Translation of "Einheitlicher rahmen" in English
Ein
einheitlicher
Rahmen
für
Clearing
und
Abrechnung
gehört
zu
den
wesentlichen
Regeln.
A
single,
transparent
framework
for
clearing
and
settlement
is
part
of
these
essential
rules.
Europarl v8
Mit
dieser
Verordnung
wird
ein
einheitlicher
Rahmen
hierfür
geschaffen.
The
regulation
will
offer
a
uniform
framework
in
which
this
can
take
place.
TildeMODEL v2018
Ein
einheitlicher
geometrischer
Rahmen
legt
eine
maximale
Grundfläche
sowie
Höhe
des
Gebäudes
fest.
A
uniform
geometric
frame
stipulates
the
maximum
floor
area
and
height
of
each
building.
ParaCrawl v7.1
Und
die
Länder
im
Süden
wünschen
sich
einen
einheitlicher
definierten
Rahmen
für
die
wirtschaftliche
Integration.
Those
in
the
South
want
to
have
a
more
institutionally
defined
framework
for
economic
integration.
Europarl v8
Ein
einheitlicher
Rahmen
für
die
Anerkennung
ihrer
Versicherungspolicen
und
grenzüberschreitenden
Schadenersatzforderungen
bietet
klare
Vorteile
für
Fahrzeugführer.
There
are
clear
advantages
for
drivers
in
having
a
coherent
framework
for
the
recognition
of
their
insurance
policies
and
claims
across
frontiers.
Europarl v8
Ein
einheitlicher
Rahmen
für
die
Lieferkette
wird
den
EU-internen
Wettbewerb
im
Bereich
der
Sicherheit
verringern.
A
uniform
supply
chain
framework
approach
will
reduce
security
related
competition
within
EU
boundaries.
TildeMODEL v2018
Warum
ist
ein
einheitlicher
analytischer
Rahmen
nötig,
und
welche
Probleme
weisen
die
bestehenden
Konzepte
auf?
Why
do
we
need
a
more
coherent
analytical
framework
and
what
are
the
problems
of
existing
approaches?
EUbookshop v2
Damit
wurde
ein
einheitlicher
Rahmen
für
die
Zusammenarbeit
in
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
geschaffen.
In
conclusion,
a
coherent
framework
forcooperation
in
education
and
vocational
traininghas
been
put
in
place.
EUbookshop v2
Damit
wird
ein
einheitlicher
und
länderübergreifender
Rahmen
festlegt,
der
von
nationalen
Organisationen
genutzt
werden
kann.
This
will
establish
a
unified,
transnational
framework
that
can
be
used
by
national
organisations.
ParaCrawl v7.1
Damit
soll
ein
einheitlicher
Rahmen
für
die
mobile
Sicherheit
sowie
höhere
Wirtschaftlichkeit
erzielt
werden.
With
this,
a
uniform
framework
for
mobile
security
as
well
as
higher
efficiency
should
be
achieved.
ParaCrawl v7.1
Auf
Gemeinschaftsebene
sollte
daher
ein
einheitlicher
Rahmen
in
Form
allgemeiner
Vorschriften
für
die
Organisation
solcher
Kontrollen
geschaffen
werden.
It
is
therefore
appropriate
to
establish
at
Community
level
a
harmonised
framework
of
general
rules
for
the
organisation
of
such
controls.
DGT v2019
Wenn
die
zu
einer
strafbaren
Handlung
führenden
Handlungen
unter
die
Rechtsprechung
von
zwei
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
fallen,
müssen
die
Strafverfahren
unter
der
geeignetsten
Rechtsprechung
geführt
werden,
bei
der
unerlässlich
ist,
dass
in
einer
objektiven,
transparenten
Art
und
Weise
ein
gemeinsamer,
einheitlicher
Rahmen
zur
Wahl
dieser
Rechtsprechung
geschaffen
wird.
If
the
actions
which
have
led
to
an
offence
being
committed
fall
under
the
jurisdiction
of
two
or
more
Member
States,
the
criminal
proceedings
must
be
conducted
under
the
most
suitable
jurisdiction,
with
it
being
essential
to
create
a
common,
uniform
framework
for
choosing
this
jurisdiction
in
an
objective,
transparent
manner.
Europarl v8
Mit
der
Richtlinie
2001/83/EG
werden
die
Grundlage
für
einen
Gemeinschaftskodex
für
Humanarzneimittel
und
ein
einheitlicher
gesetzlicher
Rahmen
für
die
Arzneimittelwerbung
auf
Gemeinschaftsebene
geschaffen,
deren
Umsetzung
weiterhin
im
Verantwortungsbereich
der
Mitgliedsstaaten
liegt.
