Translation of "Einzelnen bestandteile" in English

Die einzelnen Bestandteile einer solchen Infrastruktur werden nachstehend kurz beschrieben.
The elements of such an infrastructure are sketched out below.
MultiUN v1

Es liegen nur pharmakokinetische Daten für die einzelnen Bestandteile Abacavir und Lamivudin vor.
Pharmacokinetic data have been obtained for lamivudine and abacavir alone.
EMEA v3

Es liegen pharmakokinetische Daten für die (einzelnen) Bestandteile von Symtuza vor.
There are pharmacokinetic data for the (individual) components of Symtuza.
ELRC_2682 v1

Ulunar Breezhaler zeigte vergleichbare Nebenwirkungen wie die einzelnen Bestandteile.
Ulunar Breezhaler showed similar adverse reactions to the individual components.
ELRC_2682 v1

Xoterna Breezhaler zeigte vergleichbare Nebenwirkungen wie die einzelnen Bestandteile.
Xoterna Breezhaler showed similar adverse reactions to the individual components.
ELRC_2682 v1

Es liegen pharmakokinetische Daten für die einzelnen Bestandteile Abacavir und Lamivudin vor.
Pharmacokinetic data has been obtained for abacavir and lamivudine alone.
EMEA v3

Die Nebenwirkungen von Brimica Genuair sind mit denen der einzelnen Bestandteile vergleichbar.
Side effects with Brimica Genuair are similar to those with the individual components.
ELRC_2682 v1

Das Sicherheitsprofil von Duzallo ist dem der einzelnen Bestandteile ähnlich.
The safety profile of Duzallo is similar to the individual components.
ELRC_2682 v1

Die Nebenwirkungen von Duaklir Genuair sind mit denen der einzelnen Bestandteile vergleichbar.
Side effects with Duaklir Genuair are similar to those with the individual components.
ELRC_2682 v1

Berücksichtigt wird die Summe der einzelnen Bestandteile.
The sum of each component is taken into account.
DGT v2019

Für die einzelnen Bestandteile ergeben sich die folgenden Änderungen:
The changes for the individual elements are as follows:
DGT v2019

Die einzelnen Bestandteile des Finanzierungsmodells lassen sich wie folgt zusammenfassen.
The various components of the package may be summarised as follows:
DGT v2019

Hinweis: Die Summe der einzelnen Bestandteile kann gefährlicher sein als die Einzelbestandteile.
Note: The sum of the individual parts can be more hazardous than the individual components.
DGT v2019

Die einzelnen Bestandteile dieses ordnungspolitischen Rahmens werden im Anhang 1 kurz zusammengefaßt.
A brief summary of the constituting elements of such a framework is provided for in Annex 1.
TildeMODEL v2018

In den Zeilen 29 bis 38 sind die einzelnen Bestandteile der Wertschöpfung dargestellt.
These brief explanations should show clearly that the basic structure of the IOT supplies not only extended branch statistics, but also gives additional information as far as the interlinking of branches is concerned.
EUbookshop v2

Die Konzentration der einzelnen Bestandteile in der fixen Kombination sollte begründet werden.
The doses of the individual components should be justified.
EUbookshop v2

Dieses Schema stellt die einzelnen Bestandteile eines Dokuments dar.
This diagram shows the basic elements of a document.
EUbookshop v2

Die einzelnen Bestandteile des Filterkörpers können eigengebunden oder fremdgebunden sein.
The individual constituents of the filter body may be intrinsically bonded or extraneously bonded.
EuroPat v2

Es gelten vorteilhaft etwa folgende E-Modul-Werte für die einzelnen Bestandteile:
The elastic modulus for the individual components are roughly as follows:
EuroPat v2

Dabei gelten für die einzelnen Bestandteile a) bis h) folgende Erläuterungen.
The following explanations apply to the individual components (a) to (h).
EuroPat v2

Die einzelnen Bestandteile eines katalytischen Konverters haben jedoch unterschiedliche Lebensdauern.
However, the individual components of a catalytic converter have different service lives.
EuroPat v2

Die Montage der einzelnen Bestandteile eines derart aufgebauten optoelektronischen Moduls ist sehr aufwendig.
The mounting of the individual constituents of an optoelectronic module of such construction is very complicated.
EuroPat v2

Die erfindungsgemaßen Zusammensetzungen werden durch Zusammenmischen der einzelnen Bestandteile hergestellt.
The compositions according to the invention are prepared by mixing the individual constituents together.
EuroPat v2

Die einzelnen Bestandteile in der wäßrigen Beschichtungsmasse liegen in den folgenden Mengen vor:
The individual components in the aqueous coating mass are present in the following quantities:
EuroPat v2

Die einzelnen Bestandteile werden zuerst vermischt und dann als Streifen extrudiert.
The individual constituents are first mixed and then extruded as strips.
EuroPat v2