Translation of "Einhaltung von grenzwerten" in English
Für
Brennkraftmaschinen
ist
die
Einhaltung
von
Grenzwerten
der
Schadstoffemissionen
im
Abgas
gesetzlich
gefordert.
For
internal
combustion
engines,
adherence
to
limit
values
for
pollutant
emissions
in
the
exhaust
gas
is
a
legal
requirement.
EuroPat v2
Hierdurch
wird
die
Einhaltung
von
vorgegebenen
Grenzwerten
der
induktiven
Stromübertragung
sichergestellt.
This
ensures
that
the
predetermined
limiting
values
of
the
inductive
power
transmission
are
adhered
to.
EuroPat v2
Dadurch
wird
die
Einhaltung
von
Grenzwerten
beim
Füllvorgang
ermöglicht.
This
allows
to
maintain
threshold
values
in
the
filling
operation.
EuroPat v2
Die
Einhaltung
von
Grenzwerten
kann
automatisiert
überwacht
werden.
Compliance
with
thresholds
can
be
monitored
automatically.
ParaCrawl v7.1
Der
Berichterstatter
stimmt
dem
Vorschlag
der
Kommission
zur
Einhaltung
von
Grenzwerten
ab
2003
zu.
The
rapporteur
recommends
the
adoption
of
the
Commission'
s
proposal
on
limit
values
to
be
implemented
as
from
2003.
Europarl v8
Beim
Einsatz
von
Biofeststoffen
als
Dünger
ist
auf
Ertragsoptimierung
und
die
Einhaltung
von
Grenzwerten
zu
achten.
The
use
of
bio-solids
on
land
should
focus
on
optimising
crop
yields
v.
meeting
disposal
limits.
TildeMODEL v2018
Immer
mehr
Städte
müssen
wegen
schlechter
Luftqualität
einen
Maßnahmenplan
zur
Einhaltung
von
Grenzwerten
vorlegen.
More
and
more
cities
are
being
sued
for
low
air
quality
and
must
show
an
action
plan
to
meet
target
levels.
ParaCrawl v7.1
Immer
mehr
deutsche
Städte
müssen
wegen
schlechter
Luftqualität
einen
Maßnahmenplan
zur
Einhaltung
von
Grenzwerten
vorlegen.
More
and
more
German
cities
are
being
sued
for
low
air
quality
and
must
show
an
action
plan
to
meet
target
levels.
ParaCrawl v7.1
Die
Einhaltung
von
Grenzwerten
muß
obligatorisch
sein,
auch
wenn
es
zur
Zeit
noch
keine
wirksamen
Sanktionen
als
Durchsetzungsmittel,
wie
von
mir
beschrieben,
gibt.
It
must
be
compulsory
to
keep
within
the
limits,
even
if
at
the
moment
there
are
no
effective
sanctions
along
the
lines
I
have
described
to
ensure
that
it
is
done.
Europarl v8
Daher
ist
es
schwierig,
allgemeine
Schlußfolgerungen
darüber
zu
ziehen,
wer
von
den
Maßnahmen
zur
Gewährleistung
der
Einhaltung
von
Grenzwerten
betroffen
sein
wird.
It
is
therefore
difficult
to
reach
general
conclusions
as
to
who
will
be
affected
by
measures
taken
to
ensure
compliance.
TildeMODEL v2018
Diese
Größe
birgt
Herausforderungen
hinsichtlich
der
Einhaltung
von
Grenzwerten
zwecks
Bekämpfung
der
Umweltverschmutzung
und
anderweitige
positive
Ergebnisse
in
Bezug
auf
den
Umweltschutz.
Size
brings
challenges
in
meeting
pollution
control
limits
and
other
positive
environmental
outcomes.
TildeMODEL v2018
Richtlinie
2008/50/EG
über
Luftqualität
und
saubere
Luft
für
Europa
verpflichtet
die
Mitgliedstaaten
zur
Einhaltung
von
PM10?Grenzwerten.
Directive
2008/50/EC
on
ambient
air
quality
and
cleaner
air
for
Europe
requires
Member
States
to
limit
the
exposure
of
citizens
to
the
tiny
particles
known
as
PM10.
