Translation of "Einstimmigen beschlusses" in English
Es
bedarf
unseres
einstimmigen
Beschlusses,
bevor
eine
Aktion
genehmigt
wird.
It
takes
a
unanimous
vote
from
us
before
we
can
authorize
any
action.
OpenSubtitles v2018
Sie
wird
lediglich
aufgrund
des
gefaßten
einstimmigen
Beschlusses
jetzt
geschlossen.
I
should
also
like
to
request
the
support
of
the
Bureau
for
those
of
us
who
consider
Friday
morning
to
be
a
working
day
exactly
like
other
working
days.
EUbookshop v2
Solche
Ubereinkünfte
werden
vom
Rat
auf
der
Grundlage
eines
einstimmigen
Beschlusses
auf
Empfehlung
des
Vorsitzes
geschlossen
.
Such
agreements
shall
be
concluded
by
the
Council
acting
unanimously
on
a
recommendation
from
the
Presidency
.
ECB v1
Seine
endgültige
Annahme
bedarf
eines
einstimmigen
Beschlusses
des
Rates
nach
Konsultation
des
Europäischen
Parlaments.
Its
final
adoption
requires
a
unanimous
decision
by
the
Council
after
consultation
of
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018
Solche
Übereinkünfte
werden
vom
Rat
auf
der
Grundlage
eines
einstimmigen
Beschlusses
auf
Empfehlung
des
Vorsitzes
geschlossen.
Such
agreements
shall
be
concluded
by
the
Council
acting
unanimously
on
a
recommendation
from
the
Presidency.
EUbookshop v2
Die
Routen
sind
nicht
geht,
aber
eines
einstimmigen
Beschlusses
der
Landschaft
ist
einzigartig.
The
routes
are
not
walks,
but
the
unanimity
of
the
landscape
is
unique.
ParaCrawl v7.1
Das
Erzielen
rascher
Fortschritte
und
eines
einstimmigen
Beschlusses
über
den
Vorschlag
zur
administrativen
Zusammenarbeit
bildet
eine
der
Prioritäten
des
spanischen
Ratsvorsitzes.
Achieving
rapid
progress
and
unanimous
agreement
on
the
proposal
on
administrative
cooperation
is
one
of
the
priorities
of
the
Spanish
Presidency.
Europarl v8
In
diesem
Zusammenhang
möchte
auch
ich
auf
die
positiven
Auswirkungen
des
einstimmigen
Beschlusses
über
die
Aufnahme
des
Sozialprotokolls
und
neuer
Vorschriften
zur
Beschäftigungssituation
in
den
Vertrag
hinweisen.
Here
I
too
find
it
positive
that
there
is
unanimous
consensus
about
including
the
social
protocol
and
new
provisions
on
employment
in
the
treaty.
Europarl v8
Da
Artikel
109,
Absatz
L,
Punkt
4
verlangt,
daß
der
Rat
auf
der
Grundlage
eines
einstimmigen
Beschlusses
der
Mitgliedstaaten
ohne
Ausnahmeregelung
handelt,
wird
dieser
zweite
Vorschlag
erst
später
angenommen
werden
können.
As
Article
109l(4)
requires
Council
to
act
with
the
unanimity
of
those
Member
States
without
a
derogation,
this
second
proposal
will
not
be
adopted
until
later.
Europarl v8
Wir
sind
der
Ansicht,
daß
die
Mitgliedstaaten
aus
demokratischen
Gründen
das
Recht
haben
sollen,
sich
selbst
zu
besteuern,
und
daß
der
Rat
die
Probleme
auch
in
Zukunft
gemäß
dem
Prinzip
des
einstimmigen
Beschlusses
behandeln
soll.
We
think
that
the
Member
States
themselves,
for
democratic
reasons,
should
have
the
right
to
set
their
own
taxes
and
that
the
principles
of
unanimous
voting
should
continue
to
be
used
for
the
consideration
of
issues
by
the
Council.
Europarl v8
Dieser
Beschluss
ist
tatsächlich
ein
empörender
Verstoß
gegen
den
Geist
und
den
Wortlaut
der
Verträge,
da
man
bedenken
sollte,
dass
die
Bestimmungen
der
Texte
nur
auf
Grundlage
eines
einstimmigen
Beschlusses
der
Mitgliedstaaten
geändert
werden
dürfen.
Indeed,
the
decision
taken
is
in
flagrant
breach
of
the
spirit
and
the
letter
of
the
Treaties,
since
it
should
be
remembered
that
the
provisions
of
the
texts
may
be
amended
only
upon
a
unanimous
decision
by
the
Member
States.
