Translation of "Einstellung der geschäftstätigkeit" in English

Unfälle können schwerwiegende Folgen nach sich ziehen – bis zur Einstellung der Geschäftstätigkeit.
Accidents may have severe consequences to the firm – possibly even putting it out of business.
TildeMODEL v2018

Im Szenario einer Einstellung der Geschäftstätigkeit der LBB ist von zusätzlichen Belastungen des Landes in Höhe von ungefähr 8 Mrd. EUR (etwa 6 Mrd. EUR Wertverluste der LBB auf Kundenforderungen auf Grund der durch die Insolvenz, quasi als Dominoeffekt, ausgelösten Liquiditätsprobleme bei Kunden — insbesondere Fonds-, Vorrats- und Wohnungsbaugesellschaften sowie ca. 2 Mrd. EUR Abschreibungen auf Beteiligungen) auszugehen.
In the event of termination of LBB’s business, there would be additional charges for the Land of approximately EUR 8 billion (some EUR 6 billion as a result of the loss in value for LBB of claims on customers as a result of liquidity problems triggered by the insolvency — virtually as a domino effect ? for customers (in particular investment companies, shelf companies and residential property companies) and around EUR 2 billion by way of depreciation on participating interests).
DGT v2019

Diese Beihilfe in Form von kurzfristiger Liquidität, mit der die unmittelbar bevorstehende Einstellung der Geschäftstätigkeit von Alstom verhindert werden sollte, ist innerhalb von sechs Monaten nach ihrer Auszahlung zurückgezahlt worden.
This aid in the form of short-term liquidity, whose purpose was to prevent Alstom from going out of business immediately, was repaid within six months of disbursement.
DGT v2019

Ohne die Beihilfen wäre daher nur die Einstellung der Geschäftstätigkeit der BGB möglich gewesen, was im direkten Umkehrschluss hieße, dass als Gegenleistung nur die Insolvenz der BGB in Frage käme.
Without the aid, therefore, the only possible course would have been for BGB to cease trading; conversely, the only acceptable compensatory measure would be the insolvency of BGB.
DGT v2019

Die Kommission ist sich der wirtschaftlichen und sozialen Folgen der Schließung der Mine und der Einstellung der Geschäftstätigkeit an diesem Standort bewusst, möchte jedoch Wirtschaftsteilnehmern keinen konkreten Standort für die Lagerung vorschreiben.
The Commission is well aware of the economic and social implications of the mine closure and the end of trading activities on the site. It does not, however, want to prescribe a single storage site to economic operators.
Europarl v8

Infolgedessen wurde die Annahme des Beschlusses zur Erklärung der Einstellung der Geschäftstätigkeit von Ilva nach Artikel 73 des Gesetzesdekrets Nr. 270/99 bis zum vollständigen Abschluss der oben genannten Bereinigungsmaßnahmen aufgeschoben.
On 19 December 2013, the Minister of Environment adopted a ministerial act (provvedimento) against Fintecna with an injunction to dispose of waste located on Ilva's premises.
DGT v2019

Kann ein in diesem Absatz genanntes Verfahren in Situationen eingeleitet werden, in denen lediglich die Wahrscheinlichkeit einer Insolvenz besteht, ist der Zweck des Verfahrens die Vermeidung der Insolvenz des Schuldners oder der Einstellung seiner Geschäftstätigkeit.
The proceedings referred to in this paragraph are listed in Annex A.
DGT v2019

Shinetime Europe hat keinen Bericht zu dem in Erwägungsgrund 24 genannten Geschäft vorgelegt, das in einem Quartal vor Einstellung der Geschäftstätigkeit stattfand.
Set aside that Shinetime China has not respected its obligation to inform the Commission about the cease of the business activity of Shinetime Europe, the Commission points out that the reporting obligation covers all transactions in the given calendar quarter.
DGT v2019

Ohne die Einführung von Maßnahmen würde sich die derzeitige schlechte Finanzlage des Wirtschaftszweigs der Gemeinschaft eindeutig weiter verschlechtern und letztlich zur Einstellung der Geschäftstätigkeit führen.
Without the imposition of measures the already bad financial position of the Community industry would clearly deteriorate further and ultimately lead to the Community industry closing down.
DGT v2019

