Translation of "Einheitliches modell" in English

Kann die Kommission nicht ein einheitliches Modell für alles entwickeln?
Would it not be possible for the Commission to develop a uniform model for all the agencies?
Europarl v8

Die Europäische Union schreibt kein einheitliches Modell vor, im Gegenteil.
The European Union does not impose one single model.
Europarl v8

Dennoch gibt es kein einheitliches Modell der emanzipierten Frau.
However, Mr President, there is no single model for the emancipated woman.
Europarl v8

Daher wäre es nicht zweckdienlich, ein einheitliches Modell vorzuschreiben.
Accordingly, imposing a single model would not be appropriate.
DGT v2019

Daher lässt sich kein einheitliches Modell fördern.
There is therefore no single model to promote.
TildeMODEL v2018

Es gibt kein einheitliches Modell für die Veranstaltung von Diskussionen in den Mitgliedstaaten.
There is no standard model for the organisation of debates in the Member States.
TildeMODEL v2018

Es gibt kein einheitliches Modell für alle.
There is no one-size-fits-all model.
TildeMODEL v2018

Es gibt kein einheitliches Flexicurity-Modell, dass auf alle Mitgliedstaaten übertragbar ist.
There is no single model of flexicurity that can be exported to all Member States.
TildeMODEL v2018

Ein einheitliches Modell simultaner mathematischer Beziehungen gewährleistet automatisch eine derartige formelle Kohärenz.
A single model of simultaneous equations automatically guarantees such formal consistency.
EUbookshop v2

Um die Anwendung auf Alvaidh..asthab vervollständigen (Wirtschaftskonferenz) Einheitliches Modell…
In order to complete the application on Alvaidh..asthab (Economic Conference) Unified model…
CCAligned v1

Es gibt kein einheitliches Modell für die Organisation von Grundstoffmärkten und damit für die Preisentwicklung.
There is no single model for the organisation of commodity markets and hence of how prices evolve.
TildeMODEL v2018

Ich gehöre nicht zu denen, die ein einheitliches soziales Modell für alle festlegen möchten.
I do not count myself among those who would like to lay down a single social model for everyone.
TildeMODEL v2018

Auf europäischer Ebene haben die Mitgliedstaaten bislang keine Einigung für ein einheitliches Modell erzielen können.
The Member States have not yet been able to agree on a single model at European level.
CCAligned v1

Durch dieses Registrieren der Punktwolken können die Einzelaufnahmen in ein einheitliches 3D-Modell des Objekts überführt werden.
By registering the pint clouds, the individual images can be transferred to a uniform 3D model.
ParaCrawl v7.1

Wir wollten ein einheitliches Modell unserer betrieblichen Prozesse einführen und haben uns für SAP entschieden.
We wanted to adopt a standard model of operations and we selected SAP to do that.
ParaCrawl v7.1

Ein einheitliches und einziges Modell dient als Grundlage für die mechanische, elektrische und fluidtechnische Auslegung.
A consistent and unique model that is the foundation for mechanical, electrical and fluidic design.
ParaCrawl v7.1

Das Zentralwirkungsprinzip liefert ein einheitliches Modell sowohl für das Größte wie für das Kleinste.
The central effect principle delivers a unified model for the largest as for the smallest.
ParaCrawl v7.1

Der Bericht des Europäischen Parlaments und das Grünbuch der Europäischen Kommission versuchen, Rentensysteme aufrecht zu erhalten, die an die Bedürfnisse der Bürgerinnen und Bürger angepasst sind, ohne jedoch die Kompetenz der Staaten zu hinterfragen oder vorzuschlagen, dass ein einheitliches Modell für alle möglich wäre.
The European Parliament's report and the European Commission's Green Paper seek to maintain pension systems which are adapted to citizens' needs without questioning the states' authority and suggesting that a single model would suit all.
Europarl v8

Natürlich gibt es kein einheitliches Modell für alle 27 Mitgliedstaaten, da wir es alle auf eine andere Art und Weise umsetzen.
Of course, there is no single model in all the 27 Member States, as we all implement this differently.
Europarl v8

Zudem wird mit ihnen ein System übertrieben hoher Privilegien geschaffen, die fast ausschließlich für Beamte der europäischen Organe bestimmt sind, um ein einheitliches und obligatorisches Modell von Europa hervorzubringen: ein aus der Integration hervorgegangenes föderales Europa.
They also create a system of outrageous privileges intended almost exclusively for civil servants of the European institutions in order to reproduce a single and obligatory European model: a federal Europe by integration.
Europarl v8

Aus eben diesem Grund haben die portugiesischen sozialistischen Abgeordneten auch gegen den Vorschlag ihrer Fraktion gestimmt, der auf ein einheitliches Modell für ein Referendum in allen Mitgliedstaaten der Europäischen Union abzielt.
That is why the Portuguese socialist MEPs voted against the proposal of their own political group, which indicated a uniform referendum model for all the Member States of the European Union.
Europarl v8

Nach dem Zusammenbruch dieses Systems kamen Staatsbetriebe, die versuchten, für ihr Land weitestgehend ein einheitliches Modell zu entwickeln.
When that system failed, State-owned companies came along, and tried to develop a uniform model for their respective countries as far as possible.
Europarl v8

Das Gehirn übersetzt dies in parallele Erfindungen von Information, indem es unzählige Fragen stellt, um ein einheitliches mentales Modell zu erstellen.
The brain processes this in parallel, the figments of information asking a whole bunch of questions to create a unified mental model.
TED2020 v1

Dies ergänzt andere Forschungen und hilft, ein einheitliches Modell davon zu bilden, wie die terrestrische Biodiversität innerhalb und zwischen den großen Landgebieten der Erde variiert.
This complements other work, and helps to establish a unified model of how terrestrial biodiversity varies both within and between the Earth's major land masses.
Wikipedia v1.0

Zur Gewährleistung der erforderlichen Einheitlichkeit und Transparenz ist es zweckmäßig, daß die Gemeinschaft ein einheitliches Modell für das einzelstaatliche Schifferpatent festlegt, das von den Mitgliedstaaten ohne Umtauschpflicht gegenseitig anerkannt wird und für dessen Ausstellung nach dem Subsidiaritätsprinzip die Mitgliedstaaten verantwortlich sind.
Whereas, in order to guarantee the necessary uniformity and transparency, the Community should define a model for a single national boatmasters' certificate, mutually recognized by the Member States with no exchange obligation, responsibility for the granting of which would, in accordance with the subsidiarity principle, lie with the Member States;
JRC-Acquis v3.0

Natürlich gibt es kein einheitliches Modell für eine Intervention, aber das rechtfertigt nicht, dass wir unsere „Verpflichtung, zu schützen“ – ein großartiges Konzept, das von dem früheren UN-Generalsekretär Kofi Annan ins Leben gerufen und 2005 von allen UN-Mitgliedsstaaten angenommen wurde –, vernachlässigen dürfen.
Of course, there is no “one size fits all” model for intervention, but that does not justify evading our “responsibility to protect” – a fine concept promoted by former UN Secretary-General Kofi Annan and adopted by all UN member states in 2005.
News-Commentary v14