Translation of "Einkommen beziehen" in English

Sie beziehen Einkommen aus anderen EU-Ländern?
You receive income from other EU countries?
ParaCrawl v7.1

Unser Einkommen beziehen wir aus Lizenzen der dadurch erfolgreich am Markt platzierten Produkte.
We receive our income from licenses of the products successfully placed on the market.
CCAligned v1

Sie beziehen Einkommen aus anderen EWR-/EU-Staaten?
Income from other EEA-/EU-countries?
ParaCrawl v7.1

Damit geben wir verschiedenen Familien eine Chance, aus diesem Anbau ein Einkommen zu beziehen.
In so doing, we are giving some families the opportunity to draw an income from this type of cultivation.
Europarl v8

Darüber hinaus könnte ihr Zugang zu Darlehen eingeschränkt sein, weil sie kein legales Einkommen beziehen.
Due to the reason of not having a legitimate income, their access to loans might be limited.
TildeMODEL v2018

Natürlich weiß auch ich, dass unsere Bauern höhere Einkommen beziehen als ihre afrikanischen Berufskollegen.
Of course I am conscious that our farmers earn higher incomes than their African counterparts.
TildeMODEL v2018

Die Regelung des steuerlichen Durchschnitts betrifft angestellte und selbständige Künstler, die ein unregelmäßiges Einkommen beziehen.
The tax average regulation applies to selfemployed and wage-earning artists who have irregular incomes.
EUbookshop v2

Die Gründe hierfür sind insbesondere, daß - nicht erwerbstätige Frauen äußerst geringe Einkommen beziehen.
This is explained in particular by the fact that: - non-active women have very low incomes.
EUbookshop v2

Aus den Zahlen geht auch hervor, dass Personen mit höherer Qualifikation zumeist höhere Einkommen beziehen.
Data show also that a person's income is likely to beconsiderably higher if he/she is better qualified.
EUbookshop v2

Jeder Arbeitnehmer sollte unabhängig von seiner Produktivitätskapazität ein der Tätigkeit angemessenes branchenübliches Einkommen beziehen.
Every worker should be paid a market wage or salary appropriate to the work, whatever their productive capacity.
EUbookshop v2

Viel zu oft sprechen hier hochbezahlte Politiker über Menschen, die kein Einkommen mehr beziehen.
As so often in this forum we have well paid politicians talking about people who have lost their income.
EUbookshop v2

Die Angehörigen der neu gewählten Regierung sollen auch weniger Einkommen beziehen und keine Zusatzprivilegien genießen.
The newly elected government should also have much lower wages and no additional privileges.
ParaCrawl v7.1

Wir vergeben also die gleiche Geldsumme an weniger Landwirte - die allgemeinen Zahlen zeigen das nicht an -, indem wir jeder bäuerlichen Familie in der Gemeinschaft durchschnittlich 6 000 ECU zur Verfügung stellen, obgleich viele von ihnen noch andere, außerbetriebliche Einkommen beziehen.
So we are giving the same amount of money to fewer farmers - the global figures do not show this - providing an average of ECU 6, 000 for every farming family in the Community, even though many of them have other, off-farm income.
Europarl v8

Es sollte eine Tatsache sein, dass Frauen und Männer bei gleicher Qualifikation, gleicher Qualität und derselben Position das gleiche Einkommen beziehen.
It ought to be a given that men and women of equal calibre with the same qualifications and in the same position should receive the same pay.
Europarl v8

Wir brauchen dringend eine Umverteilung von Arbeit durch Arbeitszeitverkürzungen in allen Formen, gerechte Heranziehung aller, die Einkommen aus Erwerbstätigkeit beziehen, in die Sozial- und Rentenkassen, verstärkte Hinwendung zu Bildung und Ausbildung, ein Umsteuern in der Investitionspolitik der öffentlichen Hand.
We urgently need to redistribute work by devising every possible means of shortening employees' working hours, to ensure that everyone who earns an income from employment is integrated on an equitable basis into national insurance and pension schemes, to show greater commitment to education and training and to alter the course of public investment policy.
Europarl v8

Kann die EU eine statistisch unleugbare Tatsache außer Acht lassen, nämlich dass auf unseren Inseln rund 15 Millionen Menschen leben und über 90 % von ihnen ein Einkommen beziehen, das unter dem europäischen Durchschnitt liegt?
Is it possible for the EU not to take into account a statistically undeniable fact, which is that approximately 15 million citizens live on islands, and that over 90% of these people have incomes lower than the European average?
Europarl v8

Als echte Chance für die Union müssten die Zuwanderer im Gegenteil Freizügigkeit genießen und eine solche Aufnahme finden, dass sie sich im lokalen Leben engagieren und ein angemessenes Einkommen beziehen können.
This is a real opportunity for the Union: immigrant populations should instead take advantage of free movement and a welcome which enables them to participate in local life and have a reasonable income.
Europarl v8

Kosten, die keine Finanzaufwendungen darstellen und sich zugleich auf den Erwerb von Einkommen aus dem Betrieb von Handelsschiffen und auf den Erwerb von sonstigem Einkommen beziehen, sollten anteilsmäßig aufgeteilt werden.
Costs, other then financial costs, which relate at the same time to the acquisition of income in merchant vessel operations and the acquisition of other income, should be divided in proportion to the income.
DGT v2019

Wenn sich Zinsaufwendungen, Wertminderungen und Wechselkursverluste gemäß Artikel 49 des Einkommensteuergesetzes zugleich auf den Erwerb von Einkommen aus dem Betrieb von Handelsschiffen und auf den Erwerb von sonstigem Einkommen beziehen, sollten solche Finanzaufwendungen nach dem Verhältnis des Buchwerts der für den Betrieb von Handelsschiffen verwendeten Vermögenswerte und des Buchwerts der Vermögenswerte für andere Zwecke aufgeteilt werden.
In the event that interest expenses, depreciation and exchange rate losses pursuant to Article 49 of the Income Tax Act relate at the same time to the acquisition of income in merchant vessel operation and the acquisition of other income, such financial costs shall be divided in proportion to the book value of assets used in merchant vessel operations, on the one hand, and for other uses, on the other hand.
DGT v2019

Die mit den Arbeitseinkommen gekoppelten Mindesteinkommensgarantien wurden gestärkt und die neue Rentenbeihilfe bietet denjenigen Personen Zulagen, die aus betrieblichen und individuellen Rentenmodellen nur ein bescheidenes Einkommen beziehen.
Minimum income guarantees linked to earnings have been strengthened, and the new Pension Credit provide additional amounts to reward people who have modest incomes from occupational and personal pension servings.
TildeMODEL v2018

Es wird sicherlich eher akzeptiert, dass ältere Menschen ein garantiertes Einkommen vom Staat beziehen, während von jüngeren Menschen erwartet werden kann, dass sie ihren Lebensunterhalt selbst verdienen.
Moreover, it is certainly more accepted that older people receive a guaranteed income from the state than younger people who could be expected to earn a living for themselves.
TildeMODEL v2018

Gemäß den EU-Vorschriften können die Mitgliedstaaten denjenigen Mitgliedstaaten Einziehungsentscheidungen übermitteln, in denen die betreffenden Personen leben, Vermögensgegenstände halten oder Einkommen beziehen.
Under EU rules, one EU country can send a confiscation order to another country where the subject of the order lives or has property or income.
TildeMODEL v2018