Translation of "Einschätzung vornehmen" in English

Lass Isaksen eine Einschätzung vornehmen, dann sehen wir weiter.
Let Isaksen make an evaluation, then we'll take it from there.
OpenSubtitles v2018

Ich werde nun Ihre Einschätzung vornehmen.
I'm going to do your evaluation now.
OpenSubtitles v2018

Ich möchte nach eingehender Beratung mit Professor Kremm eine erste Einschätzung vornehmen.
I would like to extensive consultation with Professor Kremm - - Make an initial assessment.
OpenSubtitles v2018

Lassen Sie uns nun eine konkrete Einschätzung der Situation vornehmen.
Let us now proceed to a concrete assessment of the situation.
Europarl v8

Jeder sollte anhand aller zugängigen breit gestreuten Informationsmöglichkeiten seine eigene Einschätzung vornehmen.
Everyone should carry out their own assessment on the basis of the many and varied sources of information available.
CCAligned v1

Das Referat Technologietransfer lässt in jedem Fall eine steuerliche Einschätzung vornehmen.
The Technology Transfer department will have a tax assessment conducted in every case.
ParaCrawl v7.1

An diesem Punkt müssen wir eine objektive Einschätzung dieser Politik vornehmen, die völlig fehlgeschlagen ist.
At this point we must carry out an objective evaluation of that policy, the results of which have been a complete failure.
Europarl v8

Konnten Sie eine Einschätzung vornehmen?
Have you made any assessments?
OpenSubtitles v2018

Füllen Sie dieses Formular aus, damit wir eine persönliche Einschätzung Ihres Falls vornehmen können.
Complete this form so that we can make a personalized assessment of your case.
ParaCrawl v7.1

Ist der Umfang größer als 50 cm, müssen Sie eine visuelle Einschätzung des Baumes vornehmen.
If larger than 50 cm girth you will need to carry out a visual survey of the tree.
ParaCrawl v7.1

Und lassen Sie uns schließlich eine Einschätzung darüber vornehmen, wie groß die Bedeutung dieser Artikel über Menschenrechte in den Assoziierungsabkommen für uns war.
Let us finally make an assessment of what those articles on human rights, in the association agreements, meant to us.
Europarl v8

Wenn wir diese Einschätzung nicht vornehmen werden, nun, dann sollen wir damit aufhören, uns selbst anzulügen.
If we are not going to make this assessment, well then we should stop lying to ourselves.
Europarl v8

Erstens, wie lange wird die Kommission mit den Empfehlungen für gutes Verhalten fortfahren, die Kommissar de Silguy soeben beschrieben hat, bevor sie darüber beschließt, ob sie wirksam sind oder nicht und ob es erforderlich ist, obligatorische Bestimmungen zu erlassen, wenn man von der Zeit für die Mitentscheidung und dem Termin im Jahr 2002 ausgeht, was bedeutet, daß wir rechtzeitig vor 2002 eine Einschätzung vornehmen müssen?
Firstly, how long will the Commission pursue the recommendations for good conduct, which Commissioner de Silguy has just described, before deciding whether they are effective or not and whether it needs to make mandatory provisions given the time for codecision and the 2002 deadline which means that we have to make some judgement on this well before 2002?
Europarl v8

Wir müssen unsere eigene Einschätzung der Ereignisse vornehmen und Dokumente vorbereiten, um mit den unterschiedlichen Parteien und natürlich der "Umbrella-Gruppe " in Kontakt zu treten.
We will have to make our own assessment of what happened, and prepare the documents to make contacts with different parties, and of course with the "umbrella group" .
Europarl v8

Bevor es eine Frage auf die Tagesordnung setzt, sollte jedes Land, das den Ratsvorsitz innehat, eine Einschätzung vornehmen, inwieweit dabei die erforderliche Einigkeit erreichbar ist.
Before it raises a matter each presidency country should make an assessment of whether it is possible to achieve the agreement required.
Europarl v8

Auf der Grundlage der Ergebnisse dieser Arbeit und nach der Annahme des legislativen Rahmens für die Kohäsionspolitik 2007-2013 werden wir eine Einschätzung der Arbeitsweise vornehmen, um bei städtischen Fragen eine effiziente Koordinierung zwischen den Diensten zu gewährleisten.
In the light of the results of this work, and after the adoption of the legislative framework for cohesion policy 2007-2013, we will assess the working practices with a view to ensuring efficient cross-service coordination on urban issues.
Europarl v8

Die Einreichungsfrist muss lang genug sein, damit die interessierten Kreise eine fundierte Einschätzung vornehmen und ihre Bewerbungsunterlagen erstellen können.
Interested parties shall be given long enough to allow them to make a meaningful assessment and prepare their applications.
DGT v2019

Die Staatskasse ernannte daraufhin einen zweiten unabhängigen Gutachter (PriceWaterhouseCoopers), der eine gesonderte Einschätzung vornehmen sollte.
At the same time, the State Treasury selected a second independent consultant (PriceWaterhouseCoopers) to carry out its own appraisal.
DGT v2019

Damit die Union und ihre Mitgliedstaaten auf wirksame Weise tätig werden können, wird der Europäische Rat regelmäßig eine Einschätzung der Bedrohungen vornehmen, denen die Union ausgesetzt ist.
The European Council is to regularly assess the threats facing the Union in order to enable the Union and its Member States to take effective action.
DGT v2019

Von Interesse wären in diesem Zusammenhang insbesondere vergleichende Daten zu den laufenden Aktionsprogrammen, insbesondere um eine Einschätzung vornehmen zu können, inwiefern die Entwicklung der Inflation ihre adä­quate Berück­sichtigung findet und auf welche Art und Weise und in welchem Ausmaß die vor sich gegangene und die geplante Erweiterung (EU-25 plus Bulgarien, Rumänien) bei der Bud­getierung entsprechend berücksichtigt wurde.
It would be useful to have comparative data on the ongoing Action Programmes here, especially so as to be able to estimate whether adequate allowance has been made for inflation and in what way and to what extent the current and future enlargements (EU-25 plus Bulgaria and Romania) have been taken into consideration in setting the budget.
TildeMODEL v2018

Von Interesse wären in diesem Zusammenhang insbesondere vergleichende Daten zu den laufenden Aktionsprogrammen, insbesondere um eine Einschätzung vornehmen zu können, inwiefern die Entwicklung der Inflation ihre adä­quate Berück­sichtigung findet und auf welche Art und Weise und in welchem Ausmaß die vor sich gegangene und die geplante Erweiterung (EU-25 plus Bulgarien, Rumänien, Kroa­tien) bei der Bud­getierung entsprechend berücksichtigt wurde.
It would be useful to have comparative data on the ongoing Action Programmes here, especially so as to be able to estimate whether adequate allowance has been made for inflation and in what way and to what extent the current and future enlargements (EU-25 plus Bulgaria, Romania and Croatia) have been taken into consideration in setting the budget.
TildeMODEL v2018