Translation of "Einverständnis vorausgesetzt" in English
Dein
Einverständnis
vorausgesetzt,
würde
ich
unsere
Geschichte
gerne
meinem
Partner
erklären.
With
your
permission,
I
would
like
to
explain
our
history
to
my
partner.
OpenSubtitles v2018
Ihr
Einverständnis
vorausgesetzt,
werden
wir
zunächst
über
die
Haushaltsberichte
abstimmen.
But
I
would
ask
you
to
agree
to
a
similar
request
and
proceed
in
the
same
way
as
has
just
been
done
for
the
budget
reports.
EUbookshop v2
Wir
würden
Ihre
Visionen,
Ihr
Einverständnis
vorausgesetzt,
gerne
auf
dieser
Webseite
ausstellen.
We
would
like
to
exhibit
your
visions
on
this
website
if
you
agree.
ParaCrawl v7.1
Es
wird
das
Einverständnis
vorausgesetzt,
dass
E-Mails
auf
Viren
und
Spam
überprüft
werden.
It
is
presumed
that
you
agree
to
the
e-mails
being
checked
for
viruses
and
spam.
ParaCrawl v7.1
Meine
lieben
Kollegen,
Ihr
Einverständnis
vorausgesetzt
schlage
ich
vor,
die
technischen
Erläuterungen,
die
uns
Herr
Tillich
soeben
gegeben
hat,
und
die
auf
breite
Zustimmung
unserer
Versammlung
zu
treffen
scheinen,
zu
berücksichtigen,
wenn
wir
uns
mit
den
Abänderungen
befassen,
auf
die
Herr
Tillich
hingewiesen
hat.
Ladies
and
gentlemen,
if
you
agree,
I
suggest
that
when
we
come
to
the
amendments
which
Mr
Tillich
has
indicated,
you
take
account
of
the
technical
points
which
he
has
just
given
us,
and
on
which
there
seems
to
be
a
broad
consensus
in
the
House.
Europarl v8
Ich
möchte
dann
-
Ihr
Einverständnis
vorausgesetzt
-
die
zweite
Erklärung
nach
der
Diskussion
über
den
Stand
der
Beziehungen
zu
den
USA
abgeben,
weil
ich
glaube,
daß
das
der
Sache
angemessener
wäre.
I
should
then
like
-
with
your
consent
-
to
deliver
the
second
statement
after
we
have
discussed
the
state
of
relations
with
the
USA,
because
I
think
that
would
be
more
appropriate.
Europarl v8
Lhr
Einverständnis
vorausgesetzt.
Of
course,
I
would
need
your
consent.
OpenSubtitles v2018
Das
Einverständnis
der
Kommission
vorausgesetzt,
gilt
die
Anmeldung
in
diesem
Fall
auch
dann
als
vollständig,
wenn
bestimmte
Einzelangaben
nicht
gemacht
wurden
(Artikel
3
Absatz
3
der
Ausführungsverordnung
der
Kommission).
The
Commission
may
agree
and
the
notification
is
then
considered
complete,
even
though
some
details
have
not
been
provided
(Article
3(3)
of
the
Commission
implementing
Regulation).
EUbookshop v2
Sein
Einverständnis
vorausgesetzt,
weiß
sie
dann
auch,
was
er
sich
auf
der
österreichischen
T-Mobile
Webseite
schon
angeschaut
hat.
Tinka
will
also
be
able
to
know
–
subject
to
customer
consent
–
what
a
customer
has
already
viewed
on
the
Austrian
T-Mobile
website.
ParaCrawl v7.1
Die
unentgeltliche
Weitergabe
der
Demoversion
von
Harmony
Assistant
oder
der
nichtregistrierten
Version
von
Melody
Assistant
ist
ohne
vorheriges
schriftliches
Einverständnis
möglich,
vorausgesetzt,
das
Programm
wurde
nicht
in
irgendeiner
Weise
verändert,
und
das
Programm
wird
in
seiner
Gesamtheit
(einschließlich
aller
Dateien
und
der
Begleitdokumentation)
weitergegeben.
Software
License
Evaluation
or
unregistered
version
Non-profit
distribution
of
the
evaluation
version
of
Harmony
Assistant
or
the
unregistered
version
of
Melody
Assistant
is
permitted
without
prior
written
notice,
provided
that
the
software
is
not
modified
in
any
way,
and
is
distributed
in
its
entirety
(this
includes
the
application,
data
files,
and
all
accompanying
documentation).
ParaCrawl v7.1
Zutritt
ausserhalb
der
regulären
Öffnungszeiten
ist
von
Dienstag
bis
Sonntag
auf
Anfrage
möglich,
Einverständnis
des
Museums
vorausgesetzt.
Out
of
hours
opening
possible
from
Tuesday
to
Sunday
on
request,
subject
to
agreement.
CCAligned v1
Zutritt
außerhalb
der
regulären
Öffnungszeiten
ist
von
Dienstag
bis
Sonntag
auf
Anfrage
möglich,
Einverständnis
des
Museums
vorausgesetzt.
Out
of
hours
opening
possible
from
Tuesday
to
Sunday
on
request,
subject
to
agreement.
ParaCrawl v7.1
Ihr
Einverständnis
vorausgesetzt,
ist
Ihr
Profil
nach
Freigabe
in
unserem
Kandidatenpool
hinterlegt
und
für
alle
Personalbereiche
der
Schaeffler
Gruppe
sichtbar.
With
your
agreement
and
after
your
approval
your
profile
is
stored
in
our
candidate
pool
and
can
be
viewed
by
all
HR
departments
in
the
Schaeffler
Group.
ParaCrawl v7.1
Das
geht
ganz
einfach
(das
Einverständnis
Ihres
Vermieters
vorausgesetzt):
Stellen
Sie
Ihr
Angebot
in
englischer
Sprache
auf
der
Piazza
unter
Wohnen
ein.
It's
very
simple
(provided
your
landlord
agrees):
simply
place
an
ad
in
English
in
the
Accommodation
section
of
the
Piazza
message
board.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen,
Ihr
Einverständnis
vorausgesetzt,
dass
Sie
als
Ideenbringer
in
Erscheinung
treten
und
machen
dies
jährlich
in
den
geeigneten
Medien
publik.
We
would
appreciate
it,
if
you
agree,
that
you
will
come
forward
as
a
provider
of
ideas,
allowing
us
to
publish
your
contribution(s)
annually
in
the
appropriate
media.
ParaCrawl v7.1
Für
ein
Selbstporträt,
wo
der
auf
dem
Foto
Abgebildete
auch
der
Fotograf
und/oder
der
Hochlader
ist,
wird
ein
Einverständnis
angenommen,
vorausgesetzt
er
kann
ein
angemessenes
Einverständnis
geben
(siehe
oben).
For
a
self-portrait,
where
the
subject
of
the
photograph
is
also
the
photographer
and/or
uploader,
consent
is
assumed,
provided
they
are
capable
of
giving
appropriate
consent
(as
noted
above).
ParaCrawl v7.1