Translation of "Einkommen beziehen" in English
Sie
beziehen
Einkommen
aus
anderen
EU-Ländern?
You
receive
income
from
other
EU
countries?
ParaCrawl v7.1
Unser
Einkommen
beziehen
wir
aus
Lizenzen
der
dadurch
erfolgreich
am
Markt
platzierten
Produkte.
We
receive
our
income
from
licenses
of
the
products
successfully
placed
on
the
market.
CCAligned v1
Sie
beziehen
Einkommen
aus
anderen
EWR-/EU-Staaten?
Income
from
other
EEA-/EU-countries?
ParaCrawl v7.1
Damit
geben
wir
verschiedenen
Familien
eine
Chance,
aus
diesem
Anbau
ein
Einkommen
zu
beziehen.
In
so
doing,
we
are
giving
some
families
the
opportunity
to
draw
an
income
from
this
type
of
cultivation.
Europarl v8
Darüber
hinaus
könnte
ihr
Zugang
zu
Darlehen
eingeschränkt
sein,
weil
sie
kein
legales
Einkommen
beziehen.
Due
to
the
reason
of
not
having
a
legitimate
income,
their
access
to
loans
might
be
limited.
TildeMODEL v2018
Natürlich
weiß
auch
ich,
dass
unsere
Bauern
höhere
Einkommen
beziehen
als
ihre
afrikanischen
Berufskollegen.
Of
course
I
am
conscious
that
our
farmers
earn
higher
incomes
than
their
African
counterparts.
TildeMODEL v2018
Die
Regelung
des
steuerlichen
Durchschnitts
betrifft
angestellte
und
selbständige
Künstler,
die
ein
unregelmäßiges
Einkommen
beziehen.
The
tax
average
regulation
applies
to
selfemployed
and
wage-earning
artists
who
have
irregular
incomes.
EUbookshop v2
Die
Gründe
hierfür
sind
insbesondere,
daß
-
nicht
erwerbstätige
Frauen
äußerst
geringe
Einkommen
beziehen.
This
is
explained
in
particular
by
the
fact
that:
-
non-active
women
have
very
low
incomes.
EUbookshop v2
Aus
den
Zahlen
geht
auch
hervor,
dass
Personen
mit
höherer
Qualifikation
zumeist
höhere
Einkommen
beziehen.
Data
show
also
that
a
person's
income
is
likely
to
beconsiderably
higher
if
he/she
is
better
qualified.
EUbookshop v2
Jeder
Arbeitnehmer
sollte
unabhängig
von
seiner
Produktivitätskapazität
ein
der
Tätigkeit
angemessenes
branchenübliches
Einkommen
beziehen.
Every
worker
should
be
paid
a
market
wage
or
salary
appropriate
to
the
work,
whatever
their
productive
capacity.
EUbookshop v2
Viel
zu
oft
sprechen
hier
hochbezahlte
Politiker
über
Menschen,
die
kein
Einkommen
mehr
beziehen.
As
so
often
in
this
forum
we
have
well
paid
politicians
talking
about
people
who
have
lost
their
income.
EUbookshop v2
Die
Angehörigen
der
neu
gewählten
Regierung
sollen
auch
weniger
Einkommen
beziehen
und
keine
Zusatzprivilegien
genießen.
The
newly
elected
government
should
also
have
much
lower
wages
and
no
additional
privileges.
ParaCrawl v7.1
Wir
vergeben
also
die
gleiche
Geldsumme
an
weniger
Landwirte
-
die
allgemeinen
Zahlen
zeigen
das
nicht
an
-,
indem
wir
jeder
bäuerlichen
Familie
in
der
Gemeinschaft
durchschnittlich
6
000
ECU
zur
Verfügung
stellen,
obgleich
viele
von
ihnen
noch
andere,
außerbetriebliche
Einkommen
beziehen.
So
we
are
giving
the
same
amount
of
money
to
fewer
farmers
-
the
global
figures
do
not
show
this
-
providing
an
average
of
ECU
6,
000
for
every
farming
family
in
the
Community,
even
though
many
of
them
have
other,
off-farm
income.
Europarl v8
Es
sollte
eine
Tatsache
sein,
dass
Frauen
und
Männer
bei
gleicher
Qualifikation,
gleicher
Qualität
und
derselben
Position
das
gleiche
Einkommen
beziehen.
It
ought
to
be
a
given
that
men
and
women
of
equal
calibre
with
the
same
qualifications
and
in
the
same
position
should
receive
the
same
pay.
Europarl v8
Wir
brauchen
dringend
eine
Umverteilung
von
Arbeit
durch
Arbeitszeitverkürzungen
in
allen
Formen,
gerechte
Heranziehung
aller,
die
Einkommen
aus
Erwerbstätigkeit
beziehen,
in
die
Sozial-
und
Rentenkassen,
verstärkte
Hinwendung
zu
Bildung
und
Ausbildung,
ein
Umsteuern
in
der
Investitionspolitik
der
öffentlichen
Hand.
