Translation of "Einzelne firmen" in English
Zudem
haben
auch
einzelne
Firmen
und
Sektoren
begonnen,
Zertifizierungsstrukturen
aufzubauen.
An
exam
the
NVQ
in
the
official
salary
scales,
non-transferabil-ple
is
the
large
pharmaceutical
company
Krka
followed
ity
at
the
European
level
and
the
weak
role
of
trade
by
the
pharmaceutical
sector
as
a
whole.
EUbookshop v2
Häufig
konzentrieren
sich
einzelne
Firmen
auf
ein
einziges
Stadium
der
Produktionskette.
Individual
companies
often
concentrate
on
a
single
stage
in
theproduction
chain.
EUbookshop v2
Einzelne
Firmen
bezifferten
ihre
Verluste
noch
höher.
Some
individual
firms
reported
even
more
serious
losses.
EUbookshop v2
Einzelne
Firmen
nutzen
Recyclingverfahren
um
gebrauchte
Computer
Hardware
zu
zerlegen.
There
are
some
companies
that
use
recycling
technology
to
disassemble
old
computer
hardware.
ParaCrawl v7.1
Während
meiner
Dissertation
begannen
dann
auch
einzelne
Firmen
damit,
mich
zu
kontaktieren.
During
my
dissertation
some
companies
then
actually
started
to
contact
me.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
SALIMA
werden
sich
sowohl
einzelne
Firmen
als
auch
Gemeinschaftsstände
präsentieren.
Salima
will
present
individual
companies
and
associated
exhibitors.
ParaCrawl v7.1
Der
Gewinn
für
einzelne
Personen,
Firmen
und
die
Gesellschaft
wären
enorm.
The
gain
for
individuals,
companies
and
society
would
be
enormous.
ParaCrawl v7.1
Die
Klassifizierung
der
Produktionsaktivitäten
und
Berufe
und
die
Informationen
über
einzelne
Firmen
müssten
jedoch
aktualisiert
werden.
The
classifications
on
production
activities,
occupations
and
the
information
on
individual
firms
need
however
to
be
updated.
EUbookshop v2
Jede
einzelne
von
diesen
Firmen
hat
von
irgendeiner
Art
von
Katastrophe
oder
einer
anderen
profitiert.
Every
one
of
these
companies
has
profited
from
some
sort
of
cataclysm
or
another.
OpenSubtitles v2018
Gleichzeitig
werden
Drohungen
für
DDoS-Attacken
zunehmen
und
einzelne
Firmen
auf
die
Erpressung
eingehen
lassen.
Meanwhile,
threats
from
DDoS
attacks
will
increase
and
individual
companies
will
fall
victim
to
blackmail.
ParaCrawl v7.1
Was
tragen
einzelne
Firmen,
öffentliche
Institutionen
oder
NGOs
zum
Gemeinwohl
in
der
Schweiz
bei?
What
do
individual
firms,
public
institutions
and
NGOs
contribute
to
Switzerland's
common
good?
ParaCrawl v7.1
Für
größere
Gruppen
oder
einzelne
Firmen
bieten
wir
auf
Anfrage
individuell
konzipierte
Themenschulungen
an.
For
larger
groups
or
single
firms,
please
enquire
individually
conceived
subject
training.
ParaCrawl v7.1
Unsere
Spezialität
ist
die
Organisation
und
der
Service
von
Veranstaltungen
für
einzelne
Kunden
und
Firmen.
Our
specialty
is
organization
and
service
of
events
for
individual
clients
and
companies.
CCAligned v1
Am
Nachmittag
präsentierten
einzelne
Firmen
ihre
Anwendungen
und
Erfahrungen
mit
Surpac
im
täglichen
Betrieb.
In
the
afternoon
some
companies
presented
their
work
and
experiences
with
Surpac.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
auch
nicht
klar,
was
passiert,
wenn
einzelne
Firmen
oder
die
Automobilindustrie
insgesamt
die
Regelung
nicht
einhalten.
