Translation of "Einstufung des stoffs oder gemischs" in English
Die
Einstufung
des
Stoffs
oder
des
Gemischs,
die
sich
aus
der
Anwendung
der
Einstufungskriterien
der
Verordnung
(EG)
Nr. 1272/2008
ergibt,
ist
anzugeben.
Where
the
supplier
has
notified
information
regarding
the
substance
to
the
classification
and
labelling
inventory
in
accordance
with
Article
40
of
Regulation
(EC)
No
1272/2008,
the
classification
given
in
the
safety
data
sheet
shall
be
the
same
as
the
classification
provided
in
that
notification.
DGT v2019
Die
Angaben
in
diesem
Abschnitt
müssen
mit
den
in
der
Registrierung
und/oder
in
dem
eventuell
erforderlichen
Stoffsicherheitsbericht
gemachten
Angaben
sowie
mit
der
Einstufung
des
Stoffs
oder
des
Gemischs
übereinstimmen.
The
information
in
this
section
shall
be
consistent
with
the
information
provided
in
the
registration
and/or
in
the
chemical
safety
report
where
required,
and
with
the
classification
of
the
substance
or
mixture.
DGT v2019
Angaben
wie
‚potenziell
gefährlich‘,
‚keine
Wirkungen
auf
die
Gesundheit‘,
‚unter
den
meisten
Verwendungsbedingungen
sicher‘,
‚unschädlich‘
oder
alle
sonstigen
Hinweise,
denen
zufolge
der
Stoff
oder
das
Gemisch
ungefährlich
ist
oder
die
nicht
mit
der
Einstufung
des
Stoffs
oder
Gemischs
im
Einklang
stehen,
dürfen
nicht
verwendet
werden.
Statements
such
as
“may
be
dangerous”,
“no
health
effects”,
“safe
under
most
conditions
of
use”
or
“harmless”
or
any
other
statements
indicating
that
the
substance
or
mixture
is
not
hazardous
or
any
other
statements
that
are
inconsistent
with
the
classification
of
that
substance
or
mixture
shall
not
be
used.
DGT v2019
Die
Einstufung
des
Stoffs
oder
des
Gemischs,
die
sich
aus
der
Anwendung
der
Einstufungsvorschriften
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1272/2008
ergibt,
ist
anzugeben.
The
classification
of
the
substance
or
the
mixture
which
arises
from
the
application
of
the
classification
rules
in
Regulation
(EC)
No
1272/2008
shall
be
given.
DGT v2019
Angaben
wie
'potenziell
gefährlich',
'keine
Wirkungen
auf
die
Gesundheit',
'unter
den
meisten
Verwendungsbedingungen
sicher',
'unschädlich'
oder
alle
sonstigen
Hinweise,
denen
zufolge
der
Stoff
oder
das
Gemisch
ungefährlich
ist
oder
die
nicht
mit
der
Einstufung
des
Stoffs
oder
Gemischs
im
Einklang
stehen,
dürfen
nicht
verwendet
werden.
Statements
indicating
that
the
substance
or
mixture
is
not
hazardous
(such
as
'may
be
dangerous',
'harmless',
'no
health
effects')
or
any
other
statements
that
are
inconsistent
with
the
classification
of
that
substance
or
mixture
shall
not
be
used.
ParaCrawl v7.1
Die
Einstufung
des
Stoffs
oder
des
Gemischs,
die
sich
aus
der
Anwendung
der
Einstufungskriterien
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1272/2008
ergibt,
ist
anzugeben.
The
classification
of
the
substance
or
the
mixture
which
results
from
the
application
of
the
classification
criteria
in
Regulation
(EC)
No
1272/2008
shall
be
given.
ParaCrawl v7.1
Angaben
wie
„potenziell
gefährlich“,
„keine
Wirkungen
auf
die
Gesundheit“,
„unter
den
meisten
Verwendungsbedingungen
sicher“,
„unschädlich“
oder
alle
sonstigen
Hinweise,
denen
zufolge
der
Stoff
oder
das
Gemisch
ungefährlich
ist
oder
die
nicht
mit
der
Einstufung
des
Stoffs
oder
Gemischs
im
Einklang
stehen,
dürfen
nicht
verwendet
werden.
