Translation of "Einhaltung von grenzwerten" in English

Für Brennkraftmaschinen ist die Einhaltung von Grenzwerten der Schadstoffemissionen im Abgas gesetzlich gefordert.
For internal combustion engines, adherence to limit values for pollutant emissions in the exhaust gas is a legal requirement.
EuroPat v2

Hierdurch wird die Einhaltung von vorgegebenen Grenzwerten der induktiven Stromübertragung sichergestellt.
This ensures that the predetermined limiting values of the inductive power transmission are adhered to.
EuroPat v2

Dadurch wird die Einhaltung von Grenzwerten beim Füllvorgang ermöglicht.
This allows to maintain threshold values in the filling operation.
EuroPat v2

Die Einhaltung von Grenzwerten kann automatisiert überwacht werden.
Compliance with thresholds can be monitored automatically.
ParaCrawl v7.1

Der Berichterstatter stimmt dem Vorschlag der Kommission zur Einhaltung von Grenzwerten ab 2003 zu.
The rapporteur recommends the adoption of the Commission' s proposal on limit values to be implemented as from 2003.
Europarl v8

Beim Einsatz von Biofeststoffen als Dünger ist auf Ertragsoptimierung und die Einhaltung von Grenzwerten zu achten.
The use of bio-solids on land should focus on optimising crop yields v. meeting disposal limits.
TildeMODEL v2018

Immer mehr Städte müssen wegen schlechter Luftqualität einen Maßnahmenplan zur Einhaltung von Grenzwerten vorlegen.
More and more cities are being sued for low air quality and must show an action plan to meet target levels.
ParaCrawl v7.1

Immer mehr deutsche Städte müssen wegen schlechter Luftqualität einen Maßnahmenplan zur Einhaltung von Grenzwerten vorlegen.
More and more German cities are being sued for low air quality and must show an action plan to meet target levels.
ParaCrawl v7.1

Die Einhaltung von Grenzwerten muß obligatorisch sein, auch wenn es zur Zeit noch keine wirksamen Sanktionen als Durchsetzungsmittel, wie von mir beschrieben, gibt.
It must be compulsory to keep within the limits, even if at the moment there are no effective sanctions along the lines I have described to ensure that it is done.
Europarl v8

Daher ist es schwierig, allgemeine Schlußfolgerungen darüber zu ziehen, wer von den Maßnahmen zur Gewährleistung der Einhaltung von Grenzwerten betroffen sein wird.
It is therefore difficult to reach general conclusions as to who will be affected by measures taken to ensure compliance.
TildeMODEL v2018

Diese Größe birgt Herausforderungen hinsichtlich der Einhaltung von Grenzwerten zwecks Bekämpfung der Umweltverschmutzung und anderweitige positive Ergebnisse in Bezug auf den Umweltschutz.
Size brings challenges in meeting pollution control limits and other positive environmental outcomes.
TildeMODEL v2018

Richtlinie 2008/50/EG über Luftqualität und saubere Luft für Europa verpflichtet die Mitgliedstaaten zur Einhaltung von PM10?Grenzwerten.
Directive 2008/50/EC on ambient air quality and cleaner air for Europe requires Member States to limit the exposure of citizens to the tiny particles known as PM10.
TildeMODEL v2018

Die Einhaltung von Grenzwerten muß obligato­risch sein, auch wenn es zur Zeit noch keine wirksamen Sanktionen als Durchsetzungsmittel, wie von mir be­schrieben, gibt.
It must be compulsory to keep within the limits, even if at the moment there are no effective sanctions along the lines I have described to ensure that it is done.
EUbookshop v2

Mit der in den unabhängigen Ansprüchen definierten Erfindung wird ein Verfahren beziehungsweise eine Vorrichtung zum Betreiben eines Verstellantriebs geschaffen, die eine an den Bewegungszustand eines Kraftfahrzeugs angepaßte Unterdrückung von erschütteruhgsbedingten Störungen bei gleichzeitiger Einhaltung von festen Grenzwerten der ausgeübten Betätigungskraft ermöglichen.
The present invention provides a method and a device, respectively, for operating an actuating drive, allowing disturbances due to shocks to be suppressed in a manner adapted to the motional condition of the motor vehicle while complying with fixed limiting values of the exerted actuating force at the same time.
EuroPat v2

Nach Artikel 2 (1) und 6 (4) gilt die Direktive ohne die Forderung nach Einhaltung von Grenzwerten für die Expositionen von Personen, die sich ärztlich untersuchen oder behandeln lassen, die wissentlich und willentlich (jedoch nicht als Teil ihrer Beschäftigung) bei der Unterstützung und Pflege von Patienten helfen, oder die freiwillig an medizinischen Forschungsprogrammen teilnehmen.
According to Articles 2(1) and 6(4), the Directive applies in this area but does not impose dose limits on the exposure of individuals as part of their own medical diagnosis or treatment, of individuals knowingly and willingly helping (other than as part of their occupation) in the support and comfort of patients, or of volunteers participating in medical research programmes.
EUbookshop v2

