Translation of "Einheitlicher rahmen" in English

Ein einheitlicher Rahmen für Clearing und Abrechnung gehört zu den wesentlichen Regeln.
A single, transparent framework for clearing and settlement is part of these essential rules.
Europarl v8

Mit dieser Verordnung wird ein einheitlicher Rahmen hierfür geschaffen.
The regulation will offer a uniform framework in which this can take place.
TildeMODEL v2018

Ein einheitlicher geometrischer Rahmen legt eine maximale Grundfläche sowie Höhe des Gebäudes fest.
A uniform geometric frame stipulates the maximum floor area and height of each building.
ParaCrawl v7.1

Und die Länder im Süden wünschen sich einen einheitlicher definierten Rahmen für die wirtschaftliche Integration.
Those in the South want to have a more institutionally defined framework for economic integration.
Europarl v8

Ein einheitlicher Rahmen für die Anerkennung ihrer Versicherungspolicen und grenzüberschreitenden Schadenersatzforderungen bietet klare Vorteile für Fahrzeugführer.
There are clear advantages for drivers in having a coherent framework for the recognition of their insurance policies and claims across frontiers.
Europarl v8

Ein einheitlicher Rahmen für die Lieferkette wird den EU-internen Wettbewerb im Bereich der Sicherheit verringern.
A uniform supply chain framework approach will reduce security related competition within EU boundaries.
TildeMODEL v2018

Warum ist ein einheitlicher analytischer Rahmen nötig, und welche Probleme weisen die bestehenden Konzepte auf?
Why do we need a more coherent analytical framework and what are the problems of existing approaches?
EUbookshop v2

Damit wurde ein einheitlicher Rahmen für die Zusammenarbeit in der allgemeinen und beruflichen Bildung geschaffen.
In conclusion, a coherent framework forcooperation in education and vocational traininghas been put in place.
EUbookshop v2

Damit wird ein einheitlicher und länderübergreifender Rahmen festlegt, der von nationalen Organisationen genutzt werden kann.
This will establish a unified, transnational framework that can be used by national organisations.
ParaCrawl v7.1

Damit soll ein einheitlicher Rahmen für die mobile Sicherheit sowie höhere Wirtschaftlichkeit erzielt werden.
With this, a uniform framework for mobile security as well as higher efficiency should be achieved.
ParaCrawl v7.1

Auf Gemeinschaftsebene sollte daher ein einheitlicher Rahmen in Form allgemeiner Vorschriften für die Organisation solcher Kontrollen geschaffen werden.
It is therefore appropriate to establish at Community level a harmonised framework of general rules for the organisation of such controls.
DGT v2019

Wenn die zu einer strafbaren Handlung führenden Handlungen unter die Rechtsprechung von zwei oder mehreren Mitgliedstaaten fallen, müssen die Strafverfahren unter der geeignetsten Rechtsprechung geführt werden, bei der unerlässlich ist, dass in einer objektiven, transparenten Art und Weise ein gemeinsamer, einheitlicher Rahmen zur Wahl dieser Rechtsprechung geschaffen wird.
If the actions which have led to an offence being committed fall under the jurisdiction of two or more Member States, the criminal proceedings must be conducted under the most suitable jurisdiction, with it being essential to create a common, uniform framework for choosing this jurisdiction in an objective, transparent manner.
Europarl v8

Mit der Richtlinie 2001/83/EG werden die Grundlage für einen Gemeinschaftskodex für Humanarzneimittel und ein einheitlicher gesetzlicher Rahmen für die Arzneimittelwerbung auf Gemeinschaftsebene geschaffen, deren Umsetzung weiterhin im Verantwortungsbereich der Mitgliedsstaaten liegt.
Directive 2001/83/EC, which sets out a Community code relating to medicinal products for human use, provides for a harmonised framework for the advertising of medicines at a Community level, the application of which continues to be a responsibility of the Member States.
Europarl v8

Jedoch wird hierdurch noch kein einheitlicher Rahmen zu den Inhalten und der Qualität von unabhängigen Patienteninformationen geschaffen.
Nonetheless, it does not provide a harmonised framework on the contents and the quality of non-promotional information for patients.
Europarl v8

Des weiteren wird sie einen Vorschlag für eine neue Verordnung unterbreiten, mit der ein einheitlicher Rahmen für die Haushaltspläne und -verfahren geschaffen werden soll.
Furthermore, the Commission will submit a proposal for a new regulation aimed at creating a unified framework for budgets and procedures.
Europarl v8

Die Festlegung und Erhebung von Gebühren bleibt jedoch den Mitgliedstaaten vorbehalten, auch wenn ein einheitlicher Rahmen besteht.
However, it is up to the Member States to set and levy charges, albeit in a common framework.
Europarl v8

Damit wird, wie mir scheint, ein Wendepunkt in der Frage gesetzt, wie dieses Parlament solche Dinge erörtert, weil hier ein einheitlicher ethischer Rahmen abgesteckt wird, nach dem wir später alle beurteilt werden dürften.
This seems to me to mark a turning point in how this Parliament debates these matters, because it sets out here a coherent, ethical framework by which we should all subsequently be judged.
Europarl v8