Das Programm zur Förderung von Hypothekentilgungen, die Begrenzungen für die Neuvergabe von Darlehen, die Einstellung der Geschäftstätigkeit in Dänemark und die Verhaltensmaßregeln wurden vom Vereinigten Königreich sofort umgesetzt, ohne die Genehmigung des Umstrukturierungsplans durch die Kommission abzuwarten.
The active mortgage redemption programme, the limitations on new lending, the closure of NR’s Danish operations and the behavioural commitments were implemented by the United Kingdom immediately without awaiting Commission approval of the restructuring plan.
DGT v2019

Außerdem wurde angeführt, dass eine Einstellung der Geschäftstätigkeit des Unternehmens zu einem wesentlichen Rückgang der Beschäftigungs- und Produktionskapazitäten in Griechenland und insbesondere in Imathia führen würde.
It was also stated that the company’s cessation of operations would significantly reduce employment and production capacity in Greece and especially Imathia.
DGT v2019

Des Weiteren können bei diesem Posten Mittel zur Deckung etwaiger Verluste bei Liquidation oder Einstellung der Geschäftstätigkeit von Banken, bei denen die Kommission Konten für ihre Zahlstellen unterhält, eingesetzt werden.
This item is also intended to accommodate, if necessary, an appropriation to cover any losses resulting from the liquidation or cessation of activities of a bank with which the Commission has accounts for the purposes of imprests.
DGT v2019

Die belgischen Behörden legten folgende Berechnungen vor, um die behaupteten Kosten der Einstellung der Geschäftstätigkeit der IFB in Belgien und die behaupteten Kosten für die Fortführung der Aktivitäten mittels einer Kapitalerhöhung zu veranschaulichen.
Belgium presented the following calculations to illustrate the alleged cost of the liquidation of IFB’s activities in Belgium and the alleged cost of remaining in business, subject to the capital increase.
DGT v2019

Die Kommission stellt fest, dass derzeit über eine Reihe von Maßnahmen mit ähnlichen Zielen nachgedacht wird, nämlich die Verlustübernahme durch Umwandlung von Schulden in Eigenkapital oder durch Abschreibung von Schulden vor Einstellung der Geschäftstätigkeit zu verbessern.
The Commission notes that a range of initiatives with similar objectives of enhancing loss absorption through conversion of debt to equity or write down of debt before the bank is a gone concern are under consideration.
TildeMODEL v2018

Es müssen Überlegungen hinsichtlich der Schaffung eines soziales Sicherungsnetzes für Selbstständige angestellt werden, das die Besonderheiten der Unternehmensführung berücksichtigt, vor allem im Hinblick auf Mutterschaft, Kinderbetreuung und Einstellung der Geschäftstätigkeit.
Consideration must be made towards a social security safety net for the self employed, which considers the unique aspects of business management, particularly in terms of maternity, childcare and business closure.
TildeMODEL v2018

Es müssen Überlegungen hinsichtlich der Schaffung eines soziales Sicherungsnetzes für Selbstständige angestellt werden, das die Besonderheiten der Unternehmensführung berücksich­tigt, vor allem im Hinblick auf Mutterschaft, Kinderbetreuung und Einstellung der Geschäftstätigkeit.
Consideration must be made towards a social security safety net for the self employed, which considers the unique aspects of business management, particularly in terms of maternity, childcare and business closure.
TildeMODEL v2018

Es müssen Überlegungen hinsichtlich der Schaffung eines sozi­ales Sicherungsnetzes für Selbständige angestellt werden, das die Besonderheiten der Unternehmensführung berücksichtigt, vor allem im Hinblick auf Mutterschaft, Kinder­betreuung und Einstellung der Geschäftstätigkeit.
Consideration must be made towards a social security safety net for the self employed, which considers the unique aspects of business management, particularly in terms of maternity, childcare and business closure.
TildeMODEL v2018