Translation of "Einstimmigen entscheidung" in English
Auch
mein
Land
war
an
dieser
einstimmigen
Entscheidung
beteiligt.
This
unanimity
also
included
my
country.
Europarl v8
Dies
läuft
einer
einstimmigen
Entscheidung
des
Ausschusses
für
konstitutionelle
Fragen
zuwider.
That
runs
contrary
to
a
unanimous
decision
adopted
in
the
Committee
on
Constitutional
Affairs.
Europarl v8
Wir
kamen
in
keinem
der
Anklagepunkte
zu
einer
einstimmigen
Entscheidung.
We
arrived
in
any
of
the
charges
to
a
unanimous
decision.
OpenSubtitles v2018
Kurz
darauf
wird
Zündel
vom
kanadischen
Parlament
in
einer
einstimmigen
Entscheidung
vom
Parlamentsgebäude
verbannt.
Shortly
thereafter,
in
an
unanimous
decision,
the
Canadian
Parliament
banned
Zündel
from
the
entire
precincts
of
Parliament!
ParaCrawl v7.1
Nach
der
einstimmigen
Entscheidung
zum
Erweiterungsprozeß
kann
und
wird
von
uns
der
Ernsthaftigkeit
unseres
Willens
und
des
Willens
der
Türkei,
den
Kopenhagener
Kriterien
möglichst
bald
zu
entsprechen,
kein
Zweifel
mehr
entgegengesetzt
werden.
After
the
unanimous
vote
on
the
enlargement
process,
no
further
doubt
can
or
will
be
cast
on
the
seriousness
of
our
intentions
and
of
Turkey'
s
intention
to
meet
the
Copenhagen
criteria
as
quickly
as
possible.
Europarl v8
Es
gibt
natürlich
unterschiedliche
Meinungen
über
die
Art
und
Weise,
wie
dieses
Ziel
erreicht
werden
kann,
aber
mit
der
nahezu
einstimmigen
Entscheidung
-
nur
eine
Stimme
war
kein
"Ja"
-
bewies
der
Ausschuss
für
Beschäftigung
und
soziale
Angelegenheiten,
dass
Differenzen
bezüglich
der
Art
und
Weise,
wie
man
vernünftige,
langfristige
und
nachhaltige
Lösungen
erreicht,
überwunden
werden
müssen.
There
are,
of
course,
different
views
about
the
way
in
which
we
can
achieve
our
objective,
but
with
its
almost
unanimous
decision
-
only
one
vote
was
not
a
'yes'
-
the
Committee
on
Employment
and
Social
Affairs
proved
that
differences
must
be
overcome
about
the
way
to
achieve
sensible,
long-term
and
sustainable
solutions.
Europarl v8
Das
ist
eines
der
Ergebnisse
-
ich
gestehe,
wohl
eines
der
am
wenigsten
guten
-
dieser
einstimmigen
Entscheidung.
As
a
result
-
probably
one
of
the
worse
results
-
of
this
unanimous
vote.
Europarl v8
Daher
kam
der
Rechtsausschuss
zu
der
einstimmigen
Entscheidung,
dass
die
Artikel
204
und
43
Absatz
2
des
Vertrags
zusammen
mit
Protokoll
Nr.
34,
das
spezifische
Bestimmungen
und
Verfahren
für
Erzeugnisse,
die
der
gemeinsamen
Fischereimarktorganisation
unterliegen,
die
rechtliche
Grundlage
für
den
Vorschlagen
darstellen
sollten.
Consequently,
the
Committee
on
Legal
Affairs
came
to
the
unanimous
decision
that
Articles
204
and
43(2)
of
the
Treaty,
along
with
Protocol
No
34,
which
includes
specific
arrangements
and
procedures
for
products
subject
to
the
common
organisation
of
the
market
in
fishery
products
in
Greenland,
should
form
the
legal
basis
for
the
proposal.
Europarl v8
Ich
lenke
Ihr
Augenmerk
weiter
auf
den
Umstand,
daß
im
Bereich
unserer
Zuständigkeiten
für
die
ersten
fünf
Jahre
nach
Inkrafttreten
des
Amsterdamer
Vertrages
viele
Materien
der
nationalen
Gesetzgebungszuständigkeit
entzogen
werden,
vergemeinschaftet
werden
und
der
einstimmigen
Entscheidung
des
Rates
und
nur
der
Anhörung
des
Parlaments
unterliegen.
I
would
like
to
draw
your
attention
to
the
fact
that,
with
regard
to
our
powers,
for
the
first
five
years
after
the
Amsterdam
Treaty
has
come
into
force,
many
policy
areas
will
be
removed
from
the
legislative
powers
of
the
national
parliaments,
will
be
Communitized
and
will
be
made
subject
to
the
unanimous
decision
of
the
Council
and
only
the
consultation
of
Parliament.
