Translation of "Einseitige kündigung" in English

Unmittelbarer Anlass dafür war die kürzlich erfolgte einseitige Kündigung des Atomwaffensperrvertrags durch Pjöngjang.
The immediate cause of this was Pyongyang's recent unilateral withdrawal from the nuclear non-proliferation treaty.
Europarl v8

Was ausgeschlossen werden sollte, war die einseitige Kündigung.
What they in tended to exclude is individual denunciation.
EUbookshop v2

Wer sucht Ausgleich für einseitige Kündigung eines Handelsvertretervertrags muss Schaden nachzuweisen Weiterlesen ?
Who seeks compensation for unilateral termination of an agency contract must prove damages Continue reading ?
CCAligned v1

Wie hoch ist die Entschädigung für die einseitige Kündigung eines Vertrags exklusiven Vertriebs?
What is the compensation for unilateral termination of a contract exclusive distribution?
CCAligned v1

Ist der Auffassung fest, dass gab es eine einseitige Kündigung des Vertrages.
Considers ground that there was a unilateral termination of the contract.
CCAligned v1

En total, Entschädigung wird geschätzt, 156.790 EUR, von einseitige Kündigung des Vertriebsvertrags.
En total, compensation is estimated 156.790 euros, by unilateral termination of the distribution contract.
CCAligned v1

Die NUHBRW-Mitglieder starteten Protestaktionen gegen die einseitige Kündigung der Kollektivvereinbarung und brachten den Fall vor das Arbeitsgericht.
NUHBRW members launched protest actions against the unilateral termination of the collective agreement and took the case to the Industrial Court.
ParaCrawl v7.1

Die einseitige Kündigung der Abkommen über die wirtschaftlichen und militärischen Zusammenarbeit mit Albanien durch die Chinesische Regierung, der verräterische Bruch der zwischen beiden Ländern offiziell abgeschlossenen Verträge, die Nichtfertigstellung zahlreicher für unsere sozialistische Wirtschaft wichtiger Objekte, die Zurückziehung der Spezialisten usw. sind die Widerspiegelung einer bestimmten politischen und ideologischen Linie der chinesischen Führung.
The unilateral breach of the agreements on economic and military co-operation with Albania by the Chinese Government, the arbitrary violation on its part of the contracts officially concluded between the two countries, the Suspension of work on many projects important to our socialist economy, the ordering back of its experts, and so on, reflect a definite political and ideological line of the Chinese leadership.
ParaCrawl v7.1

Das Gesetz über die einseitige Kündigung unbefristeter Alleinvertriebsverträge genauso wie das Gesetz über den Handelsvertretervertrag sehen alle beide vor, dass Streitfälle dem belgischen Richter vorgetragen werden können und dass dieser das belgische Recht anwendet.
The act on the unilateral termination of exclusive indefinite-term sales agreements as well as the act on commercial agency agreements both provide that any disputes may be brought before the Belgian courts and that they must apply Belgian law.
ParaCrawl v7.1

Die Diskussion um den Austritt der Grammer AG aus dem Verband der Bayerischen Metallarbeitgeber VBM, der durch die einseitige Kündigung des Manteltarifvertrags seitens der IG Metall möglich geworden war, wurde vorerst beendet.
The debate on whether Grammer AG should quit VBM, the Association of Bavarian Metalworking Employers, such as has become possible following the unilateral termination of the umbrella collective bargaining agreement by IG Metall, has been brought to an end for the time being.
ParaCrawl v7.1

Die einseitige Kündigung eines Tarifvertrags stellt einen Verstoss gegen die Kollektivverhandlungsrechte und die OECD-Leitsätze für multinationale Unternehmen dar.
A unilateral termination of a collective bargaining agreement is a violation of collective bargaining rights and of the OECD Guidelines on Multinational Enterprises.
ParaCrawl v7.1

Israels einseitige Kündigung des Mandats wurde von der PA und von internationalen Organisationen mit heftigen Reaktionen aufgenommen.
Israel's unilateral cancellation of the mandate was received with strong reactions from the PA and from international organizations.
ParaCrawl v7.1

Befugnis der Behörden oder Arbeitgeber, den Inhalt und den Geltungsbereich von Tarifverträgen einseitig aufzuheben, abzuändern oder auszuweiten (1) Das Gesetz ermöglicht die einseitige Kündigung von Tarifverträgen bezüglich Zusatzpensionsfonds von Bankangestellten.
Authorities' or employers' power to unilaterally annul, modify or extend content and scope of collective agreements (1) The law permits the unilateral denunciation of collective agreements concerning the supplementary pension funds of bank employees.
ParaCrawl v7.1

Die Rückforderung bleibt auch von einer einseitigen Kündigung unberührt, es sei denn, die Garantie wird auf einen Betrag von weniger als 1,5 Mrd. EUR gekürzt.
Recovery is also unaffected by a unilateral termination unless the guarantee is reduced to an amount of less than EUR 1,5 billion.
DGT v2019

So enthalten belgische, deutsche, französische und italienische Verträge manchmal mißbräuchliche Klauseln zur einseitigen Kündigung des Versicherers nach einem Schadensfall, während die holländischen, irischen, portugiesischen und spanischen Verträge keine solche Klauseln besitzen.
For example, German, Belgian, French and Italian contracts contain terms allowing unilateral cancellation by the insurer after an accident, while Spanish, Irish, Netherlands and Portuguese contracts do not.
TildeMODEL v2018

In einem Rechtsstreit zwischen einem belgischen Alleinvertriebshändler und seinem deutschen Lieferanten wegen einseitiger fristloser Kündigung des Alleinvertriebsver­trags durch den Lieferanten erklärt das Gericht, ein Gerichtsstand gemäß Artikel 5 Nr. 1 sei in Belgien nicht gegeben.
In a dispute between a Belgian exclusive distributor and its German supplier arising out of the supplier's unilateral termination of the exclusive distributorship contract without notice the court held that the courts of Belgium did not have jurisdiction under Article 5 (1).
EUbookshop v2