Übersetzung für "Einzureichen bei" in Englisch
Bewerbungen
sind
bis
zum
15.September
2008
einzureichen
bei:
Please
send
applications
until
15th
September
2008
to:
ParaCrawl v7.1
Die
Bewerbung
ist
bis
31.
Juli
2007
einzureichen
bei:
The
application
is
to
31
July
2007
to
submit:
ParaCrawl v7.1
Anträge
sind
bei
der
Fluggesellschaft
einzureichen,
bei
der
Sie
den
Flug
gebucht
haben.
You
apply
to
the
airline
company
that
you
booked
a
ticket
with.
TildeMODEL v2018
Vorschläge
sind
einzureichen
bei:
Energie
Fünfte
Aufforderung
Kennnummer:
„ENERGIE..."
Proposals
should
be
sent
to:
ENERGIE
Fifth
call
Call
part
identifier:'ENERGIE...'
EUbookshop v2
Ich
akzeptiere
auch,
dass
Mitgliedstaaten
die
Möglichkeit
haben
sollten,
Bewirtschaftungspläne
für
ihren
Teil
eines
Einzugsgebietes
einzureichen,
falls
sich
bei
der
Entwicklung
von
Bewirtschaftungsplänen
in
Abstimmung
mit
mehreren
Staaten
Verzögerungen
ergeben.
I
also
accept
that
Member
States
should
be
able
to
move
forwards
individually
if
difficulties
arise
in
developing
management
plans
in
cooperation
between
several
states.
Europarl v8
Um
den
Unsicherheiten
hinsichtlich
der
Wirksamkeit
und
Sicherheit
von
Symbioflor
2
(Escherichia
coli-Bakterien
(Zellen
und
Autolysat))
und
zugehörigen
Bezeichnungen
bei
der
Behandlung
des
Reizdarmsyndroms
bei
erwachsenen
Patienten
Rechnung
zu
tragen,
hat
der
MAH
eine
gut
konzipierte
multizentrische,
doppelblinde,
randomisierte,
placebokontrollierte
Studie
zur
Untersuchung
der
Wirksamkeit
nach
Erteilung
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
mit
ausreichender
Teststärke
und
gemäß
einem
vereinbarten
Prüfplan
durchzuführen
und
die
Ergebnisse
einzureichen,
bei
der
entsprechende
Analysen
der
Subpopulationen
eingeplant
sind,
um
die
Wirksamkeit
von
Symbioflor
2
bei
der
Behandlung
des
RDS
im
Allgemeinen
im
Vergleich
zu
Subtypen
der
Erkrankung
wie
RDS-C
und
RDS-D
sowie
in
Bezug
auf
andere
Faktoren
wie
beide
Geschlechter
und
Schwere
der
Erkrankung
zu
beurteilen
und
der
Nachhaltigkeit
der
Wirksamkeit
Rechnung
zu
tragen.
In
order
to
address
the
uncertainties
with
regards
to
the
efficacy
and
safety
of
Symbioflor
2
(Escherichia
coli
bacteria
(cells
and
autolysate))
and
associated
names
in
the
treatment
of
irritable
bowel
syndrome
in
adult
patients,
the
MAH
should
conduct
and
submit
the
results
of
a
well-designed
and
adequately
powered
multicentre
double
blind
randomised
placebo
controlled
post
approval
efficacy
study
allowing
for
relevant
subpopulation
analyses,
in
accordance
with
an
agreed
protocol
to
assess
the
efficacy
of
Symbioflor
2
in
the
treatment
of
IBS
in
general
versus
subtypes
of
the
disease
such
as
IBS
C
and
IBS
D,
both
gender,
disease
severity
and
address
the
sustainability
of
efficacy
The
final
study
report
should
be
submitted
to
the
relevant
National
Competent
Authorities.