TildeMODEL v2018
Die
Einhaltung
von
Grenzwerten
muß
obligatorisch
sein,
auch
wenn
es
zur
Zeit
noch
keine
wirksamen
Sanktionen
als
Durchsetzungsmittel,
wie
von
mir
beschrieben,
gibt.
It
must
be
compulsory
to
keep
within
the
limits,
even
if
at
the
moment
there
are
no
effective
sanctions
along
the
lines
I
have
described
to
ensure
that
it
is
done.
EUbookshop v2
Mit
der
in
den
unabhängigen
Ansprüchen
definierten
Erfindung
wird
ein
Verfahren
beziehungsweise
eine
Vorrichtung
zum
Betreiben
eines
Verstellantriebs
geschaffen,
die
eine
an
den
Bewegungszustand
eines
Kraftfahrzeugs
angepaßte
Unterdrückung
von
erschütteruhgsbedingten
Störungen
bei
gleichzeitiger
Einhaltung
von
festen
Grenzwerten
der
ausgeübten
Betätigungskraft
ermöglichen.
The
present
invention
provides
a
method
and
a
device,
respectively,
for
operating
an
actuating
drive,
allowing
disturbances
due
to
shocks
to
be
suppressed
in
a
manner
adapted
to
the
motional
condition
of
the
motor
vehicle
while
complying
with
fixed
limiting
values
of
the
exerted
actuating
force
at
the
same
time.
EuroPat v2
Nach
Artikel
2
(1)
und
6
(4)
gilt
die
Direktive
ohne
die
Forderung
nach
Einhaltung
von
Grenzwerten
für
die
Expositionen
von
Personen,
die
sich
ärztlich
untersuchen
oder
behandeln
lassen,
die
wissentlich
und
willentlich
(jedoch
nicht
als
Teil
ihrer
Beschäftigung)
bei
der
Unterstützung
und
Pflege
von
Patienten
helfen,
oder
die
freiwillig
an
medizinischen
Forschungsprogrammen
teilnehmen.
According
to
Articles
2(1)
and
6(4),
the
Directive
applies
in
this
area
but
does
not
impose
dose
limits
on
the
exposure
of
individuals
as
part
of
their
own
medical
diagnosis
or
treatment,
of
individuals
knowingly
and
willingly
helping
(other
than
as
part
of
their
occupation)
in
the
support
and
comfort
of
patients,
or
of
volunteers
participating
in
medical
research
programmes.
EUbookshop v2
Ein
hoher
Absetzeffekt
und
damit
die
fast
vollständige
Rückführung
des
belebten
Schlammes
sind
Voraussetzungen
zur
Sicherung
des
erforderlichen
Reinigungsgrades
und
damit
der
Einhaltung
von
behördlich
festgelegten
Grenzwerten.
However,
a
high
degree
of
settling
and
the
almost
complete
recycling
of
the
activated
sludge
are
essential
for
ensuring
the
necessary
degree
of
purification
and
for
remaining
within
legally
stipulated
limits.
EuroPat v2
Das
umfasst
u.a.
die
Einhaltung
von
Grenzwerten
für
Oberflächengewässer
und
den
Schutz
der
natürlichen
Biodiversität
der
vom
Bergbau
betroffenen
Regionen.
This
includes
compliance
with
surface
water
value
limits
and
the
protection
of
the
natural
biodiversity
in
regions
affected
by
mining.
ParaCrawl v7.1
Die
zusätzliche
oder
alternative
Regelungseinheit
begrenzt
zum
einen
die
Aufnahmeleistung
des
Antriebsaggregats
auf
die
Aufnahmeleistungsobergrenze,
so
dass
eine
Einhaltung
von
Grenzwerten
für
z.B.
eine
Energieeffizienzklasse
gewährleistet
werden
kann.
For
one
thing,
the
additional
or
alternative
regulating
unit
limits
the
input
power
of
the
drive
unit
to
the
upper
limit
for
the
input
power
so
as
to
ensure
compliance
with
limit
values,
for
example,
a
given
energy
efficiency
class.