Ein hoher Absetzeffekt und damit die fast vollständige Rückführung des belebten Schlammes sind Voraussetzungen zur Sicherung des erforderlichen Reinigungsgrades und damit der Einhaltung von behördlich festgelegten Grenzwerten.
However, a high degree of settling and the almost complete recycling of the activated sludge are essential for ensuring the necessary degree of purification and for remaining within legally stipulated limits.
EuroPat v2

Das umfasst u.a. die Einhaltung von Grenzwerten für Oberflächengewässer und den Schutz der natürlichen Biodiversität der vom Bergbau betroffenen Regionen.
This includes compliance with surface water value limits and the protection of the natural biodiversity in regions affected by mining.
ParaCrawl v7.1

Die zusätzliche oder alternative Regelungseinheit begrenzt zum einen die Aufnahmeleistung des Antriebsaggregats auf die Aufnahmeleistungsobergrenze, so dass eine Einhaltung von Grenzwerten für z.B. eine Energieeffizienzklasse gewährleistet werden kann.
For one thing, the additional or alternative regulating unit limits the input power of the drive unit to the upper limit for the input power so as to ensure compliance with limit values, for example, a given energy efficiency class.
EuroPat v2

Es finden sich jedoch keinerlei Hinweise auf die Einhaltung von EMVU-Grenzwerten oder darauf, wie der mit dem Bau der Ladestrecke verbundene Aufwand verringert werden könnte.
No information can be found however as to its compliance with EMF limits or as to how the costs associated with the construction of the charging section might be reduced.
EuroPat v2

Als Gegenmaßnahme auf einen Anstieg der Konzentration einer Verunreinigung wird die Dosierrate des Filmbildners insbesondere mit Blick auf die Einhaltung von Grenzwerten verringert oder unterbrochen.
As a countermeasure to an increase in the concentration of an impurity, the metering rate of the film-forming agent can be reduced or interrupted, in particular in view of maintaining limits.
EuroPat v2

Als zusätzliche Bedingung wird gemäß einer weiteren Ausführungsform die Einhaltung von Grenzwerten für die Temperatur des Fluids des Drehmomenterzeugers sichergestellt.
According to a further embodiment, adherence to limiting values for the temperature of the fluid of the torque generator is ensured as the additional condition.
EuroPat v2

Um die Lebewesen, insbesondere geschützte Arten wie beispielsweise Schweinswale und Robben, durch technische Anlagen im Meer, in Hafenbereichen und in anderen Gewässern nicht zu beeinträchtigen, sind Maßnahmen zur Reduktion der Schallemissionen und zur Einhaltung von zulässigen Grenzwerten erforderlich.
Measures to reduce the acoustic emissions and to adhere to allowable limit values are necessary in order that animals, in particular protected species such as, for example, porpoises and seals, are not adversely affected by technical installations in the sea, in harbor areas and in other bodies of water.
EuroPat v2

Das Dämpfungsmaß ist geeignet, Schwingungsdämpfer verschiedener Fahrzeuge objektiv miteinander zu vergleichen und auf Einhaltung von Grenzwerten für die Fahrsicherheit zu überprüfen.
The damping measure is suitable for comparing vibration dampers of different vehicles to each other in an objective manner and for checking them for compliance with limit values for the driving safety.
EuroPat v2

Die gespeicherten Daten werden unter anderem dazu verwendet Unfälle und Störfälle sowie den Prozess als Ausgangsbasis für Verbesserungen zu analysieren, beispielsweise zur Regelkreisabstimmung, zur Alarmverwaltung, für Überwachungs- oder Prüfprotokolle, sogenannte Audit Trails, und für Nachweise über die Einhaltung von Grenzwerten im Hinblick auf gesetzliche und umwelttechnische Bestimmungen.
The stored data are used, inter alia, to analyse accidents and incidents and also the process as an initial basis for improvements, for example for control loop tuning, for alarm management, for monitoring or inspection logs, what are known as audit trails, and for evidence about the observance of limit values for legal and environmental regulations.
EuroPat v2

Das Bewegungsziel Z wird also in der Bewegungsprofileinheit 11 unter Einhaltung von vorgegebenen Grenzwerten in einen stetigen Verlauf der Sollwerte S(t) umgewandelt.
The movement target Z is therefore converted in the movement profile unit 11 into a continuous course of the setpoints S(t) while maintaining specified limits.
EuroPat v2