Translation of "Einzelne änderungen" in English
Jede
einzelne
dieser
Änderungen
kann
sich
jedoch
nachteilig
auf
die
organoleptischen
Ergebnisse
auswirken.
Every
one
of
these
modifications
can
however
affect
adversely
the
organoleptic
results.
EUbookshop v2
Sie
können
einzelne
Änderungen
verfolgen
und
haben
die
Möglichkeit,
diese
zurückzunehmen.
You
can
track
individual
changes
and
you
have
the
possibility
to
roll
them
back.
CCAligned v1
Auf
Basis
des
Modells
lässt
sich
erkennen,
wie
sich
einzelne
Änderungen
auf
die
Abverkäufe
auswirken.
Based
on
the
model,
it
is
possible
to
identify
the
effects
of
individual
changes
on
sales.
ParaCrawl v7.1
Als
solche
werden
bestimmte
einzelne
Änderungen
im
Rechtsrahmen
beschrieben,
die,
trotz
der
Absichtserklärungen,
die
die
Regierenden
von
Zeit
zu
Zeit
abgegeben,
nicht
einmal
in
der
Praxis
angewandt
werden.
That
is
how
it
describes
certain
individual
amendments
to
the
legislative
framework,
which
are
not
even
applied
in
practice,
despite
the
intentions
expressed
from
time
to
time
by
those
in
government.
Europarl v8
Im
Rahmen
des
Höchstbetrags
der
vorläufigen
Haushaltsmittel
für
jede
einzelne
Aktion
werden
Änderungen,
die
in
der
Summe
20
%
des
Höchstbeitrags
der
Gemeinschaft
nicht
überschreiten,
als
unerheblich
betrachtet,
sofern
dadurch
die
Art
und
die
Ziele
des
Arbeitsprogramms
nicht
wesentlich
verändert
werden.
Within
the
maximum
indicative
budget
of
each
specific
action,
cumulated
changes
not
exceeding
20
%
are
not
considered
to
be
substantial
provided
that
they
do
not
significantly
affect
the
nature
and
objectives
of
the
work
plan.
DGT v2019
Die
Vereinigten
Staaten
von
Amerika
haben
einzelne
Änderungen
betreffend
bestimmte
für
dieses
Land
eingetragene
Embryo-Entnahmeeinheiten
und
Embryo-Erzeugungseinheiten
beantragt.
The
United
States
of
America
have
requested
to
amend
some
details
concerning
certain
embryo
collection
and
production
teams
as
regards
entries
for
that
country.
DGT v2019
Wenn
zu
viele
einzelne
Änderungen,
die
immer
als
technisch
bezeichnet
werden,
vorgelegt
wer
den,
dann
ist
es
sehr
schwer,
die
Zusammenhänge
stets
präsent
zu
haben.
I
will
not
attempt
to
respond
to
Mrs
Theato
on
the
more
general
point
that
she
has
made
about
an
overall
look
at
the
Financial
Regulation.
EUbookshop v2
Es
konnte
kein
Konsenz
darüber
gefunden
werden,
ob
nun
dem
Beispiel
des
Arbeitsrechts
gefolgt
werden
sollte,
wobei
die
Vorgaben
aus
den
Richtlinien
durch
einzelne
Änderungen
bestehender
Rechtsvorschriften
erfüllt
werden,
oder
ob
ein
allgemeines
Gesetz
erlassenwerden
sollte,
wodurch
die
Bemühungen
zur
vollständigen
Umsetzung
behindert
wurden.
However,
the
lack
of
consensus
on
whether
to
follow
the
example
of
the
Labour
Code,
passing
individual
amendments
for
existing
laws
to
implement
Directives
or
to
pass
one
general
law,
has
hindered
efforts
to
complete
implementation.
EUbookshop v2
Auch
mehrere
Zwischensicherungen
in
eine
temporäre
Datei
sind
nicht
praktikabel,
da
RagTime-Dokumente
sehr
groß
werden
können
und
im
Normalfall
nur
einzelne
Änderungen
gespeichert
werden
(z.
B.