Europarl v8
Die
Chancen,
im
Rat
zu
einer
einstimmigen
Entscheidung
über
eine
ehrgeizige
Richtlinie
über
steuerliche
Aspekte
zu
gelangen,
sind
so
wahrscheinlich
wie
ein
Schneeball
in
der
Hölle.
The
chances
of
getting
a
unanimous
vote
in
Council
on
an
ambitious
directive
on
the
fiscal
aspects
are
similar
to
the
prospects
of
a
snowball
in
hell.
Europarl v8
Wir
machen
heute
den
ersten
Schritt
und
können
vor
der
einstimmigen
Entscheidung
des
Rates
leider
nur
eine
Stellungnahme
abgeben.
Today
we
are
taking
the
first
step
and
until
the
Council
makes
a
unanimous
decision
we
can
unfortunately
only
deliver
an
opinion.
Europarl v8
Zweitens
ist
es
für
uns
in
Europa,
ausgehend
von
der
einstimmigen
Entscheidung
der
UNO
in
der
letzten
Woche
und
der
Enthüllung
des
Guardian,
dass
die
USA
einer
gemeinsamen
aus
dem
Entwicklungsprogramm
der
UNO
und
der
Weltbank
bestehenden
Agentur
zur
Verwaltung
der
Mittel
zugestimmt
haben,
einfacher,
über
die
Bereitstellung
von
höheren
Beträgen
für
den
irakischen
Wiederaufbau
nachzudenken.
Second,
in
the
light
of
last
week's
unanimous
vote
in
the
UN
and
's
revelation
that
the
US
has
agreed
to
allow
a
joint
UN
Development
Programme/World
Bank
agency
to
administer
the
funds,
it
is
now
easier
for
us
in
Europe
to
think
of
allocating
more
funds
for
Iraq's
reconstruction.
Europarl v8
Wir
sind
vielleicht
zu
einer
einstimmigen
Entscheidung
gelangt,
aber
es
war
keine
einheitliche,
und
weder
der
Sicherheitsrat
noch
die
kriegführenden
Parteien
haben
auf
uns
gehört.
We
may
have
reached
a
unanimous
decision,
but
it
was
not
a
uniform
one
and
we
were
not
listened
to
either
by
the
Security
Council
or
by
the
belligerent
parties.
Europarl v8
Durch
eine
nachdrückliche
Unterstützung
des
Europäischen
Parlaments
kann
die
bestehende
Dynamik
beibehalten
und
dem
Rat
geholfen
werden,
zu
einer
einstimmigen
Entscheidung
zu
gelangen.
Strong
support
from
the
European
Parliament
can
maintain
the
momentum
and
help
the
Council
reach
a
unanimous
decision.
Europarl v8
Da
die
„endgültigen
Mehrwertsteuerregelung”
nie
beschlossen
wurde
-
und
auch
in
absehbarer
Zukunft
nicht
beschlossen
werden
wird
-
,
bleiben
diese
Übergangsregelungen
bis
zu
einer
neuen
einstimmigen
Entscheidung
des
Rates
gültig.
As
the
definitive
system
has
never
been
adopted
-
and
will
not
be
adopted
in
the
foreseeable
future
-
these
transitional
arrangements
stay
in
force,
until
a
new
unanimous
decision
of
the
Council.
TildeMODEL v2018
Was
wäre
aus
dem
Euro,
aus
Schengen
oder
aus
der
europäischen
Sozialpolitik
geworden,
wenn
ihre
Umsetzung
ebenso
von
einer
einstimmigen
Entscheidung
abhängig
gemacht
worden
wäre?
Where
would
the
euro,
Schengen
or
European
social
policy
be
if
in
the
same
way
their
introduction
had
been
dependent
on
unanimous
implementation?
TildeMODEL v2018
Die
Entscheidung
83/573/EWG
des
Rates
(2)
enthält
unter
anderem
Bestimmungen
für
einen
Versuch
zu
Konsultationen
bei
Gegenmaßnahmen
der
Mitgliedstaaten
gegenüber
Drittländern
und
über
die
Möglichkeit
einer
einstimmigen
Entscheidung
über
die
gemeinsame
Anwendung
geeigneter
Gegenmaßnahmen
der
Mitgliedstaaten
im
Rahmen
ihrer
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften.