We
urgently
need
to
redistribute
work
by
devising
every
possible
means
of
shortening
employees'
working
hours,
to
ensure
that
everyone
who
earns
an
income
from
employment
is
integrated
on
an
equitable
basis
into
national
insurance
and
pension
schemes,
to
show
greater
commitment
to
education
and
training
and
to
alter
the
course
of
public
investment
policy.
Europarl v8
Kann
die
EU
eine
statistisch
unleugbare
Tatsache
außer
Acht
lassen,
nämlich
dass
auf
unseren
Inseln
rund
15
Millionen
Menschen
leben
und
über
90
%
von
ihnen
ein
Einkommen
beziehen,
das
unter
dem
europäischen
Durchschnitt
liegt?
Is
it
possible
for
the
EU
not
to
take
into
account
a
statistically
undeniable
fact,
which
is
that
approximately
15
million
citizens
live
on
islands,
and
that
over
90%
of
these
people
have
incomes
lower
than
the
European
average?
Europarl v8
Als
echte
Chance
für
die
Union
müssten
die
Zuwanderer
im
Gegenteil
Freizügigkeit
genießen
und
eine
solche
Aufnahme
finden,
dass
sie
sich
im
lokalen
Leben
engagieren
und
ein
angemessenes
Einkommen
beziehen
können.
This
is
a
real
opportunity
for
the
Union:
immigrant
populations
should
instead
take
advantage
of
free
movement
and
a
welcome
which
enables
them
to
participate
in
local
life
and
have
a
reasonable
income.
Europarl v8
Kosten,
die
keine
Finanzaufwendungen
darstellen
und
sich
zugleich
auf
den
Erwerb
von
Einkommen
aus
dem
Betrieb
von
Handelsschiffen
und
auf
den
Erwerb
von
sonstigem
Einkommen
beziehen,
sollten
anteilsmäßig
aufgeteilt
werden.
Costs,
other
then
financial
costs,
which
relate
at
the
same
time
to
the
acquisition
of
income
in
merchant
vessel
operations
and
the
acquisition
of
other
income,
should
be
divided
in
proportion
to
the
income.
DGT v2019
Wenn
sich
Zinsaufwendungen,
Wertminderungen
und
Wechselkursverluste
gemäß
Artikel
49
des
Einkommensteuergesetzes
zugleich
auf
den
Erwerb
von
Einkommen
aus
dem
Betrieb
von
Handelsschiffen
und
auf
den
Erwerb
von
sonstigem
Einkommen
beziehen,
sollten
solche
Finanzaufwendungen
nach
dem
Verhältnis
des
Buchwerts
der
für
den
Betrieb
von
Handelsschiffen
verwendeten
Vermögenswerte
und
des
Buchwerts
der
Vermögenswerte
für
andere
Zwecke
aufgeteilt
werden.
In
the
event
that
interest
expenses,
depreciation
and
exchange
rate
losses
pursuant
to
Article
49
of
the
Income
Tax
Act
relate
at
the
same
time
to
the
acquisition
of
income
in
merchant
vessel
operation
and
the
acquisition
of
other
income,
such
financial
costs
shall
be
divided
in
proportion
to
the
book
value
of
assets
used
in
merchant
vessel
operations,
on
the
one
hand,
and
for
other
uses,
on
the
other
hand.
DGT v2019
Die
mit
den
Arbeitseinkommen
gekoppelten
Mindesteinkommensgarantien
wurden
gestärkt
und
die
neue
Rentenbeihilfe
bietet
denjenigen
Personen
Zulagen,
die
aus
betrieblichen
und
individuellen
Rentenmodellen
nur
ein
bescheidenes
Einkommen
beziehen.
Minimum
income
guarantees
linked
to
earnings
have
been
strengthened,
and
the
new
Pension
Credit
provide
additional
amounts
to
reward
people
who
have
modest
incomes
from
occupational
and
personal
pension
servings.
TildeMODEL v2018
Es
wird
sicherlich
eher
akzeptiert,
dass
ältere
Menschen
ein
garantiertes
Einkommen
vom
Staat
beziehen,
während
von
jüngeren
Menschen
erwartet
werden
kann,
dass
sie
ihren
Lebensunterhalt
selbst
verdienen.
Moreover,
it
is
certainly
more
accepted
that
older
people
receive
a
guaranteed
income
from
the
state
than
younger
people
who
could
be
expected
to
earn
a
living
for
themselves.
TildeMODEL v2018
Gemäß
den
EU-Vorschriften
können
die
Mitgliedstaaten
denjenigen
Mitgliedstaaten
Einziehungsentscheidungen
übermitteln,
in
denen
die
betreffenden
Personen
leben,
Vermögensgegenstände
halten
oder
Einkommen
beziehen.
Under
EU
rules,
one
EU
country
can
send
a
confiscation
order
to
another
country
where
the
subject
of
the
order
lives
or
has
property
or
income.
TildeMODEL v2018