Text
eines
Rahmens)
und
nicht
das
ganze
Dokument.
However
there
is
no
realizable
overlapping
logic
for
undoing
changes
in
RagTime.
Also,
intermediate
storage
in
a
temporary
file
is
not
feasible
because
RagTime
documents
can
grow
quite
large,
even
though
usually
only
a
few
changes
would
need
to
be
stored
(e.g.
text
within
a
frame)
rather
than
the
whole
document.
ParaCrawl v7.1
Das
Programm
bietet
eine
verbesserte
Produktivität
und
Senkung
der
Kosten
sowie
die
nötige
Flexibilität,
um
in
einzelnen
Märkten
und
Hotels
einzelne
Änderungen
vorzunehmen.
This
program
produces
improved
productivity
and
cost
reductions,
as
well
as
the
flexibility
to
make
changes
in
individual
markets
and
properties.
ParaCrawl v7.1
Zum
Oratorium
merkt
er
an,
leider
an
dem
äußerst
schlechten
Text
dennoch
nicht
allzu
viel
ändern
zu
können,
da
dieser
sonst
nicht
mehr
zur
Musik
passe
("hat
man
auch
sich
einmal
aus
einem
schlechten
Text
sich
ein
ganzes
gedacht,
so
ist
es
schwer
durch
einzelne
Änderungen
zu
vermeiden,
daß
eben
dieses
nicht
gestört
werde,
und
ist
nun
gar
ein
Wort
allein,
worin
manchmal
große
Bedeutung
gelegt,
so
muss
es
schon
bleiben").
Regarding
the
oratorio
he
notes
that
the
extremely
bad
text
cannot,
however,
be
altered
very
much,
as
it
will
otherwise
no
longer
fit
to
the
music
("even
a
bad
text
has
been
thought
out
as
a
whole,
so
it
is
difficult
when
making
single
changes
to
avoid
upsetting
this.
A
single
word
can
be
so
endowed
with
meaning
that
it
has
to
stay.").
ParaCrawl v7.1
Die
Vertreter
der
Rechtsanwaltskanzlei
Arzinger
haben
außerdem
über
einzelne
Änderungen
und
Novationen
im
Bauwesen
sowie
über
allgemeinen
Charakter
der
Änderungen
und
ihre
Auswirkung
auf
den
Markt
erzählt.
Arzinger
representatives
also
spoke
about
individual
changes
and
novelties
in
construction
as
well
as
about
the
type
of
changes
and
their
impact
on
the
market.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
(unter
anderem)
als
umfassende
Neureglung
des
SGB
IX
grundsätzlich
zwar
erst
zum
1.1.2018
in
Kraft
treten,
doch
sind
einzelne
Änderungen
nach
Unterzeichnung
durch
den
Bundespräsidenten
und
Verkündung
im
Bundesgesetzblatt
bereits
zum
30.12.2016
wirksam
geworden.
As
a
comprehensive
revision
of
SGB
IX
(amongst
others)
it
will
in
principle
not
enter
into
force
until
1
August
2018,
but
some
amendments
already
became
effective
on
30
December
2016
after
they
were
signed
by
the
Federal
President
and
published
in
the
Federal
Law
Gazette.
ParaCrawl v7.1
Die
Bilder
sind
einzelne
Szenen
und
Änderungen
in
Aktion
oder
Position
geschehen
durch
die
Verwendung
mehrerer
Zellen.
The
images
are
single
scenes
and
changes
in
action
or
location
happen
by
using
multiple
cells.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
mich
die
einzelnen
Änderungen
kurz
erläutern.
Let
me
mention
briefly
the
individual
amendments.
Europarl v8
Allerdings
bedarf
der
Richtlinienentwurf
einzelner
Änderungen
und
einer
weiteren
Klärung
bestimmter
Einzelheiten.
However,
the
draft
directive
does
require
a
few
changes,
and
further
clarification
of
certain
details.
TildeMODEL v2018
Die
besten
Optionen
für
die
einzelnen
geplanten
Änderungen
sind
grau
unterlegt.
The
preferred
options
for
each
proposed
change
are
highlighted
in
grey
colour.