Europarl v8
Die
Tatsache,
dass
heute
Abend
viele
verschiedene
Konzepte
angesprochen
wurden,
weist
auf
die
Schwierigkeiten
hin,
auf
die
wir
bei
der
Erzielung
eines
einstimmigen
Beschlusses
im
Rat
zu
solchen
politischen
Maßnahmen
stoßen
werden.
The
fact
that
a
number
of
different
approaches
have
been
voiced
in
this
room
tonight
provides
an
indication
of
how
difficult
it
will
be
to
reach
a
unanimous
decision
in
Council
on
such
policy
measures.
Europarl v8
Wenn
es
zu
einer
politischen
Lösung
kommt
-
wann
auch
immer
-,
dann
bedarf
es
nur
noch
eines
einstimmigen
Beschlusses
des
Rates,
und
ganz
Zypern
ist
Mitglied,
auch
faktisch.
Once
there
is
a
political
solution
-
whenever
this
may
be
-
all
that
will
be
required
will
be
a
unanimous
decision
by
the
Council
and
the
whole
of
Cyprus
will
be
a
Member,
both
de
jure
and
de
facto.
Europarl v8
Der
Rat
wird
aufgrund
eines
einstimmigen
Beschlusses
der
Mitgliedstaaten
,
für
die
keine
Ausnahmeregelung
gilt
,
und
des
betreffenden
Mitgliedstaats
auf
Vorschlag
der
Kommission
und
nach
Anhörung
der
EZB
tätig
.
The
Council
shall
act
with
the
unanimity
of
the
Member
States
without
a
derogation
and
the
Member
State
concerned
on
a
proposal
from
the
Commission
and
after
consulting
the
ECB
.
ECB v1
Diese
Umverteilung
der
Verkehrsanteile
erfolgt
aufgrund
eines
einstimmigen
Beschlusses
der
Konferenzreedereien,
die
an
dieser
Umverteilung
beteiligt
sind,
mit
dem
Ziel,
allen
diesen
Reedereien
einen
angemessenen
Anteil
am
Konferenzverkehr
zu
gewährleisten.
This
redistribution
of
cargo
shares
shall
be
carried
out
on
the
basis
of
a
unanimous
decision
by
those
shipping
lines
which
are
members
of
the
conference
and
participate
in
the
redistribution,
with
a
view
to
all
these
lines
carrying
a
fair
share
of
the
conference
trade.
JRC-Acquis v3.0
Damit
Europol
dem
Amt
Informationen
übermitteln
und
somit
die
Zusammenarbeit
verbessert
werden
kann,
bedarf
es
eines
einstimmigen
Beschlusses
des
Rates.
To
improve
cooperation
by
allowing
Europol
to
transmit
information
to
the
Office,
the
Council
would
have
to
adopt
a
unanimous
decision.
TildeMODEL v2018
Es
bedürfte
jedoch
eines
einstimmigen
Beschlusses
des
Rates
über
die
Anwendung
der
neuen
Methode
bei
Haushaltsberechnungen
für
die
Zwecke
sonstiger
Gemeinschaftspolitiken,
insbesondere
in
bezug
auf
die
"Eigenmittel".
However,
a
unanimous
decision
by
the
Council
would
be
needed
in
order
to
use
the
new
methodology
in
budgetary
calculations
on
other
Community
policies
and
notably
concerning
"own
resources".
TildeMODEL v2018
Spätere
Änderungen
in
bezug
auf
die
Verwendung
der
Erträge
sollten
auf
der
Grundlage
eines
einstimmigen
Beschlusses
der
Mitgliedstaaten
erfolgen;
Further
changes
to
the
use
of
the
revenue
should
be
subject
to
a
unanimous
decision
of
Member
States;
TildeMODEL v2018
José
BARROSO,
der
betont,
dass
die
Europäische
Finanzstabilisierungsfazilität
gestärkt
werden
müsse,
zeigt
sich
angesichts
des
darüber
angenommenen
einstimmigen
Beschlusses
auf
EU-Ebene
erfreut.
Stressing
the
need
to
reinforce
the
EFSF,
Mr
Barroso
expressed
his
satisfaction
with
the
unanimous
agreement
reached
at
EU
level
in
this
respect.
TildeMODEL v2018
Angesichts
der
Bedeutung,
die
dem
Beitritt
Chinas
zum
Welthandelssystem
zukommt,
wurde
einvernehmlich
entschieden,
dass
der
Rat
die
Genehmigung
im
Verfahren
eines
förmlichen,
einstimmigen
Beschlusses
nach
erfolgter
Stellungnahme
des
Europäischen
Parlaments
vornimmt.
In
view
of
the
importance
of
China's
entry
into
the
world
trading
system,
it
has
been
agreed
that
the
approval
of
the
Council
should
be
enshrined
in
a
formal
Decision,
by
unanimity
following
the
consultation
of
the
European
Parliament.
TildeMODEL v2018