Angesichts der unterschiedlichen Behandlung von Online-Märkten, Sportwetten, Automaten, Kasinos und Lotterien ist eine einheitliche Definition erforderlich, damit sie überall gleich behandelt werden, und wahrscheinlich auch ein einheitlicher rechtlicher Rahmen.
Given the differences in the treatment of online markets, sports betting, machines, casinos and lotteries, a single definition is needed to ensure these are dealt with the same way everywhere, and a single legal framework is probably also required.
Europarl v8

Die Kommission hat auf der Basis umfangreicher Recherchen überzeugend nachgewiesen, wie wichtig ein einheitlicher Rahmen ist, aus dem hervorgeht, dass für diese Art von Erfindung ein Patent erteilt werden kann.
The Commission has made a persuasive case, supported by a lot of research, that we need a consistent framework so as to ensure that people know that they can get patents for these types of invention.
Europarl v8

Mit dieser Richtlinie wird im Wesentlichen ein einheitlicher Rahmen für die Typgenehmigung von Bussen in der ganzen Europäischen Union geschaffen.
This will essentially be brought into play as the single homologation approval framework for buses across the European Union.
Europarl v8

Auf diese Weise wird ein einheitlicher Rahmen für die Unterstützung der Entwicklungsstrategien der AKP-Staaten geschaffen und die Komplementarität und Interaktion der einzelnen Elemente gewährleistet.
Cooperation shall thus provide a coherent enabling framework of support to the ACP's own development strategies, ensuring complementarity and interaction between the various elements.
JRC-Acquis v3.0

Damit wird ein einheitlicher gemeinschaftlicher Rahmen für die Festlegung von Anforderungen an die umweltgerechte Gestaltung derartiger Produkte auf EU-Ebene geschaffen und die Wirksamkeit und Kohärenz der Rechtsvorschriften durch einen gemeinsamen Ansatz gewährleistet.
This will establish a single Community framework for the setting of ecodesign requirements for those products at Community level and ensure the efficiency and consistency of legislation by using a common approach.
TildeMODEL v2018

Der Berichterstatter betont, dass ein (in technischer, steuerlicher und sozialer Hinsicht) einheitlicher Rahmen geschaffen werden müs­se, in dem gleiche Wettbewerbsbedingungen für alle Verkehrsträger herrschen.
He stressed the need for a harmonised framework (at technical, fiscal and social levels) that would create conditions for fair competition between different modes.
TildeMODEL v2018

Daher muss ein einheitlicher Rahmen für die Organisation von Auswahlverfahren und die gemeinsame Nutzung der dafür bereitgestellten Ressourcen geschaffen werden.
Uniform arrangements should therefore be laid down for organising competitions and pooling the resources allocated.
TildeMODEL v2018

Zur Gewährleistung gleicher Wettbewerbsbedingungen zwischen Postbetreibern und anderen Betreibern sollte ein einheitlicher Rahmen für die Zollabfertigung von Briefsendungen und Postsendungen geschaffen werden, um den Einsatz elektronischer Systeme zu ermöglichen.
In order to ensure a level playing field between postal operators and other operators, a uniform framework for the customs clearance of items of correspondence and postal consignments should be adopted in order to allow for the use of electronic systems.
DGT v2019

Dadurch daß die Berücksichtigung der eingetretenen Entwicklung bei der Umsetzung der Richtlinie in einzelstaatliches Recht erleichtert wird, kann in der Tat ein wirklich einheitlicher rechtlicher Rahmen gewährleistet werden.
Incorporating such developments in the transposition of directives into national laws is a way of ensuring that the legislative framework is truly uniform.
TildeMODEL v2018

Dadurch, daß die Berücksichtigung der einge­tretenen Entwicklung bei der Umsetzung der Richtlinie in einzelstaatliches Recht erleichtert wird, kann in der Tat ein wirklich einheitlicher rechtlicher Rahmen gewährleistet werden.
Incorporating such developments in the transposition of directives into national laws is a way of ensuring that the legislative framework is truly uniform.
TildeMODEL v2018

Damit die Kommission ein zusammenhängendes Bild von den künftigen Entwicklungen des gesamten Energiesystems der Gemeinschaft erhält, muss ein einheitlicher Rahmen für die Übermittlung von Angaben zu Investitionsvorhaben geschaffen werden, der sich auf aktualisierte Kategorien der von den Mitgliedstaaten zu übermittelnden offiziellen Daten und Informationen stützt.
In order for the Commission to dispose of a consistent view of the future developments of the whole Community energy system, a harmonised reporting framework for investment projects based on updated categories for official data and information to be transmitted by the Member States is necessary.
TildeMODEL v2018

Diese Ausgangssituation ist auch die Ursache, weshalb es noch lange Zeit dauern wird, bis ein einheitlicher europäischer Rahmen festgelegt werden kann.
This was why it would still be a long time before a uniform European framework could be established.
TildeMODEL v2018

Diese Grundsätze sollten daher im Rahmen einheitlicher Voraussetzungen umgesetzt werden, was auf Unionsebene leichter zu bewerkstelligen ist.
The implementation of these principles should therefore be submitted to uniform conditions, which can be better achieved at Union level.
TildeMODEL v2018