Directive
2001/83/EC,
which
sets
out
a
Community
code
relating
to
medicinal
products
for
human
use,
provides
for
a
harmonised
framework
for
the
advertising
of
medicines
at
a
Community
level,
the
application
of
which
continues
to
be
a
responsibility
of
the
Member
States.
Europarl v8
Jedoch
wird
hierdurch
noch
kein
einheitlicher
Rahmen
zu
den
Inhalten
und
der
Qualität
von
unabhängigen
Patienteninformationen
geschaffen.
Nonetheless,
it
does
not
provide
a
harmonised
framework
on
the
contents
and
the
quality
of
non-promotional
information
for
patients.
Europarl v8
Des
weiteren
wird
sie
einen
Vorschlag
für
eine
neue
Verordnung
unterbreiten,
mit
der
ein
einheitlicher
Rahmen
für
die
Haushaltspläne
und
-verfahren
geschaffen
werden
soll.
Furthermore,
the
Commission
will
submit
a
proposal
for
a
new
regulation
aimed
at
creating
a
unified
framework
for
budgets
and
procedures.
Europarl v8
Die
Festlegung
und
Erhebung
von
Gebühren
bleibt
jedoch
den
Mitgliedstaaten
vorbehalten,
auch
wenn
ein
einheitlicher
Rahmen
besteht.
However,
it
is
up
to
the
Member
States
to
set
and
levy
charges,
albeit
in
a
common
framework.
Europarl v8
Damit
wird,
wie
mir
scheint,
ein
Wendepunkt
in
der
Frage
gesetzt,
wie
dieses
Parlament
solche
Dinge
erörtert,
weil
hier
ein
einheitlicher
ethischer
Rahmen
abgesteckt
wird,
nach
dem
wir
später
alle
beurteilt
werden
dürften.
This
seems
to
me
to
mark
a
turning
point
in
how
this
Parliament
debates
these
matters,
because
it
sets
out
here
a
coherent,
ethical
framework
by
which
we
should
all
subsequently
be
judged.
Europarl v8
Angesichts
der
unterschiedlichen
Behandlung
von
Online-Märkten,
Sportwetten,
Automaten,
Kasinos
und
Lotterien
ist
eine
einheitliche
Definition
erforderlich,
damit
sie
überall
gleich
behandelt
werden,
und
wahrscheinlich
auch
ein
einheitlicher
rechtlicher
Rahmen.
Given
the
differences
in
the
treatment
of
online
markets,
sports
betting,
machines,
casinos
and
lotteries,
a
single
definition
is
needed
to
ensure
these
are
dealt
with
the
same
way
everywhere,
and
a
single
legal
framework
is
probably
also
required.
Europarl v8
Die
Kommission
hat
auf
der
Basis
umfangreicher
Recherchen
überzeugend
nachgewiesen,
wie
wichtig
ein
einheitlicher
Rahmen
ist,
aus
dem
hervorgeht,
dass
für
diese
Art
von
Erfindung
ein
Patent
erteilt
werden
kann.
The
Commission
has
made
a
persuasive
case,
supported
by
a
lot
of
research,
that
we
need
a
consistent
framework
so
as
to
ensure
that
people
know
that
they
can
get
patents
for
these
types
of
invention.
Europarl v8
Mit
dieser
Richtlinie
wird
im
Wesentlichen
ein
einheitlicher
Rahmen
für
die
Typgenehmigung
von
Bussen
in
der
ganzen
Europäischen
Union
geschaffen.
This
will
essentially
be
brought
into
play
as
the
single
homologation
approval
framework
for
buses
across
the
European
Union.
Europarl v8
Auf
diese
Weise
wird
ein
einheitlicher
Rahmen
für
die
Unterstützung
der
Entwicklungsstrategien
der
AKP-Staaten
geschaffen
und
die
Komplementarität
und
Interaktion
der
einzelnen
Elemente
gewährleistet.
Cooperation
shall
thus
provide
a
coherent
enabling
framework
of
support
to
the
ACP's
own
development
strategies,
ensuring
complementarity
and
interaction
between
the
various
elements.
JRC-Acquis v3.0
Damit
wird
ein
einheitlicher
gemeinschaftlicher
Rahmen
für
die
Festlegung
von
Anforderungen
an
die
umweltgerechte
Gestaltung
derartiger
Produkte
auf
EU-Ebene
geschaffen
und
die
Wirksamkeit
und
Kohärenz
der
Rechtsvorschriften
durch
einen
gemeinsamen
Ansatz
gewährleistet.
