Translation of "Einziges mittel" in English
Aber
sie
ist
unser
einziges
Mittel,
um
Canalda
zu
fassen.
Laetitia
is
our
only
way
to
force
Canalda
out
of
hiding.
OpenSubtitles v2018
Diese
Waffe
ist
unser
einziges
Mittel,
gegen
sie
zurückzuschlagen.
This
device
is
our
only
means
of
striking
back
at
them.
OpenSubtitles v2018
Kein
einziges
Mittel
half
aus
der
Apotheke.
Not
a
single
remedy
helped
from
the
pharmacy.
ParaCrawl v7.1
Und
doch
ist
diese
Fähigkeit
unser
einziges
Mittel,
um
zu
überleben.
Yet
that
capacity
is
our
only
means
of
survival.
ParaCrawl v7.1
Schreiben
als
einziges
Mittel,
um
die
greifbare
Version
des
Unendlichen
zu
durchdringen.
Writing
as
the
only
means
of
penetrating
the
tangible
version
of
the
infinite.
ParaCrawl v7.1
Vielmehr
ist
so
ein
einziges
Mittel
am
Antrieb
ausreichend.
On
the
contrary,
a
single
device
on
the
drive
is
sufficient.
EuroPat v2
Es
gibt
auf
der
Welt
kein
einziges
Mittel
gegen
senile
Senilität.
There
is
no
single
remedy
in
the
world
for
senile
senility.
ParaCrawl v7.1
Imperialistische
Kriege
als
einziges
Mittel
um
das
gestörte
"Gleichgewicht"
wieder
herzustellen.
Imperialist
wars
as
the
only
means
to
refix
the
broken
'balance'.
ParaCrawl v7.1
Dieses
Programm
sollte
nicht
als
einziges
Mittel
zum
Erlernen
einer
Fremdsprache
verwendet
werden.
Internet
Polyglot
should
not
be
used
as
the
sole
device
for
learning
a
foreign
language.
ParaCrawl v7.1
Es
hat
den
Anschein,
dass
uns
dabei
die
Inanspruchnahme
des
Flexibilitätsinstruments
als
einziges
Mittel
bleibt.
It
would
seem
that
the
only
way
we
can
do
so
is
by
using
the
flexibility
instrument.
Europarl v8
Seit
damals
sollte
Europas
einziges
Mittel,
Macht
zu
projizieren,
seine
Handelspolitik
sein.
From
then
on,
Europe’s
only
means
of
projecting
power
would
be
its
trade
policy.
News-Commentary v14
Ich
kenne
nur
ein
einziges
Mittel,
um
in
dieser
Gegend
in
Ruhe
leben
zu
können.
I
only
know
one
way
to
live
in
peace
around
this
area.
OpenSubtitles v2018
Das
war
mein
einziges
Mittel
um
sein
Festhalten
an
mir
auszuschalten,
und
es
ist
gescheitert.
This
was
my
only
means
of
disabling
his
hold
on
me,
and
it
failed.
OpenSubtitles v2018
Die
Trennschicht
kann
grundsätzlich
als
einziges
kraftübertragendes
Mittel
zwischen
dem
Zwischenträger
und
dem
Grundkörper
vorgesehen
sein.
The
separating
layer
may
principally
be
the
only
force
transmitting
means
between
the
subcarrier
and
the
main
body.
EuroPat v2
Bei
dieser
Bauweise
kann
aber
trotzdem
nur
ein
einziges
Mittel
zur
Festlegung
der
Verbindungselemente
verwendet
werden.
It
is
possible
to
use
only
a
single
device
to
affix
the
connecting
elements
in
this
type
of
construction.
EuroPat v2
Einziges
Mittel,
die
Identität
einer
Person
unwiderlegbar
festzustellen,
ist
die
Erkennung
von
persönlichen
Eigenschaften.
The
only
means
to
ascertain
the
identity
of
a
person
irrefutably
is
to
recognize
a
person´s
characteristics.
ParaCrawl v7.1
Einziges
Mittel,
die
Identität
einer
Person
unwiderlegbar
festzustellen,
ist
die
automatische
Erkennung
persönlicher
Eigenschaften.
The
sole
means
of
identifying
a
person
irrevocably
is
to
automatically
recognise
their
personal
characteristics.
ParaCrawl v7.1
Meiner
Ansicht
nach
bleibt
der
Kommission
als
einziges
Mittel
ein
Vergleich
bulgarischen
Rechts
und
dessen
Umsetzung
mit
den
Anforderungen
für
alle
europäischen
Bürgerinnen
und
Bürger.
I
also
believe
that
the
only
option
left
open
to
the
Commission
is
to
compare
Bulgarian
law
and
its
implementation
with
what
the
requirements
are
for
all
European
citizens.
Europarl v8
Wo
ist
denn
das
wahre
Europa,
das
von
Ihnen
immer
als
einziges
Mittel
gegen
die
großen
Übel
propagiert
wird,
von
denen
die
europäischen
Völker
heimgesucht
werden,
angefangen
von
der
Arbeitslosigkeit
bis
hin
zur
organisierten
Kriminalität?