Nor
is
it
clear
what
happens
if
individual
firms,
or
the
motor
vehicle
industry
as
a
whole,
fail
to
comply
with
the
agreement.
Europarl v8
Sie
sind
auch
betrügerisch,
weil
jeder,
der
nur
zum
eigenen
Vorteil
und
zur
eigenen
Bereicherung
einzelne
Handelstreibende
und
Firmen
dazu
verleitet,
sich
in
ein
Adressbuch
eintragen
zu
lassen,
ganz
klar
einen
Missbrauch
begeht.
They
are
also
fraudulent,
because
anyone
who
lures
lone
traders
and
firms
to
their
directory
solely
for
their
own
benefit
and
enrichment
is
clearly
engaging
in
malpractice.
Europarl v8
Natürlich
sollten
wir
darüber
nachdenken,
ob,
wenn
solche
Katastrophen
eintreten,
einzelne
Firmen
überhaupt
in
der
Lage
sind,
die
finanziellen
Lasten
zu
tragen.
When
such
disasters
occur,
we
should,
of
course,
consider
whether
individual
companies
are
in
a
position
to
bear
the
costs.
Europarl v8
Diese
Lösung
ermöglicht
technologisch
anspruchsvolle
und
zukunftsweisende
Gesamtangebote,
die
möglicherweise
nur
einzelne
Firmen,
etwa
im
Verkehrs-
oder
Energiebereich,
anbieten
können,
und
deshalb
können
wir
insgesamt
zufrieden
sein.
This
solution
makes
technologically
sophisticated
and
forward-looking
general
tenders
possible,
which
perhaps
only
individual
firms,
say
in
the
transport
or
energy
sector,
could
provide,
and
so
we
can
be
satisfied
about
things
by
and
large.
Europarl v8
Es
ist
ein
Trauerspiel,
wenn
wir
sehen,
dass
im
Zusammenhang
mit
EUROSTAT
zum
Beispiel
immer
wieder
darauf
verwiesen
wird,
dass
man
einzelne
Firmen,
die
nachgewiesenermaßen
schon
bei
der
Ausschreibung
falsche
Angaben
gemacht
haben,
nicht
rausschmeißen
kann.
It
is
a
tragedy,
for
example,
when
EUROSTAT
repeatedly
points
out
that
firms
cannot
be
got
rid
of
even
when
it
is
proven
that
they
gave
false
information
as
early
as
the
stage
of
putting
out
to
tender.
Europarl v8
Direktzuschüsse
für
einzelne
Firmen
sollten
gezielt
der
Verbesserung
der
FtE-
und
Innovationsfähigkeit
der
Firma
dienen,
und
nicht
eine
vorübergehende
Senkung
ihrer
Produktionskosten
bewirken,
die
erhebliche
Mitnahmeeffekte
zur
Folge
haben
kann.
Direct
grants
to
individual
firms
should
be
targeted
at
improving
the
RTD
and
innovation
capacity
of
the
firm,
rather
than
at
a
temporary
reduction
of
its
production
costs
generating
high
deadweight
effects.
TildeMODEL v2018
Direktzuschüsse
für
einzelne
Firmen
sollten
gezielt
der
Verbesserung
der
FtE-
und
Innovationsfähigkeit
der
Firma
dienen,
und
nicht
eine
vorübergehende
Senkung
ihrer
Produktionskosten
bewirken,
die
erhebliche
Mitnahmeeffekte
zur
Folge
haben
kann.
Direct
grants
to
individual
firms
should
be
targeted
at
improving
the
RTD
and
innovation
capacity
of
the
firm,
rather
than
at
a
temporary
reduction
of
its
production
costs
generating
high
deadweight
effects.
TildeMODEL v2018
Infolgedessen
schritt
die
Umstrukturierung
zu
langsam
voran,
so
daß
einzelne
Firmen
große
Teile
der
Industrie
beherrschen.