TildeMODEL v2018
Im
Einzelnen
werden
folgende
Änderungen
vorschlagen:
The
proposed
legislative
changes
include
the
following
measures.
TildeMODEL v2018
Es
handelt
sich
im
einzelnen
um
folgende
Änderungen:
They
concern
in
particular
the
following
points:
TildeMODEL v2018
Im
Einzelnen
wurden
folgende
Änderungen
vorgenommen:
The
following
specific
modifications
have
been
introduced:
TildeMODEL v2018
Soweit
möglich,
wurden
die
einzelnen
Änderungen
zu
größeren
Kategorien
zusammengefasst:
Where
possible
the
amendments
have
been
grouped
into
broad
categories:
TildeMODEL v2018
Die
einzelnen
Auswirkungen
der
Änderungen
werden
vom
Konzern
geprüft.
The
effects
of
these
individual
amendments
are
being
examined
by
the
Group.
ParaCrawl v7.1
Die
Reihen
des
Rahmenprogramms
im
Einzelnen
(Änderungen
vorbehalten):
The
different
courses
in
detail
(Subject
to
Changes
and
Errors):
ParaCrawl v7.1
Im
Laufe
der
Handelsperiode
kann
es
zu
zuteilungsrelevanten
Änderungen
einzelner
Anlagen
kommen.
Over
a
trading
period,
changes
may
occur
that
affect
the
allowance
allocation
to
individual
installations.
ParaCrawl v7.1
Manche
verwenden
getrennte
Arbeitskopien
des
selben
Projektarchivs,
um
jede
einzelne
Änderung
voranzutreiben.
Some
use
separate
working
copies
of
the
same
repository
to
hold
each
individual
change
in
progress.
ParaCrawl v7.1
Hier
sind
die
einzelnen
Änderungen
im
Detail:
Here
are
the
individual
changes:
CCAligned v1
Details
zu
den
einzelnen
Änderungen
können
im
Changelog
nachgelesen
werden.
More
details
about
the
changes
can
be
found
in
the
official
changelog.
CCAligned v1
Änderungen
einzelner
Farben
ermöglichen
interessante
Effekte.
To
change
single
colors
may
generate
most
interesting
effects.
CCAligned v1
Sie
können
dabei
auch
eine
einzelne
Änderung
wiederverwenden.
You
can
even
reuse
a
single
change.
ParaCrawl v7.1
Erklärungen
zu
den
einzelnen
Änderungen
finden
sich
auf
dem
POV-Ray
newsserver:
Explanation
of
the
various
changes
can
be
found
on
the
POV-Ray
newsserver:
ParaCrawl v7.1
Diese
Nachrichten
werden
durch
in
die
einzelnen
Apps
integrierte
Änderungen
oder
Parameter
ausgelöst.
These
messages
are
triggered
by
changes
or
parameters
built
within
the
individual
apps.
ParaCrawl v7.1
Warum
sollte
jemand
nur
eine
einzelne
Änderung
wollen?
Why
would
people
want
to
replicate
just
a
single
change?
ParaCrawl v7.1
Alternativ
ist
eine
Konfiguration
mittels
SMS
z.B.
für
nachträgliche
Änderungen
einzelner
Einträge
möglich.
However,
configuration
via
SMS
is
alternatively
possible
(for
example,
for
subsequent
changes
of
stored
data).
ParaCrawl v7.1
In
Meeting
Planner
protokolliere
ich
jede
einzelne
Änderung.
In
Meeting
Planner,
IÂ
keep
a
log
of
every
single
change.
ParaCrawl v7.1
Zwischen
einzelnen
Änderungen
sollte
man
immer
das
Zwischenergebnis
speichern
und
kontrollieren.
In
between
individual
changes,
you
should
always
store
and
check
the
intermediate
result.
ParaCrawl v7.1
Die
Datei
beinhaltet
den
ActionScript-Veröffentlichungscode
für
einen
einzelnen
Videoplayer
ohne
Änderungen.
This
file
contains
the
ActionScript
publishing
code
for
a
single
video
player,
without
any
changes.
ParaCrawl v7.1