ELRC_2682 v1
Des
Weiteren
forderte
der
CHMP
den
MAH
auf,
eine
gut
konzipierte
multizentrische,
doppelblinde,
randomisierte,
placebokontrollierte
Studie
zur
Untersuchung
der
Wirksamkeit
nach
Erteilung
der
Genehmigung
für
das
Inverkehrbringen
mit
ausreichender
Teststärke
einzureichen,
bei
der
entsprechende
Analysen
der
Subpopulationen
eingeplant
sind,
um
die
Wirksamkeit
von
Symbioflor
2
bei
der
Behandlung
des
RDS
im
Allgemeinen
im
Vergleich
zu
Subtypen
der
Erkrankung
wie
RDS-C
und
RDS-D
sowie
in
Bezug
auf
andere
Faktoren
wie
Geschlecht
und
Schwere
der
Erkrankung
zu
beurteilen;
Furthermore,
the
CHMP
requested
that
the
MAH
conduct
a
well-designed
and
adequately
powered
multi-centre,
double
blind,
randomised,
placebo
controlled
post
approval
efficacy
study
allowing
for
relevant
subpopulation
analyses
to
assess
the
efficacy
of
Symbioflor
2
in
the
treatment
of
IBS
in
general
versus
subtypes
of
the
disease
such
as
IBS
C
and
IBS
D,
gender,
disease
severity
and
address
the
sustainability
of
efficacy
to
confirm
the
efficacy
of
Symbioflor
2
in
IBS.
ELRC_2682 v1
Antragstellern
sollte
die
Möglichkeit
gegeben
werden,
vollständige
Anträge
auf
Kronzeugenbehandlung
bei
den
nationalen
Wettbewerbsbehörden
einzureichen,
bei
denen
sie
einen
Kurzantrag
gestellt
haben.
If
an
NCA
has
not
yet
received
such
a
prior
leniency
application
from
another
leniency
applicant
about
the
same
alleged
secret
cartel,
and
considers
that
the
summary
application
fulfils
the
requirements
of
Article
22(2),
the
NCA
should
inform
the
applicant
accordingly.
DGT v2019
Die
Handelshemmnisverordnung62,
die
es
EU-Unternehmen
bei
einer
etwaigen
Verletzung
internationaler
Handelsregeln
ermöglicht,
einen
Antrag
auf
Einleitung
eines
Verfahrens
einzureichen,
wurde
bereits
bei
Immaterialgüterrechtsverstößen
herangezogen
und
steht
nach
wie
vor
für
entsprechende
Fälle
zur
Verfügung.
The
Trade
Barriers
Regulation62
—
which
enables
EU
companies
to
lodge
complaints
regarding
possible
violations
of
international
trade
rules
—
has
already
been
used
to
address
breaches
of
IP
rules,
and
remains
available
for
use
in
appropriate
cases.
TildeMODEL v2018
Die
Rolle
der
Zentralkammer
könnte
gestärkt
und
den
Parteien
ermöglicht
werden,
Klagen
aufgrund
von
Patentverletzungen,
die
mehrere
Mitgliedstaaten
betreffen,
bei
der
Zentralkammer
einzureichen
und
nicht
bei
einer
örtlichen
oder
regionalen
Kammer.
The
possibility
to
enhance
the
role
of
the
central
division
and
give
parties
the
option
to
bring
actions
for
infringements
concerning
a
number
of
member
states
before
the
central
division
instead
of
bringing
them
before
a
local
or
regional
division.
TildeMODEL v2018
Profidesigner
und
Designstudenten
in
der
EU
wurden
aufgefordert,
neue
Ideen
für
ein
innovatives
und
nachhaltiges
Designprodukt
einzureichen,
bei
dem
Energie
und
Klimawandel
im
Mittelpunkt
stehen
und
der
nachhaltige
Umweltschutz
angeregt
wird.
P
rofessional
designers
and
design
students
in
the
EU
were
asked
to
submit
fresh
ideas
for
an
innovative
and
sustainable
design
product
that
focused
on
energy
and
climate
change
and
encouraged
environmental
protection.
TildeMODEL v2018
Profidesigner
und
Designstudenten
in
der
EU
wurden
aufgefordert,
neue
Ideen
für
ein
innovatives
und
nachhaltiges
Designprodukt
samt
Verpackung
einzureichen,
bei
denen
Energie,
Klimawandel
und
nachhaltiger
Umweltschutz
im
Mittelpunkt
stehen.
P
rofessional
designers
and
design
students
in
the
EU
were
asked
to
submit
fresh
ideas
for
an
innovative
and
sustainable
design
product
,
including
packaging
,
focusing
on
energy
and
climate
change
and
encouraging
sustainable
environmental
protection.
TildeMODEL v2018
Unzureichende
Informationen
darüber,
was
einzureichen
ist
und
bei
welcher
Behörde
behindern
oft
eine
rasche
Entscheidung
durch
den
Aufnahmemitgliedstaat.
Insufficient
information
on
what
to
submit,
and
to
which
authority,
often
defeats
the
objective
of
getting
a
quick
decision
by
the
host
Member
State.
