Translation of "Einschlägigen bestimmungen" in English

All dies geht über eine Neufassung der einschlägigen Bestimmungen hinaus.
All this goes beyond a recasting of the provisions in question.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang ist lediglich auf die einschlägigen Bestimmungen der Haushaltsordnung zu verweisen.
For this, a reference to the general Financial Regulation will suffice.
DGT v2019

Die einschlägigen Bestimmungen sind in verschiedenen Rechtsakten niedergelegt.
The rules covering these matters are laid down in several acts.
DGT v2019

Diese Änderungsanträge gehen in Richtung einer Neufassung der einschlägigen Bestimmungen.
These amendments are in line with a recasting of the relevant provisions.
Europarl v8

Im gesamten Text wird auf die einschlägigen Bestimmungen von Doha Bezug genommen.
The relevant Doha provisions are quoted throughout the text.
Europarl v8

Dennoch verfolgt die Kommission aufmerksam die Umsetzung der einschlägigen Bestimmungen des Gemeinschaftsrechts.
Nevertheless, the Commission is closely monitoring the United Kingdom's implementation of the relevant provisions in Community law.
Europarl v8

Die einschlägigen Bestimmungen des Anhangs X bleiben anwendbar.
The relevant provisions of Annex X remain applicable.
JRC-Acquis v3.0

Geben Sie bitte die einschlägigen Bestimmungen der Rechtsgrundlage an:
Please provide the reference to the relevant provisions of the legal basis where it is stipulated that the Commission will be notified of any individual aid to be granted under the legal basis of the scheme that would lead to the notification threshold being exceeded [67] (paragraph 23 RAG).
DGT v2019

Geben Sie bitte auch die einschlägigen Bestimmungen der Rechtsgrundlage an:
Please indicate how the grant equivalent will be calculated and provide the reference to the relevant provisions of the legal basis:
DGT v2019

Geben Sie bitte die einschlägigen Bestimmungen der Rechtsgrundlage an.
Please provide the reference to the relevant provisions of the legal basis containing the requirement to carry out an Environmental Impact Assessment (“EIA”) for the investments concerned before granting aid to individual projects, when so required by law (paragraph 39 RAG).
DGT v2019

Bei der Konstruktion sind die einschlägigen Bestimmungen einer anerkannten Organisation zu befolgen.
With regard to the construction, the relevant rules of a recognised organisation shall be used.
TildeMODEL v2018

Auch wird die Einhaltung der einschlägigen Bestimmungen der Prospektrichtlinie gefordert.
It also requires compliance with the relevant provisions of the Prospectus Directive.
TildeMODEL v2018

Daher sollten die Abschlussphase und die einschlägigen Bestimmungen entsprechend angepasst werden.
Hence, the closure phase and relevant provisions should be adapted accordingly.
DGT v2019

Für diese gelten die einschlägigen Bestimmungen des TDCA.
The Commission is empowered to adopt delegated acts in accordance with Article 22 to add an Annex to this Regulation setting out the regime applicable to products originating in South Africa once the relevant trade provisions of the TDCA have been superseded by the relevant provisions of an agreement establishing, or leading to the establishment of, an EPA.
DGT v2019

Dabei wurden die einschlägigen Bestimmungen des Übereinkommens weiterentwickelt.
It elaborates on the relevant provisions of the Convention in this regard.
TildeMODEL v2018

Deshalb sollten die einschlägigen Bestimmungen erst ab dem Jahr 2010 gelten.
For this reason the relevant provisions should only apply from 2010.
TildeMODEL v2018

Die einschlägigen Bestimmungen des Artikels 300 finden Anwendung.
The relevant provisions of Article 300 shall apply.
TildeMODEL v2018

Ein akkreditierter interner technischer Dienst hat die einschlägigen Bestimmungen dieses Artikels einzuhalten.
An accredited in-house technical service shall comply with the relevant provisions of this Article.
TildeMODEL v2018

Diese Begriffe sollten in allen einschlägigen Bestimmungen des Textes verwendet werden.
The relevant term should be inserted in all the appropriate passages in the directive.
TildeMODEL v2018

Es ist geboten, ein System zur Anpassung der einschlägigen Bestimmungen einzurichten.
For the purpose of this Regulation:
TildeMODEL v2018

Die Kommission unterbreitet gegebenenfalls geeignete Vorschläge zur Überprüfung der einschlägigen Bestimmungen dieser Verordnung.
Where necessary, the Commission shall present appropriate proposals for revision of the relevant provisions of this Regulation.
DGT v2019

Die SSSA müssen den einschlägigen Bestimmungen des Sicherheitshandbuchs entsprechen.
This SSSR shall comply with the relevant provisions of the Security Manual.
DGT v2019