Whereas
Council
Decision
83/573/EEC2
provides,
inter
alia,
for
an
attempt
at
concertation
by
Member
States
of
any
countermeasures
they
may
take
in
relation
to
third
countries
and
for
the
possibility
of
a
unanimous
decision
on
the
joint
application
by
Member
States
of
appropriate
countermeasures
forming
part
of
their
national
legislation;
tion;
EUbookshop v2
Wenn
die
Kommission
unseren
Änderungsanträgen
in
der
zweiten
Lesung
zustimmt,
bedarf
es
im
Rat
einer
einstimmigen
Entscheidung,
um
sie
zu
verwerfen.
If
the
Commission
agrees
our
amend
ments
on
second
reading,
then
the
Council
has
to
be
unanimous
in
order
to
get
rid
of
them.
EUbookshop v2
Im
Fall
einer
positiven
und
einstimmigen
Entscheidung
beauftragen
die
Unterzeichner
den
Präsidenten
des
Council
of
Bureaux,
Schritte
zur
Ausführung
dieser
Entscheidung
zu
unternehmen.
In
tli
event
of
an
affirmative
and
unanimous
decision
in
tli
respect
the
signatories
shall
mandate
the
president
t
the
council
ot
bureaux
to
take
action
to
iniplenui
that
decision.
EUbookshop v2
Auf
Grund
der
einstimmigen
Entscheidung
der
Richter
und
der
ihnen
durch
die
Erklärung
der
Menschen-
und
Bürgerrechte
erteilte
Macht
verurteilt
Euch
dieses
Gericht...
zum
Tode.
By
the
unanimous
decision
of
the
judges...
and
by
the
power
vested
in
them
by
the
Declaration
of
the
Rights
of
Man
and
of
the
Citizen,
this
court
sentences
you...
to
death.
OpenSubtitles v2018
Zu
den
Kernfragen
gehört,
ob
die
Mitgliedstaaten
bereit
sind,
sich
grundsätzlich
vom
Prinzip
der
einstimmigen
Entscheidung
zu
lösen
und
Mehrheitsentscheidungen
in
politisch
sensiblen
Bereichen
zu
akzeptieren.
One
of
the
key
questions
is
whether
member
states
are
willing
to
drop
the
principle
of
unanimity
and
accept
majority
decisions
in
politically
sensitive
areas.
ParaCrawl v7.1
Das
Komitee
hat
außerdem
mit
der
einstimmigen
Entscheidung
festgelegt,
die
gesamte
Nummer
von
den
Berechtigungen
für
2015
(12
titel
Betriebe
von
den
ex
Erteilungen
art.18,
art.16
Zu,
und
vier
Betrieben
genehmigen
zu
die
Entfaltung
von
den
Diensten
hafen,
art.16B)
und
sendet
zu
einer
nächsten
Sitzung
die
Prüfung
von
den
Anfragen
von
den
Berechtigungen
von
anderen
Genossenschaften
weiter,
in
19
zu
der
Entfaltung
von
den
hafen
Operationen
genehmigen
drei
Betriebe
festzustellen.
With
decision
unanimous,
moreover,
the
Committee
has
established
to
characterize
in
19
the
total
number
of
authorizations
for
2015
(12
titular
enterprises
of
former
concessions
art.18,
three
enterprises
authorized
to
the
development
of
harbour
operations,
art.16
To,
and
four
enterprises
authorized
to
the
development
of
the
harbour
services,
art.16B),
sending
back
to
a
successive
sitting
the
examination
of
the
demands
for
authorizations
from
other
cooperatives.
ParaCrawl v7.1
Denis
Ranque,
Chairman
des
Board
of
Directors
von
Airbus,
erklärte:
"Wir
haben
diese
Nachfolge
sehr
sorgfältig
vorbereitet
und
sind
nach
eingehender
PrÃ1?4fung
aller
in
Frage
kommenden
Kandidaten,
intern
wie
extern,
zu
einer
einstimmigen
Entscheidung
gelangt.
Denis
Ranque,
Chairman
of
the
Board
of
Directors
of
Airbus,
said:
"We
have
diligently
prepared
for
this
succession,
reaching
a
unanimous
conclusion
after
a
thorough
examination
of
all
potential
candidates,
internal
and
external.
ParaCrawl v7.1
Falls
der
Rat
bis
September
2012
zu
keiner
einstimmigen
Entscheidung
gelangt,
dann
sollte
die
FTS
mit
einer
begrenzten
Zahl
von
teilnehmenden
Ländern
eingeführt
werden“,
sagte
Podimata
abschließend.
"If
the
council
is
unable
to
reach
a
unanimous
decision
by
September
2012,
the
FTT
should
be
introduced
with
a
limited
number
of
countries",
she
said.
ParaCrawl v7.1