TildeMODEL v2018
Das
bedeutete,
daß
wir
lediglich
zwei
Stunden
Zeit
hatten,
umstÄnde
rungsanträge
einzureichen,
was
natürlich
bei
einem
so
wichtigen
Bericht,
der
160
Seiten
umfaßt
und
uns
alle
angeht,
nicht
möglich
war.
This
meant
that
we
had
only
two
hours
to
table
amendments,
which
was
clearly
impossible
for
such
an
important
report
running
to
160
pages
and
affecting
the
interests
of
us
all.
EUbookshop v2
Allerdings
wird
den
Kunden
empfohlen
,
ihre
Instruktionen
am
besten
frühzeitig
vor
Annahmeschluss
der
Depotbank
einzureichen
,
um
Verzögerungen
bei
der
Bearbeitung
der
Instruktionen
zu
vermeiden
und
der
Depotbank
ausreichend
Zeit
zu
geben
,
auf
Fehler
und
unvorhergesehene
Probleme
zu
reagieren
.
However
,
as
good
practice
,
customers
are
encouraged
to
submit
their
instructions
well
in
advance
of
the
custodian
's
deadline
in
order
to
avoid
building
up
instruction
queues
and
to
provide
the
custodian
with
sufficient
time
to
react
to
mistakes
or
unforeseen
problems
.
ECB v1
Diese
sind
gemäß
einer
Standardvorlage
und
Richtlinien
einzureichen
,
die
bei
allen
von
der
EZB
finanzierten
Projekten
Anwendung
finden
.
These
are
to
be
provided
following
a
standard
submission
template
and
guidelines
,
as
used
for
all
ECB-funded
projects
.
ECB v1
Allerdings
wird
den
Kunden
empfohlen
,
ihre
Anweisungen
am
besten
frühzeitig
vor
Annahmeschluss
der
Depotbank
einzureichen
,
um
Verzögerungen
bei
der
Bearbeitung
der
Instruktionen
zu
vermeiden
und
der
Depotbank
ausreichend
Zeit
zu
geben
,
auf
Fehler
und
unvorhergesehene
Probleme
zu
reagieren
.
However
,
as
good
practice
,
customers
are
encouraged
to
submit
their
instructions
well
in
advance
of
the
custodian
's
deadline
in
order
to
avoid
building
up
instruction
queues
and
to
provide
the
custodian
with
sufficient
time
to
react
to
mistakes
or
unforeseen
problems
.
ECB v1
Viele
Barfußanwälte
sind
Bauern,
die
sich
selbst
genügend
Rechtswissen
beigebracht
haben,
um
Zivilbeschwerden
einzureichen,
bei
Rechtsstreitigkeiten
aufzutreten
und
Mitbürger
über
ihre
Rechte
zu
informieren.
Many
barefoot
lawyers
are
peasants
who
teach
themselves
enough
law
to
file
civil
complaints,
engage
in
litigation,
and
educate
fellow
citizens
about
their
rights.
WikiMatrix v1
Allerdings
wird
den
Kunden
empfohlen,
ihre
Anweisungen
am
besten
frühzeitig
vor
Annahmeschluss
der
Depotbank
einzureichen,
um
Verzögerungen
bei
der
Bearbeitung
der
Instruktionen
zu
vermeiden
und
der
Depotbank
ausreichend
Zeit
zu
geben,
auf
Fehler
und
unvorhergesehene
Probleme
zu
reagieren.
However,
as
good
practice,customers
are
encouraged
to
submit
their
instructions
well
in
advance
of
the
custodian’sdeadline
in
order
to
avoid
building
up
instruction
queues
and
to
provide
the
custodian
withsufficient
time
to
react
to
mistakes
or
unforeseen
problems.
EUbookshop v2
Bewerbungen
sind
auf
Ad-hoc-Formblät-tern
einzureichen,
die
bei
der
Europäi
schen
Stiftung
für
Berufsbildung
unter
der
vorstehend
genannten
Anschrift
angefordert
werden
können.
Applications
must
be
submitted
on
special
forms
which
can
be
obtained
from
the
European
Training
Foundation
at
the
above
address.
EUbookshop v2
Die
Steuererklärung
¡st
vor
Abschluß
des
Vertrages
einzureichen
und
bei
nicht
beurkundeten
Schenkungen
innerhalb
von
sechs
Monaten
nach
Übergabe
des
Gegenstandes
der
Schenkung
an
den
Schenkungsempfänger.
The
declaration
is
to
be
submitted
before
the
deed
is
drawn
up
or,
in
the
case
of
informal
gifts,
within
six
months
of
transfer
to
the
recipient.
5.
EUbookshop v2