Please send applications until 15th September 2008 to:
ParaCrawl v7.1

Die Bewerbung ist bis 31. Juli 2007 einzureichen bei:
The application is to 31 July 2007 to submit:
ParaCrawl v7.1

Anträge sind bei der Fluggesellschaft einzureichen, bei der Sie den Flug gebucht haben.
You apply to the airline company that you booked a ticket with.
TildeMODEL v2018

Vorschläge sind einzureichen bei: Energie ­ Fünfte Aufforderung Kennnummer: „ENERGIE­..."
Proposals should be sent to: ENERGIE ­ Fifth call Call part identifier:'ENERGIE­...'
EUbookshop v2

Ich akzeptiere auch, dass Mitgliedstaaten die Möglichkeit haben sollten, Bewirtschaftungspläne für ihren Teil eines Einzugsgebietes einzureichen, falls sich bei der Entwicklung von Bewirtschaftungsplänen in Abstimmung mit mehreren Staaten Verzögerungen ergeben.
I also accept that Member States should be able to move forwards individually if difficulties arise in developing management plans in cooperation between several states.
Europarl v8

Um den Unsicherheiten hinsichtlich der Wirksamkeit und Sicherheit von Symbioflor 2 (Escherichia coli-Bakterien (Zellen und Autolysat)) und zugehörigen Bezeichnungen bei der Behandlung des Reizdarmsyndroms bei erwachsenen Patienten Rechnung zu tragen, hat der MAH eine gut konzipierte multizentrische, doppelblinde, randomisierte, placebokontrollierte Studie zur Untersuchung der Wirksamkeit nach Erteilung der Genehmigung für das Inverkehrbringen mit ausreichender Teststärke und gemäß einem vereinbarten Prüfplan durchzuführen und die Ergebnisse einzureichen, bei der entsprechende Analysen der Subpopulationen eingeplant sind, um die Wirksamkeit von Symbioflor 2 bei der Behandlung des RDS im Allgemeinen im Vergleich zu Subtypen der Erkrankung wie RDS-C und RDS-D sowie in Bezug auf andere Faktoren wie beide Geschlechter und Schwere der Erkrankung zu beurteilen und der Nachhaltigkeit der Wirksamkeit Rechnung zu tragen.
In order to address the uncertainties with regards to the efficacy and safety of Symbioflor 2 (Escherichia coli bacteria (cells and autolysate)) and associated names in the treatment of irritable bowel syndrome in adult patients, the MAH should conduct and submit the results of a well-designed and adequately powered multicentre double blind randomised placebo controlled post approval efficacy study allowing for relevant subpopulation analyses, in accordance with an agreed protocol to assess the efficacy of Symbioflor 2 in the treatment of IBS in general versus subtypes of the disease such as IBS C and IBS D, both gender, disease severity and address the sustainability of efficacy The final study report should be submitted to the relevant National Competent Authorities.
ELRC_2682 v1

Des Weiteren forderte der CHMP den MAH auf, eine gut konzipierte multizentrische, doppelblinde, randomisierte, placebokontrollierte Studie zur Untersuchung der Wirksamkeit nach Erteilung der Genehmigung für das Inverkehrbringen mit ausreichender Teststärke einzureichen, bei der entsprechende Analysen der Subpopulationen eingeplant sind, um die Wirksamkeit von Symbioflor 2 bei der Behandlung des RDS im Allgemeinen im Vergleich zu Subtypen der Erkrankung wie RDS-C und RDS-D sowie in Bezug auf andere Faktoren wie Geschlecht und Schwere der Erkrankung zu beurteilen;
Furthermore, the CHMP requested that the MAH conduct a well-designed and adequately powered multi-centre, double blind, randomised, placebo controlled post approval efficacy study allowing for relevant subpopulation analyses to assess the efficacy of Symbioflor 2 in the treatment of IBS in general versus subtypes of the disease such as IBS C and IBS D, gender, disease severity and address the sustainability of efficacy to confirm the efficacy of Symbioflor 2 in IBS.
ELRC_2682 v1

Antragstellern sollte die Möglichkeit gegeben werden, vollständige Anträge auf Kronzeugenbehandlung bei den nationalen Wettbewerbsbehörden einzureichen, bei denen sie einen Kurzantrag gestellt haben.
If an NCA has not yet received such a prior leniency application from another leniency applicant about the same alleged secret cartel, and considers that the summary application fulfils the requirements of Article 22(2), the NCA should inform the applicant accordingly.
DGT v2019

Die Handelshemmnisverordnung62, die es EU-Unternehmen bei einer etwaigen Verletzung internationaler Handelsregeln ermöglicht, einen Antrag auf Einleitung eines Verfahrens einzureichen, wurde bereits bei Immaterialgüterrechtsverstößen herangezogen und steht nach wie vor für entsprechende Fälle zur Verfügung.
The Trade Barriers Regulation62 — which enables EU companies to lodge complaints regarding possible violations of international trade rules — has already been used to address breaches of IP rules, and remains available for use in appropriate cases.
TildeMODEL v2018

