Translation of "Einverständnis vorausgesetzt" in English

Dein Einverständnis vorausgesetzt, würde ich unsere Geschichte gerne meinem Partner erklären.
With your permission, I would like to explain our history to my partner.
OpenSubtitles v2018

Ihr Einverständnis vorausgesetzt, werden wir zunächst über die Haushaltsberichte abstimmen.
But I would ask you to agree to a similar request and proceed in the same way as has just been done for the budget reports.
EUbookshop v2

Wir würden Ihre Visionen, Ihr Einverständnis vorausgesetzt, gerne auf dieser Webseite ausstellen.
We would like to exhibit your visions on this website if you agree.
ParaCrawl v7.1

Es wird das Einverständnis vorausgesetzt, dass E-Mails auf Viren und Spam überprüft werden.
It is presumed that you agree to the e-mails being checked for viruses and spam.
ParaCrawl v7.1

Meine lieben Kollegen, Ihr Einverständnis vorausgesetzt schlage ich vor, die technischen Erläuterungen, die uns Herr Tillich soeben gegeben hat, und die auf breite Zustimmung unserer Versammlung zu treffen scheinen, zu berücksichtigen, wenn wir uns mit den Abänderungen befassen, auf die Herr Tillich hingewiesen hat.
Ladies and gentlemen, if you agree, I suggest that when we come to the amendments which Mr Tillich has indicated, you take account of the technical points which he has just given us, and on which there seems to be a broad consensus in the House.
Europarl v8

Ich möchte dann - Ihr Einverständnis vorausgesetzt - die zweite Erklärung nach der Diskussion über den Stand der Beziehungen zu den USA abgeben, weil ich glaube, daß das der Sache angemessener wäre.
I should then like - with your consent - to deliver the second statement after we have discussed the state of relations with the USA, because I think that would be more appropriate.
Europarl v8

Lhr Einverständnis vorausgesetzt.
Of course, I would need your consent.
OpenSubtitles v2018

Das Einverständnis der Kommission vorausgesetzt, gilt die Anmeldung in diesem Fall auch dann als vollständig, wenn bestimmte Einzelangaben nicht gemacht wurden (Artikel 3 Absatz 3 der Ausführungsverordnung der Kommission).
The Commission may agree and the notification is then considered complete, even though some details have not been provided (Article 3(3) of the Commission implementing Regulation).
EUbookshop v2

Sein Einverständnis vorausgesetzt, weiß sie dann auch, was er sich auf der österreichischen T-Mobile Webseite schon angeschaut hat.
Tinka will also be able to know – subject to customer consent – what a customer has already viewed on the Austrian T-Mobile website.
ParaCrawl v7.1

Die unentgeltliche Weitergabe der Demoversion von Harmony Assistant oder der nichtregistrierten Version von Melody Assistant ist ohne vorheriges schriftliches Einverständnis möglich, vorausgesetzt, das Programm wurde nicht in irgendeiner Weise verändert, und das Programm wird in seiner Gesamtheit (einschließlich aller Dateien und der Begleitdokumentation) weitergegeben.
Software License Evaluation or unregistered version Non-profit distribution of the evaluation version of Harmony Assistant or the unregistered version of Melody Assistant is permitted without prior written notice, provided that the software is not modified in any way, and is distributed in its entirety (this includes the application, data files, and all accompanying documentation).
ParaCrawl v7.1

Zutritt ausserhalb der regulären Öffnungszeiten ist von Dienstag bis Sonntag auf Anfrage möglich, Einverständnis des Museums vorausgesetzt.
Out of hours opening possible from Tuesday to Sunday on request, subject to agreement.
CCAligned v1

Zutritt außerhalb der regulären Öffnungszeiten ist von Dienstag bis Sonntag auf Anfrage möglich, Einverständnis des Museums vorausgesetzt.
Out of hours opening possible from Tuesday to Sunday on request, subject to agreement.
ParaCrawl v7.1

Ihr Einverständnis vorausgesetzt, ist Ihr Profil nach Freigabe in unserem Kandidatenpool hinterlegt und für alle Personalbereiche der Schaeffler Gruppe sichtbar.
With your agreement and after your approval your profile is stored in our candidate pool and can be viewed by all HR departments in the Schaeffler Group.
ParaCrawl v7.1

Das geht ganz einfach (das Einverständnis Ihres Vermieters vorausgesetzt): Stellen Sie Ihr Angebot in englischer Sprache auf der Piazza unter Wohnen ein.
It's very simple (provided your landlord agrees): simply place an ad in English in the Accommodation section of the Piazza message board.
ParaCrawl v7.1

Wir wollen, Ihr Einverständnis vorausgesetzt, dass Sie als Ideenbringer in Erscheinung treten und machen dies jährlich in den geeigneten Medien publik.
We would appreciate it, if you agree, that you will come forward as a provider of ideas, allowing us to publish your contribution(s) annually in the appropriate media.
ParaCrawl v7.1

Für ein Selbstporträt, wo der auf dem Foto Abgebildete auch der Fotograf und/oder der Hochlader ist, wird ein Einverständnis angenommen, vorausgesetzt er kann ein angemessenes Einverständnis geben (siehe oben).
For a self-portrait, where the subject of the photograph is also the photographer and/or uploader, consent is assumed, provided they are capable of giving appropriate consent (as noted above).
ParaCrawl v7.1