Consequently,
restructuring
has
been
too
slow,
so
that
single
firms
dominate
large
segments
of
industry.
TildeMODEL v2018
Wenn
es
vor
allem
darum
geht,
daß
einzelne
Personen
oder
Firmen
das
bestehende
System
zu
Lasten
des
Allgemeinwohls
ausnutzen,
dann
sollten
die
zu
ergreifenden
Maßnahmen
auf
Sanktionen
abzielen
und
sich
auf
folgende
Schwerpunkte
konzentrieren:
If
it
is
mainly
an
issue
of
individuals
or
firms
taking
advantage
of
the
system
and
damaging
everybody’s
welfare
in
the
process,
then
intervention
should
be
oriented
towards
sanctions
and
concentrate
on:
TildeMODEL v2018
Alle
Betroffenen
-
Regierungen,
Institutionen,
Unternehmen
und
Verbraucherverbände,
einzelne
Firmen
und
Bürger
-
hatten
die
Möglichkeit,
ihre
Meinung
zu
äußern.
All
interested
parties
-
governments,
institutions,
business
and
consumer
associations,
individual
companies
and
citizens
-
have
had
the
chance
to
express
their
views.
TildeMODEL v2018
Ohne
angemessene
Unterstützung
durch
den
öffentlichen
Sektor,
d.h.
nach
rein
wirtschaftlichen
Gesichtspunkten
können
einzelne
Firmen
hier
nicht
jenes
Maß
an
FuE-Investitionen
leisten,
das
aus
gesellschaftlicher
Sicht
optimal
wäre.
Unless
the
public
sector
intervenes
with
adequate
support,
it
is
clear
that
individual
firms
cannot
expect
sufficient
returns
to
justify
the
level
of
R
&
D
investments
that
would
be
socially
optimal.
TildeMODEL v2018
Direktzuschüsse
für
einzelne
Firmen
sollten
gezielt
der
Verbesserung
der
FtE-
und
Innovationsfähigkeit
der
Firma
dienen,
und
nicht
einer
vorübergehenden
Senkung
ihrer
Produktionskosten,
was
erhebliche
Mitnahmeeffekte
zur
Folge
haben
kann.
Direct
grants
to
individual
firms
should
be
targeted
at
improving
the
RTD
and
innovation
capacity
of
the
firm,
rather
than
at
a
temporary
reduction
of
its
production
costs
generating
high
deadweight
effects.
DGT v2019
Ein
hoher
Prozentsatz
an
ausländischen
Arbeitnehmern
unter
den
Beschäftigten
kann
für
einzelne
Firmen
ebenfalls
Probleme
aufwerfen
(zum
Beispiel
in
Luxemburg,
wo
52
%
der
Beschäftigten
Ausländer
sind).
In
addition,
the
presence
of
a
high
percentage
of
foreign
workers
in
the
workforce
can
create
problems
within
the
individual
firms
(as
in
Luxembourg
where
foreigners
account
for
more
than
52%
of
the
workforce).
EUbookshop v2
Der
Auftragswert
aller
in
der
Gemeinschaft
vergebenen
Bau
aufträge
liegt
unter
dem
Betrag,
über
den
jede
einzelne
der
amerikanischen
Firmen
verfügt.
This
state
of
affairs
has
inevitably
led
to
the
present
crisis,
which
is
not
confined
to
Euratom
but
extends
to
nuclear
develop
ment
in
the
Community
as
a
whole.
EUbookshop v2
Wir
hoffen,
daß
es
mit
Hilfe
dieser
Broschüre
an
Teilzeitarbeit
Interessierten
einfacher
wird,
sich
selbst
ein
Urteil
über
die
Vor-
und
Nachteile
von
Teilzeitarbeit
für
einzelne
Personen
und
Firmen
zu
bilden.
It
is
hoped
that
it
will
help
those
interested
in
parttime
work
to
judge
for
themselves
the
benefits
and
disadvantages
of
parttime
work
for
individuals
and
firms.
EUbookshop v2