EuroPat v2
Es
finden
sich
jedoch
keinerlei
Hinweise
auf
die
Einhaltung
von
EMVU-Grenzwerten
oder
darauf,
wie
der
mit
dem
Bau
der
Ladestrecke
verbundene
Aufwand
verringert
werden
könnte.
No
information
can
be
found
however
as
to
its
compliance
with
EMF
limits
or
as
to
how
the
costs
associated
with
the
construction
of
the
charging
section
might
be
reduced.
EuroPat v2
Als
Gegenmaßnahme
auf
einen
Anstieg
der
Konzentration
einer
Verunreinigung
wird
die
Dosierrate
des
Filmbildners
insbesondere
mit
Blick
auf
die
Einhaltung
von
Grenzwerten
verringert
oder
unterbrochen.
As
a
countermeasure
to
an
increase
in
the
concentration
of
an
impurity,
the
metering
rate
of
the
film-forming
agent
can
be
reduced
or
interrupted,
in
particular
in
view
of
maintaining
limits.
EuroPat v2
Als
zusätzliche
Bedingung
wird
gemäß
einer
weiteren
Ausführungsform
die
Einhaltung
von
Grenzwerten
für
die
Temperatur
des
Fluids
des
Drehmomenterzeugers
sichergestellt.
According
to
a
further
embodiment,
adherence
to
limiting
values
for
the
temperature
of
the
fluid
of
the
torque
generator
is
ensured
as
the
additional
condition.
EuroPat v2
Um
die
Lebewesen,
insbesondere
geschützte
Arten
wie
beispielsweise
Schweinswale
und
Robben,
durch
technische
Anlagen
im
Meer,
in
Hafenbereichen
und
in
anderen
Gewässern
nicht
zu
beeinträchtigen,
sind
Maßnahmen
zur
Reduktion
der
Schallemissionen
und
zur
Einhaltung
von
zulässigen
Grenzwerten
erforderlich.
Measures
to
reduce
the
acoustic
emissions
and
to
adhere
to
allowable
limit
values
are
necessary
in
order
that
animals,
in
particular
protected
species
such
as,
for
example,
porpoises
and
seals,
are
not
adversely
affected
by
technical
installations
in
the
sea,
in
harbor
areas
and
in
other
bodies
of
water.
EuroPat v2
Das
Dämpfungsmaß
ist
geeignet,
Schwingungsdämpfer
verschiedener
Fahrzeuge
objektiv
miteinander
zu
vergleichen
und
auf
Einhaltung
von
Grenzwerten
für
die
Fahrsicherheit
zu
überprüfen.
The
damping
measure
is
suitable
for
comparing
vibration
dampers
of
different
vehicles
to
each
other
in
an
objective
manner
and
for
checking
them
for
compliance
with
limit
values
for
the
driving
safety.
EuroPat v2
Die
gespeicherten
Daten
werden
unter
anderem
dazu
verwendet
Unfälle
und
Störfälle
sowie
den
Prozess
als
Ausgangsbasis
für
Verbesserungen
zu
analysieren,
beispielsweise
zur
Regelkreisabstimmung,
zur
Alarmverwaltung,
für
Überwachungs-
oder
Prüfprotokolle,
sogenannte
Audit
Trails,
und
für
Nachweise
über
die
Einhaltung
von
Grenzwerten
im
Hinblick
auf
gesetzliche
und
umwelttechnische
Bestimmungen.
The
stored
data
are
used,
inter
alia,
to
analyse
accidents
and
incidents
and
also
the
process
as
an
initial
basis
for
improvements,
for
example
for
control
loop
tuning,
for
alarm
management,
for
monitoring
or
inspection
logs,
what
are
known
as
audit
trails,
and
for
evidence
about
the
observance
of
limit
values
for
legal
and
environmental
regulations.
EuroPat v2
Das
Bewegungsziel
Z
wird
also
in
der
Bewegungsprofileinheit
11
unter
Einhaltung
von
vorgegebenen
Grenzwerten
in
einen
stetigen
Verlauf
der
Sollwerte
S(t)
umgewandelt.
The
movement
target
Z
is
therefore
converted
in
the
movement
profile
unit
11
into
a
continuous
course
of
the
setpoints
S(t)
while
maintaining
specified
limits.
EuroPat v2