Die Rolle der Zentralkammer könnte gestärkt und den Parteien ermöglicht werden, Klagen aufgrund von Patentverletzungen, die mehrere Mitgliedstaaten betreffen, bei der Zentralkammer einzureichen und nicht bei einer örtlichen oder regionalen Kammer.
The possibility to enhance the role of the central division and give parties the option to bring actions for infringements concerning a number of member states before the central division instead of bringing them before a local or regional division.
TildeMODEL v2018

Profidesigner und Designstudenten in der EU wurden aufgefordert, neue Ideen für ein innovatives und nachhaltiges Designprodukt einzureichen, bei dem Energie und Klimawandel im Mittelpunkt stehen und der nachhaltige Umweltschutz angeregt wird.
P rofessional designers and design students in the EU were asked to submit fresh ideas for an innovative and sustainable design product that focused on energy and climate change and encouraged environmental protection.
TildeMODEL v2018

Profidesigner und Designstudenten in der EU wurden aufgefordert, neue Ideen für ein innovatives und nachhaltiges Designprodukt samt Verpackung einzureichen, bei denen Energie, Klimawandel und nachhaltiger Umweltschutz im Mittelpunkt stehen.
P rofessional designers and design students in the EU were asked to submit fresh ideas for an innovative and sustainable design product , including packaging , focusing on energy and climate change and encouraging sustainable environmental protection.
TildeMODEL v2018

Unzureichende Informationen darüber, was einzureichen ist und bei welcher Behörde behindern oft eine rasche Entscheidung durch den Aufnahmemitgliedstaat.
Insufficient information on what to submit, and to which authority, often defeats the objective of getting a quick decision by the host Member State.
TildeMODEL v2018

Das bedeutete, daß wir lediglich zwei Stunden Zeit hatten, umstÄnde rungsanträge einzureichen, was natürlich bei einem so wichtigen Bericht, der 160 Seiten umfaßt und uns alle angeht, nicht möglich war.
This meant that we had only two hours to table amendments, which was clearly impossible for such an important report running to 160 pages and affecting the interests of us all.
EUbookshop v2

Allerdings wird den Kunden empfohlen , ihre Instruktionen am besten frühzeitig vor Annahmeschluss der Depotbank einzureichen , um Verzögerungen bei der Bearbeitung der Instruktionen zu vermeiden und der Depotbank ausreichend Zeit zu geben , auf Fehler und unvorhergesehene Probleme zu reagieren .
However , as good practice , customers are encouraged to submit their instructions well in advance of the custodian 's deadline in order to avoid building up instruction queues and to provide the custodian with sufficient time to react to mistakes or unforeseen problems .
ECB v1

Diese sind gemäß einer Standardvorlage und Richtlinien einzureichen , die bei allen von der EZB finanzierten Projekten Anwendung finden .
These are to be provided following a standard submission template and guidelines , as used for all ECB-funded projects .
ECB v1

Allerdings wird den Kunden empfohlen , ihre Anweisungen am besten frühzeitig vor Annahmeschluss der Depotbank einzureichen , um Verzögerungen bei der Bearbeitung der Instruktionen zu vermeiden und der Depotbank ausreichend Zeit zu geben , auf Fehler und unvorhergesehene Probleme zu reagieren .
However , as good practice , customers are encouraged to submit their instructions well in advance of the custodian 's deadline in order to avoid building up instruction queues and to provide the custodian with sufficient time to react to mistakes or unforeseen problems .
ECB v1

Viele Barfußanwälte sind Bauern, die sich selbst genügend Rechtswissen beigebracht haben, um Zivilbeschwerden einzureichen, bei Rechtsstreitigkeiten aufzutreten und Mitbürger über ihre Rechte zu informieren.
Many barefoot lawyers are peasants who teach themselves enough law to file civil complaints, engage in litigation, and educate fellow citizens about their rights.
WikiMatrix v1

Allerdings wird den Kunden empfohlen, ihre Anweisungen am besten frühzeitig vor Annahmeschluss der Depotbank einzureichen, um Verzögerungen bei der Bearbeitung der Instruktionen zu vermeiden und der Depotbank ausreichend Zeit zu geben, auf Fehler und unvorhergesehene Probleme zu reagieren.
However, as good practice,customers are encouraged to submit their instructions well in advance of the custodian’sdeadline in order to avoid building up instruction queues and to provide the custodian withsufficient time to react to mistakes or unforeseen problems.
EUbookshop v2

Bewerbungen sind auf Ad-hoc-Formblät-tern einzureichen, die bei der Europäi schen Stiftung für Berufsbildung unter der vorstehend genannten Anschrift angefordert werden können.
Applications must be submitted on special forms which can be obtained from the European Training Foundation at the above address.
EUbookshop v2

Die Steuererklärung ¡st vor Abschluß des Vertrages einzureichen und bei nicht beurkun­deten Schenkungen innerhalb von sechs Monaten nach Übergabe des Gegenstandes der Schenkung an den Schenkungsempfänger.
The declaration is to be submitted before the deed is drawn up or, in the case of informal gifts, within six months of transfer to the recipient. 5.
EUbookshop v2