Translation of "Niedrigen einkommen" in English
Die
niedrigen
Einkommen
sind
ein
enormes
Problem.
Low
income
has
been
a
tremendous
problem.
Europarl v8
Der
deutsche
Spitzensteuersatz
fängt
bei
einem
relativ
niedrigen
Einkommen
an.
The
highest
German
income
tax
bracket
begins
at
a
relatively
low
income.
Tatoeba v2021-03-10
Die
Unterschiede
zwischen
hohen
und
niedrigen
Einkommen
sind
geringer
als
im
EU-Durchschnitt.
Disparities
between
high
and
low
incomes
are
lower
than
the
EU
15-average.
TildeMODEL v2018
Mehr
als
die
Hälfte
von
ihnen
lebte
dauerhaft
von
einem
niedrigen
relativen
Einkommen.
More
than
half
of
them
lived
persistently
on
low
relative
income.
TildeMODEL v2018
Die
niedrigen
Einkommen
der
Bevölkerung
sind
ebenfalls
ein
herausragendes
Merkmal.
The
low
average
income
of
the
population
is
a
further
determining
factor.
EUbookshop v2
Außerbetriebliche
Einkommen
machten
den
Großteil
dieser
niedrigen
Einkommen
aus.
Offfarm
income
accounted
for
the
bulk
of
the
income
of
these
low
income
families.
EUbookshop v2
Diese
Betreuung
ist
für
Familien
mit
einem
niedrigen
Einkommen
kostenlos.
Care
is
free
for
low
income
families.
EUbookshop v2
Der
Zielmarkt
sind
Länder
mit
niedrigen
Einkommen.
The
target
market
is
low-income
countries.
WikiMatrix v1
An
diesem
niedrigen
Einkommen
ist
nicht
nur
unser
hohes
Zinsniveau
schuld.
The
low
level
of
income
is
not
only
attributable
to
our
high
level
of
interest
rates.
EUbookshop v2
Dies
trifft
insbesondere
auf
Menschen
mit
einem
niedrigen
Einkommen
zu.
This
is
particularly
so
for
people
on
low
incomes.
EUbookshop v2
Hier
denke
ich
hauptsächlich
an
Menschen
mit
einem
sehr
niedrigen
Einkommen.
I
would
also
ask
for
special
attention
to
be
paid
to
people
on
extremely
low
incomes.
Europarl v8
Der
Standort
war
in
einem
niedrigen
Einkommen,
Gebiet
mit
hoher
Kriminalität.
The
location
was
in
a
low
income,
high
crime
area.
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
auf
einem
niedrigen
Einkommen
sind
und
hohe
Heizkosten
haben
*
If
you
are
on
a
low
income
and
have
high
heating
costs*
CCAligned v1
Am
meisten
rauchen
bei
uns
aber
die
Underdogs
der
Gesellschaft
mit
niedrigen
Einkommen.
But
most
of
the
smokers
in
our
society
are
the
underdogs
of
society,
who
have
low
incomes.
ParaCrawl v7.1
Hohe
Lebensmittelpreise
belasten
im
besonderen
Ausmaß
Haushalte
mit
niedrigen
Einkommen.
High
food
prices
are
a
particular
burden
for
low-income
households.
ParaCrawl v7.1
Der
Preisrückgang
bei
Milch
und
Milchprodukten
betrifft
in
erster
Linie
Landwirte
mit
niedrigen
Einkommen.
The
fall
in
the
prices
of
milk
and
dairy
products
primarily
affects
farms
with
low
incomes.
Europarl v8
Ich
stimme
ihm
zu,
sofern
dies
zur
Einkommensunterstützung
der
Menschen
mit
einem
niedrigen
Einkommen
führt.
I
support
his
view,
as
long
as
this
results
in
income
support
for
those
on
incomes
which
are
too
low.
Europarl v8
Für
Länder
mit
niedrigen
Einkommen
bedeutet
das
eine
Verringerung
des
Verbrauchs
von
importiertem
Erdöl
zur
Stromerzeugung.
For
low-income
countries,
this
means
reducing
the
use
of
imported
oil
to
produce
electricity.
News-Commentary v14
Aufgrund
der
niedrigen
Einkommen
und
der
kurzen
Versicherungszeiten
ist
das
tatsächliche
Rentenniveau
im
Schnitt
jedoch
niedrig.
However,
due
to
low
earnings
and
short
careers,
actual
pensions
are
low
on
average.
TildeMODEL v2018
Was
denken
Sie,
ist
die
häufigste
Todesursache
in
Ländern
mit
niedrigen
oder
mittleren
Einkommen?
What’s
the
leading
cause
of
death
in
low-
and
middle-income
countries?
GlobalVoices v2018q4
Ab
September
wird
eine
Einkommenszulage
an
im
Erwerbsleben
stehen
de
Familien
mit
niedrigen
Einkommen
gezahlt.
A
family
income
supplement
became
payable
from
September
to
low
income
families
in
the
labour
force.
The
supplement
represents
EUbookshop v2
Griechenland
und
Portugal
verzeichnen
den
höchsten
Anteil
von
Personen
mit
niedrigen
Einkommen
bei
Einrechnung
dieser
Leistungen.
After
benefits,
Greece
and
Portugal
have
the
highest
per
centages
of
people
on
low
incomes.
EUbookshop v2
Die
Leistungsempfänger
sind
berufstätige
Eltern
mit
niedrigen
Einkommen
und
einer
Arbeitszeit
von
mindestens
16
Wochenstunden.
Thebeneficiaries
are
working
parents
on
low
incomes
working
a
minimum
of
16
hours
per
week.
EUbookshop v2