Statements
such
as
‘may
be
dangerous’,
‘no
health
effects’,
‘safe
under
most
conditions
of
use’
or
‘harmless’
or
any
other
statements
indicating
that
the
substance
or
mixture
is
not
hazardous
or
any
other
statements
that
are
inconsistent
with
the
classification
of
that
substance
or
mixture
shall
not
be
used.
ParaCrawl v7.1
Angaben
wie
„potenziell
gefährlich“,
„keine
Wirkungen
auf
die
Gesundheit“,
„unter
den
meisten
Verwendungsbedingungen
sicher“,
„unschädlich“
oder
alle
sonstigen
Hinweise,
denen
zufolge
der
Stoff
oder
das
Gemisch
ungefährlich
ist
oder
die
nicht
mit
der
Einstufung
des
Stoffs
oder
Gemischs
übereinstimmen,
dürfen
nicht
verwendet
werden.
Statements
such
as
‘may
be
dangerous’,
‘no
health
effects’,
‘safe
under
most
conditions
of
use’
or
‘harmless’
or
any
other
statements
indicating
that
the
substance
or
mixture
is
not
hazardous
or
any
other
statements
that
are
inconsistent
with
the
classification
of
that
substance
or
mixture
shall
not
be
used.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
passt
die
Einstufung
des
Stoffes
oder
Gemisches
den
Ergebnissen
der
Neubewertung
an.
The
supplier
shall
adapt
the
classification
of
the
substance
or
the
mixture
in
accordance
with
the
results
of
the
new
evaluation.
TildeMODEL v2018
Das
Kennzeichnungsetikett
enthält
das
relevante
Signalwort
entsprechend
der
Einstufung
des
gefährlichen
Stoffes
oder
Gemisches.
The
label
shall
include
the
relevant
signal
word
in
accordance
with
the
classification
of
the
hazardous
substance
or
mixture.
DGT v2019
Das
Kennzeichnungsetikett
enthält
die
relevanten
Gefahrenhinweise
entsprechend
der
Einstufung
des
gefährlichen
Stoffes
oder
Gemisches.
The
label
shall
include
the
relevant
hazard
statements
in
accordance
with
the
classification
of
the
hazardous
substance
or
mixture.
DGT v2019
Das
Kennzeichnungsetikett
muss
das
entsprechende
Signalwort
gemäß
der
Einstufung
des
gefährlichen
Stoffes
oder
Gemisches
enthalten.
The
label
must
include
the
relevant
signal
word
in
accordance
with
the
classification
of
the
hazardous
substance
or
mixture.
ParaCrawl v7.1
Der
Lieferant
eines
Stoffes
oder
Gemisches
aktualisiert
das
Kennzeichnungsschild
unverzüglich
nach
Änderung
der
Einstufung
und
Kennzeichnung
des
Stoffes
oder
Gemisches.
The
supplier
of
a
substance
or
a
mixture
shall
update
the
label
without
delay
following
any
change
to
the
classification
and
labelling
of
the
substance
or
mixture.
TildeMODEL v2018
Der
Lieferant
sorgt
dafür,
dass
das
Kennzeichnungsetikett
bei
jeder
Änderung
der
Einstufung
oder
Kennzeichnung
des
Stoffes
oder
Gemisches
unverzüglich
aktualisiert
wird,
wenn
die
neue
Gefahr
größer
ist
oder
wenn
neue
zusätzliche
Kennzeichnungselemente
nach
Artikel
25
erforderlich
sind,
wobei
die
Art
der
Änderung
hinsichtlich
des
Schutzes
der
menschlichen
Gesundheit
und
der
Umwelt
zu
berücksichtigen
ist.
The
supplier
shall
ensure
that
the
label
is
updated,
without
undue
delay,
following
any
change
to
the
classification
and
labelling
of
that
substance
or
mixture,
where
the
new
hazard
is
more
severe
or
where
new
supplemental
labelling
elements
are
required
under
Article
25,
taking
into
account
the
nature
of
the
change
as
regards
the
protection
of
human
health
and
the
environment.