This
will
establish
a
single
Community
framework
for
the
setting
of
ecodesign
requirements
for
those
products
at
Community
level
and
ensure
the
efficiency
and
consistency
of
legislation
by
using
a
common
approach.
TildeMODEL v2018
Der
Berichterstatter
betont,
dass
ein
(in
technischer,
steuerlicher
und
sozialer
Hinsicht)
einheitlicher
Rahmen
geschaffen
werden
müsse,
in
dem
gleiche
Wettbewerbsbedingungen
für
alle
Verkehrsträger
herrschen.
He
stressed
the
need
for
a
harmonised
framework
(at
technical,
fiscal
and
social
levels)
that
would
create
conditions
for
fair
competition
between
different
modes.
TildeMODEL v2018
Daher
muss
ein
einheitlicher
Rahmen
für
die
Organisation
von
Auswahlverfahren
und
die
gemeinsame
Nutzung
der
dafür
bereitgestellten
Ressourcen
geschaffen
werden.
Uniform
arrangements
should
therefore
be
laid
down
for
organising
competitions
and
pooling
the
resources
allocated.
TildeMODEL v2018
Zur
Gewährleistung
gleicher
Wettbewerbsbedingungen
zwischen
Postbetreibern
und
anderen
Betreibern
sollte
ein
einheitlicher
Rahmen
für
die
Zollabfertigung
von
Briefsendungen
und
Postsendungen
geschaffen
werden,
um
den
Einsatz
elektronischer
Systeme
zu
ermöglichen.
In
order
to
ensure
a
level
playing
field
between
postal
operators
and
other
operators,
a
uniform
framework
for
the
customs
clearance
of
items
of
correspondence
and
postal
consignments
should
be
adopted
in
order
to
allow
for
the
use
of
electronic
systems.
DGT v2019
Dadurch
daß
die
Berücksichtigung
der
eingetretenen
Entwicklung
bei
der
Umsetzung
der
Richtlinie
in
einzelstaatliches
Recht
erleichtert
wird,
kann
in
der
Tat
ein
wirklich
einheitlicher
rechtlicher
Rahmen
gewährleistet
werden.
Incorporating
such
developments
in
the
transposition
of
directives
into
national
laws
is
a
way
of
ensuring
that
the
legislative
framework
is
truly
uniform.
TildeMODEL v2018
Dadurch,
daß
die
Berücksichtigung
der
eingetretenen
Entwicklung
bei
der
Umsetzung
der
Richtlinie
in
einzelstaatliches
Recht
erleichtert
wird,
kann
in
der
Tat
ein
wirklich
einheitlicher
rechtlicher
Rahmen
gewährleistet
werden.
Incorporating
such
developments
in
the
transposition
of
directives
into
national
laws
is
a
way
of
ensuring
that
the
legislative
framework
is
truly
uniform.
TildeMODEL v2018
Damit
die
Kommission
ein
zusammenhängendes
Bild
von
den
künftigen
Entwicklungen
des
gesamten
Energiesystems
der
Gemeinschaft
erhält,
muss
ein
einheitlicher
Rahmen
für
die
Übermittlung
von
Angaben
zu
Investitionsvorhaben
geschaffen
werden,
der
sich
auf
aktualisierte
Kategorien
der
von
den
Mitgliedstaaten
zu
übermittelnden
offiziellen
Daten
und
Informationen
stützt.
In
order
for
the
Commission
to
dispose
of
a
consistent
view
of
the
future
developments
of
the
whole
Community
energy
system,
a
harmonised
reporting
framework
for
investment
projects
based
on
updated
categories
for
official
data
and
information
to
be
transmitted
by
the
Member
States
is
necessary.
TildeMODEL v2018
Diese
Ausgangssituation
ist
auch
die
Ursache,
weshalb
es
noch
lange
Zeit
dauern
wird,
bis
ein
einheitlicher
europäischer
Rahmen
festgelegt
werden
kann.
This
was
why
it
would
still
be
a
long
time
before
a
uniform
European
framework
could
be
established.
TildeMODEL v2018
Diese
Grundsätze
sollten
daher
im
Rahmen
einheitlicher
Voraussetzungen
umgesetzt
werden,
was
auf
Unionsebene
leichter
zu
bewerkstelligen
ist.
The
implementation
of
these
principles
should
therefore
be
submitted
to
uniform
conditions,
which
can
be
better
achieved
at
Union
level.
TildeMODEL v2018