Translation of "Einstimmigen beschlusses" in English

Es bedarf unseres einstimmigen Beschlusses, bevor eine Aktion genehmigt wird.
It takes a unanimous vote from us before we can authorize any action.
OpenSubtitles v2018

Sie wird lediglich aufgrund des gefaßten einstimmigen Beschlusses jetzt geschlossen.
I should also like to request the support of the Bureau for those of us who consider Friday morning to be a working day exactly like other working days.
EUbookshop v2

Solche Ubereinkünfte werden vom Rat auf der Grundlage eines einstimmigen Beschlusses auf Empfehlung des Vorsitzes geschlossen .
Such agreements shall be concluded by the Council acting unanimously on a recommendation from the Presidency .
ECB v1

Seine endgültige Annahme bedarf eines einstimmigen Beschlusses des Rates nach Konsultation des Europäischen Parlaments.
Its final adoption requires a unanimous decision by the Council after consultation of the European Parliament.
TildeMODEL v2018

Solche Übereinkünfte werden vom Rat auf der Grundlage eines einstimmigen Beschlusses auf Empfehlung des Vorsitzes geschlossen.
Such agreements shall be concluded by the Council acting unanimously on a recommendation from the Presidency.
EUbookshop v2

Die Routen sind nicht geht, aber eines einstimmigen Beschlusses der Landschaft ist einzigartig.
The routes are not walks, but the unanimity of the landscape is unique.
ParaCrawl v7.1

Das Erzielen rascher Fortschritte und eines einstimmigen Beschlusses über den Vorschlag zur administrativen Zusammenarbeit bildet eine der Prioritäten des spanischen Ratsvorsitzes.
Achieving rapid progress and unanimous agreement on the proposal on administrative cooperation is one of the priorities of the Spanish Presidency.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang möchte auch ich auf die positiven Auswirkungen des einstimmigen Beschlusses über die Aufnahme des Sozialprotokolls und neuer Vorschriften zur Beschäftigungssituation in den Vertrag hinweisen.
Here I too find it positive that there is unanimous consensus about including the social protocol and new provisions on employment in the treaty.
Europarl v8

Da Artikel 109, Absatz L, Punkt 4 verlangt, daß der Rat auf der Grundlage eines einstimmigen Beschlusses der Mitgliedstaaten ohne Ausnahmeregelung handelt, wird dieser zweite Vorschlag erst später angenommen werden können.
As Article 109l(4) requires Council to act with the unanimity of those Member States without a derogation, this second proposal will not be adopted until later.
Europarl v8

Wir sind der Ansicht, daß die Mitgliedstaaten aus demokratischen Gründen das Recht haben sollen, sich selbst zu besteuern, und daß der Rat die Probleme auch in Zukunft gemäß dem Prinzip des einstimmigen Beschlusses behandeln soll.
We think that the Member States themselves, for democratic reasons, should have the right to set their own taxes and that the principles of unanimous voting should continue to be used for the consideration of issues by the Council.
Europarl v8

Dieser Beschluss ist tatsächlich ein empörender Verstoß gegen den Geist und den Wortlaut der Verträge, da man bedenken sollte, dass die Bestimmungen der Texte nur auf Grundlage eines einstimmigen Beschlusses der Mitgliedstaaten geändert werden dürfen.
Indeed, the decision taken is in flagrant breach of the spirit and the letter of the Treaties, since it should be remembered that the provisions of the texts may be amended only upon a unanimous decision by the Member States.
Europarl v8

Die Tatsache, dass heute Abend viele verschiedene Konzepte angesprochen wurden, weist auf die Schwierigkeiten hin, auf die wir bei der Erzielung eines einstimmigen Beschlusses im Rat zu solchen politischen Maßnahmen stoßen werden.
The fact that a number of different approaches have been voiced in this room tonight provides an indication of how difficult it will be to reach a unanimous decision in Council on such policy measures.
Europarl v8

Wenn es zu einer politischen Lösung kommt - wann auch immer -, dann bedarf es nur noch eines einstimmigen Beschlusses des Rates, und ganz Zypern ist Mitglied, auch faktisch.
Once there is a political solution - whenever this may be - all that will be required will be a unanimous decision by the Council and the whole of Cyprus will be a Member, both de jure and de facto.
Europarl v8

Der Rat wird aufgrund eines einstimmigen Beschlusses der Mitgliedstaaten , für die keine Ausnahmeregelung gilt , und des betreffenden Mitgliedstaats auf Vorschlag der Kommission und nach Anhörung der EZB tätig .
The Council shall act with the unanimity of the Member States without a derogation and the Member State concerned on a proposal from the Commission and after consulting the ECB .
ECB v1

Diese Umverteilung der Verkehrsanteile erfolgt aufgrund eines einstimmigen Beschlusses der Konferenzreedereien, die an dieser Umverteilung beteiligt sind, mit dem Ziel, allen diesen Reedereien einen angemessenen Anteil am Konferenzverkehr zu gewährleisten.
This redistribution of cargo shares shall be carried out on the basis of a unanimous decision by those shipping lines which are members of the conference and participate in the redistribution, with a view to all these lines carrying a fair share of the conference trade.
JRC-Acquis v3.0

Damit Europol dem Amt Informationen übermitteln und somit die Zusammenarbeit verbessert werden kann, bedarf es eines einstimmigen Beschlusses des Rates.
To improve cooperation by allowing Europol to transmit information to the Office, the Council would have to adopt a unanimous decision.
TildeMODEL v2018

Es bedürfte jedoch eines einstimmigen Beschlusses des Rates über die Anwendung der neuen Methode bei Haushaltsberechnungen für die Zwecke sonstiger Gemeinschaftspolitiken, insbesondere in bezug auf die "Eigenmittel".
However, a unanimous decision by the Council would be needed in order to use the new methodology in budgetary calculations on other Community policies and notably concerning "own resources".
TildeMODEL v2018

Spätere Änderungen in bezug auf die Verwendung der Erträge sollten auf der Grundlage eines einstimmigen Beschlusses der Mitgliedstaaten erfolgen;
Further changes to the use of the revenue should be subject to a unanimous decision of Member States;
TildeMODEL v2018

José BARROSO, der betont, dass die Europäische Finanzstabilisierungsfazilität gestärkt werden müsse, zeigt sich angesichts des darüber angenommenen einstimmigen Beschlusses auf EU-Ebene erfreut.
Stressing the need to reinforce the EFSF, Mr Barroso expressed his satisfaction with the unanimous agreement reached at EU level in this respect.
TildeMODEL v2018

Angesichts der Bedeutung, die dem Beitritt Chinas zum Welthandelssystem zukommt, wurde einvernehmlich entschieden, dass der Rat die Genehmigung im Verfahren eines förmlichen, einstimmigen Beschlusses nach erfolgter Stellungnahme des Europäischen Parlaments vornimmt.
In view of the importance of China's entry into the world trading system, it has been agreed that the approval of the Council should be enshrined in a formal Decision, by unanimity following the consultation of the European Parliament.
TildeMODEL v2018