DGT v2019
Spezifische
Konzentrationsgrenzwerte
und
allgemeine
Konzentrationsgrenzwerte
sind
einem
Stoff
zugeordnete
Grenzwerte,
die
einen
Schwellenwert
festlegen,
bei
dem
oder
oberhalb
dessen
das
Vorhandensein
dieses
Stoffes
in
einem
anderen
Stoff
oder
in
einem
Gemisch
als
identifizierte
Verunreinigung,
Beimengung
oder
einzelner
Bestandteil
zu
einer
Einstufung
des
Stoffes
oder
Gemisches
als
gefährlich
führt.
Specific
concentration
limits
and
generic
concentration
limits
are
limits
assigned
to
a
substance
indicating
a
threshold
at
or
above
which
the
presence
of
that
substance
in
another
substance
or
in
a
mixture
as
an
identified
impurity,
additive
or
individual
constituent
leads
to
the
classification
of
the
substance
or
mixture
as
hazardous.
DGT v2019
Angaben
wie
„ungiftig“,
„unschädlich“,
„umweltfreundlich“,
„ökologisch“
oder
alle
sonstigen
Hinweise,
die
auf
das
Nichtvorhandensein
von
Gefahreneigenschaften
des
Stoffes
oder
Gemisches
hinweisen
oder
nicht
mit
der
Einstufung
des
Stoffes
oder
Gemisches
im
Einklang
stehen,
dürfen
nicht
auf
dem
Kennzeichnungsetikett
oder
der
Verpackung
des
Stoffes
oder
Gemisches
erscheinen.
Statements
such
as
‘non-toxic’,
‘non-harmful’,
‘non-polluting’,
‘ecological’
or
any
other
statements
indicating
that
the
substance
or
mixture
is
not
hazardous
or
any
other
statements
that
are
inconsistent
with
the
classification
of
that
substance
or
mixture
shall
not
appear
on
the
label
or
packaging
of
any
substance
or
mixture.
DGT v2019
Vorbehaltlich
des
Absatzes
3
kann
der
Lieferant
in
folgenden
Fällen
spezifische
Konzentrationsgrenzwerte
als
Schwellenwert
festlegen,
bei
dem
oder
oberhalb
dessen
das
Vorhandensein
dieses
Stoffes
in
einem
anderen
Stoff
oder
in
einem
Gemisch
als
Verunreinigung,
Beimengung
oder
einzelner
Bestandteil
zu
einer
Einstufung
des
Stoffes
oder
Gemisches
als
gefährlich
führen
kann:
Subject
to
paragraph
3,
specific
concentration
limits
whereby
a
threshold
is
indicated
on
or
over
which
the
presence
of
that
substance
in
another
substance
or
in
a
mixture
as
an
impurity,
additive
or
individual
constituent
may
lead
to
the
classification
of
the
substance
or
mixture
as
hazardous
may
be
set
by
the
supplier
in
the
following
situations:
TildeMODEL v2018
Wenn
nach
vernünftigem
Ermessen
erwartet
werden
kann,
dass
dem
Lieferanten
eines
Stoffes
oder
Gemisches
neue
wissenschaftliche
oder
technische
Informationen
bekannt
geworden
sind,
deren
Eignung
und
Zuverlässigkeit
für
die
Zwecke
der
Bewertung
gemäß
diesem
Kapitel
er
geprüft
hat
und
die
eine
Änderung
der
Einstufung
des
Stoffes
oder
Gemisches
rechtfertigen,
führt
er
vorbehaltlich
des
Absatzes
3
eine
Neubewertung
der
Informationen
gemäß
diesem
Kapitel
durch.
Subject
to
paragraph
3,
where
the
supplier
of
a
substance
or
mixture
may
reasonably
be
expected
to
have
become
aware
of
new
scientific
or
technical
information
that
he
has
ascertained
to
be
adequate
and
reliable
for
the
purposes
of
the
evaluation
pursuant
to
this
Chapter
and
that
warrants
a
change
in
the
classification
of
the
substance
or
mixture,
he
shall
carry
out
a
new
evaluation
of
that
information
in
accordance
with
this
Chapter.
TildeMODEL v2018