Where
is
the
real
Europe
so
much
publicized
by
you
as
the
sole
remedy
for
the
great
evils
that
afflict
the
European
nations,
starting
with
unemployment
and
organized
crime?
Europarl v8
Im
Eisenbahnbereich
wird
allerdings
das
Dogma
der
Liberalisierung
als
einziges
Mittel
für
die
Wiederbelebung
durch
nichts
gerechtfertigt.
Yet,
there
has
been
no
evidence
in
the
railway
sector
to
confirm
the
belief
that
liberalisation
is
the
only
way
it
can
be
revived.
Europarl v8
Noch
vor
Jahren,
als
das
Europäische
Parlament
kaum
mehr
Macht
hatte
als
eine
kämpferische
NRO,
war
dessen
einziges
Mittel,
die
strittigen
Punkte
beim
Namen
zu
nennen
und
anzuprangern.
Years
ago,
when
the
European
Parliament
had
little
more
power
than
a
militant
NGO,
its
only
tools
were
the
rhetoric
of
naming
and
shaming.
Europarl v8
Das
erscheint
mir
als
ein
primäres
Ziel
und
auch
als
einziges
Mittel
zur
Wiederherstellung
des
Vertrauens
der
Bürger.
I
think
that
this
is
a
vital
aim
and
the
only
means
of
recovering
public
confidence.
Europarl v8
Drittens:
Es
gibt
natürlich
auch
Anträge,
die
ich
inhaltlich
ablehne,
wie
den
Antrag
Nr.
46,
der
eine
Verkürzung
der
Arbeitszeit
bei
vollem
Lohnausgleich
als
einziges
probates
Mittel
propagiert.
Thirdly,
there
are,
of
course,
other
amendments
that
I
am
rejecting
because
of
their
content,
such
as
Amendment
No
46,
which
suggests
reductions
in
working
hours
without
cuts
in
payments
are
the
only
effective
approach.
Europarl v8
Als
einziges
rechtliches
Mittel
steht
bei
der
Überschreitung
der
MAP-Ziele
nur
der
Gang
zum
Europäischen
Gerichtshof
bzw.
ein
Vertragsverletzungsverfahren
im
Vorfeld
als
Möglichkeit
zur
Verfügung.
The
only
legal
recourse
available
if
the
MAGP
IV
targets
are
exceeded
is
to
go
to
the
European
Court
and
institute
infringement
proceedings.
Europarl v8
Während
in
den
Entwicklungsländern
jährlich
über
zehn
Millionen
Kinder
an
heilbaren
Krankheiten
sterben
und
darüber
hinaus
vierzig
Millionen
Aidskranke
und
HIV-Positive
in
den
Entwicklungsländern
leben,
zählen
die
Initiativen
der
Europäischen
Union
umso
mehr,
als
die
gegenwärtige
Situation
auch
durch
den
im
Moment
glücklicherweise
gescheiterten
Versuch
der
Vereinigten
Staaten
gekennzeichnet
ist,
in
den
kürzlich
in
Bangkok
verabschiedeten
Aktionsplan
die
Förderung
von
Treue
und
Keuschheit
als
einziges
Mittel
zum
Schutz
gegen
sexuell
übertragbare
Krankheiten
oder
gegen
Aids
aufzunehmen.
While
more
than
ten
million
children
die
each
year
of
curable
diseases
in
developing
countries,
and
while
forty
million
people
with
HIV-AIDS
also
live
in
developing
countries,
the
initiatives
of
the
European
Union
are
even
more
important
when
the
present
situation
also
features
the
attempt
by
the
United
States
-
fortunately
unsuccessful
at
the
moment
-
to
include
in
the
Plan
for
Action
recently
adopted
in
Bangkok
the
promotion
of
fidelity
and
chastity
as
the
sole
means
of
protecting
people
against
sexually-transmitted
diseases
(STDs)
or
AIDS.
Europarl v8
Pauschale
Behauptungen
wie
"niedrigster
Preis",
"einziges
Mittel
gegen
COVID-19"
usw.
locken
zum
Kauf.
Sweeping
claims
such
as:
"lowest
price
on
the
market",
"only
product
that
can
cure
Covid-19
infection"
etc.
ELRC_2923 v1
Dieser
Abhängigkeit
vom
Bösen
mußte
ein
Ende
gemacht
werden.
Und
dazu
gab
es
nur
ein
einziges
Mittel:
den
Tod.
An
end
had
to
be
put
to
that
dependence
on
an
evil
power;
and
there
was
one
means
–
death.
Books v1
Sein
einziges
Mittel,
diesem
Schicksal
zu
entkommen,
ist,
sich
selbst
als
den
Kandidaten
zu
positionieren,
der
einen
scharfen
Bruch
mit
der
unpopulären
aktuellen
Politik
darstellt.
Positioning
himself
as
the
candidate
who
represents
a
sharp
break
with
today’s
unpopular
politics
is
the
only
means
to
escape
that
fate.
News-Commentary v14