Translation of "Einziges mittel" in English

Aber sie ist unser einziges Mittel, um Canalda zu fassen.
Laetitia is our only way to force Canalda out of hiding.
OpenSubtitles v2018

Diese Waffe ist unser einziges Mittel, gegen sie zurückzuschlagen.
This device is our only means of striking back at them.
OpenSubtitles v2018

Kein einziges Mittel half aus der Apotheke.
Not a single remedy helped from the pharmacy.
ParaCrawl v7.1

Und doch ist diese Fähigkeit unser einziges Mittel, um zu überleben.
Yet that capacity is our only means of survival.
ParaCrawl v7.1

Schreiben als einziges Mittel, um die greifbare Version des Unendlichen zu durchdringen.
Writing as the only means of penetrating the tangible version of the infinite.
ParaCrawl v7.1

Vielmehr ist so ein einziges Mittel am Antrieb ausreichend.
On the contrary, a single device on the drive is sufficient.
EuroPat v2

Es gibt auf der Welt kein einziges Mittel gegen senile Senilität.
There is no single remedy in the world for senile senility.
ParaCrawl v7.1

Imperialistische Kriege als einziges Mittel um das gestörte "Gleichgewicht" wieder herzustellen.
Imperialist wars as the only means to refix the broken 'balance'.
ParaCrawl v7.1

Dieses Programm sollte nicht als einziges Mittel zum Erlernen einer Fremdsprache verwendet werden.
Internet Polyglot should not be used as the sole device for learning a foreign language.
ParaCrawl v7.1

Es hat den Anschein, dass uns dabei die Inanspruchnahme des Flexibilitätsinstruments als einziges Mittel bleibt.
It would seem that the only way we can do so is by using the flexibility instrument.
Europarl v8

Seit damals sollte Europas einziges Mittel, Macht zu projizieren, seine Handelspolitik sein.
From then on, Europe’s only means of projecting power would be its trade policy.
News-Commentary v14

Ich kenne nur ein einziges Mittel, um in dieser Gegend in Ruhe leben zu können.
I only know one way to live in peace around this area.
OpenSubtitles v2018

Das war mein einziges Mittel um sein Festhalten an mir auszuschalten, und es ist gescheitert.
This was my only means of disabling his hold on me, and it failed.
OpenSubtitles v2018

Die Trennschicht kann grundsätzlich als einziges kraftübertragendes Mittel zwischen dem Zwischenträger und dem Grundkörper vorgesehen sein.
The separating layer may principally be the only force transmitting means between the subcarrier and the main body.
EuroPat v2

Bei dieser Bauweise kann aber trotzdem nur ein einziges Mittel zur Festlegung der Verbindungselemente verwendet werden.
It is possible to use only a single device to affix the connecting elements in this type of construction.
EuroPat v2

Einziges Mittel, die Identität einer Person unwiderlegbar festzustellen, ist die Erkennung von persönlichen Eigenschaften.
The only means to ascertain the identity of a person irrefutably is to recognize a person´s characteristics.
ParaCrawl v7.1

Einziges Mittel, die Identität einer Person unwiderlegbar festzustellen, ist die automatische Erkennung persönlicher Eigenschaften.
The sole means of identifying a person irrevocably is to automatically recognise their personal characteristics.
ParaCrawl v7.1

Meiner Ansicht nach bleibt der Kommission als einziges Mittel ein Vergleich bulgarischen Rechts und dessen Umsetzung mit den Anforderungen für alle europäischen Bürgerinnen und Bürger.
I also believe that the only option left open to the Commission is to compare Bulgarian law and its implementation with what the requirements are for all European citizens.
Europarl v8

Wo ist denn das wahre Europa, das von Ihnen immer als einziges Mittel gegen die großen Übel propagiert wird, von denen die europäischen Völker heimgesucht werden, angefangen von der Arbeitslosigkeit bis hin zur organisierten Kriminalität?
Where is the real Europe so much publicized by you as the sole remedy for the great evils that afflict the European nations, starting with unemployment and organized crime?
Europarl v8

Im Eisenbahnbereich wird allerdings das Dogma der Liberalisierung als einziges Mittel für die Wiederbelebung durch nichts gerechtfertigt.
Yet, there has been no evidence in the railway sector to confirm the belief that liberalisation is the only way it can be revived.
Europarl v8

Noch vor Jahren, als das Europäische Parlament kaum mehr Macht hatte als eine kämpferische NRO, war dessen einziges Mittel, die strittigen Punkte beim Namen zu nennen und anzuprangern.
Years ago, when the European Parliament had little more power than a militant NGO, its only tools were the rhetoric of naming and shaming.
Europarl v8

Das erscheint mir als ein primäres Ziel und auch als einziges Mittel zur Wiederherstellung des Vertrauens der Bürger.
I think that this is a vital aim and the only means of recovering public confidence.
Europarl v8

Drittens: Es gibt natürlich auch Anträge, die ich inhaltlich ablehne, wie den Antrag Nr. 46, der eine Verkürzung der Arbeitszeit bei vollem Lohnausgleich als einziges probates Mittel propagiert.
Thirdly, there are, of course, other amendments that I am rejecting because of their content, such as Amendment No 46, which suggests reductions in working hours without cuts in payments are the only effective approach.
Europarl v8

Als einziges rechtliches Mittel steht bei der Überschreitung der MAP-Ziele nur der Gang zum Europäischen Gerichtshof bzw. ein Vertragsverletzungsverfahren im Vorfeld als Möglichkeit zur Verfügung.
The only legal recourse available if the MAGP IV targets are exceeded is to go to the European Court and institute infringement proceedings.
Europarl v8

Während in den Entwicklungsländern jährlich über zehn Millionen Kinder an heilbaren Krankheiten sterben und darüber hinaus vierzig Millionen Aidskranke und HIV-Positive in den Entwicklungsländern leben, zählen die Initiativen der Europäischen Union umso mehr, als die gegenwärtige Situation auch durch den im Moment glücklicherweise gescheiterten Versuch der Vereinigten Staaten gekennzeichnet ist, in den kürzlich in Bangkok verabschiedeten Aktionsplan die Förderung von Treue und Keuschheit als einziges Mittel zum Schutz gegen sexuell übertragbare Krankheiten oder gegen Aids aufzunehmen.
While more than ten million children die each year of curable diseases in developing countries, and while forty million people with HIV-AIDS also live in developing countries, the initiatives of the European Union are even more important when the present situation also features the attempt by the United States - fortunately unsuccessful at the moment - to include in the Plan for Action recently adopted in Bangkok the promotion of fidelity and chastity as the sole means of protecting people against sexually-transmitted diseases (STDs) or AIDS.
Europarl v8

Pauschale Behauptungen wie "niedrigster Preis", "einziges Mittel gegen COVID-19" usw. locken zum Kauf.
Sweeping claims such as: "lowest price on the market", "only product that can cure Covid-19 infection" etc.
ELRC_2923 v1

Dieser Abhängigkeit vom Bösen mußte ein Ende gemacht werden. Und dazu gab es nur ein einziges Mittel: den Tod.
An end had to be put to that dependence on an evil power; and there was one means – death.
Books v1

Sein einziges Mittel, diesem Schicksal zu entkommen, ist, sich selbst als den Kandidaten zu positionieren, der einen scharfen Bruch mit der unpopulären aktuellen Politik darstellt.
Positioning himself as the candidate who represents a sharp break with today’s unpopular politics is the only means to escape that fate.
News-Commentary v14