Translation of "Einhaltung der termine" in English

Viele zufriedene Kunden schätzen die Einhaltung der versprochenen Termine und die gute Beratung.
Many satisfied customers value the fact that we delivery on time and offer good advice.
CCAligned v1

Die Verpflichtung zur Einhaltung der vereinbarten Termine bleibt unberührt.
The obligation to adhere to the agreed dates remains unaffected.
ParaCrawl v7.1

Die zuverlässige Einhaltung der Termine ist für einen planmäßigen Behandlungsverlauf sehr wichtig.
The responsible keeping of the appointments is very important for the scheduled treatment course.
ParaCrawl v7.1

Die Einhaltung der festgesetzten Termine ist auch ein Faktor zur Förderung der wirksamen Verwaltung.
Compliance with the dates laid down is also a factor promoting its effective management.
JRC-Acquis v3.0

Maßnahmen werden generiert und verwaltet, die Einhaltung der Termine kontrolliert, und die Umsetzung überwacht.
Actions are generated and managed, adherence to dates is checked, and implementation is monitored.
ParaCrawl v7.1

Wir bieten Dienstleistungen in herausragender Qualität zu konkurrenzfähigen Preisen und mit Einhaltung der Termine.
We provide outstanding quality services at competitive prices, with keeping always the deadlines.
ParaCrawl v7.1

Wir garantieren dabei die Einhaltung der Kosten und Termine sowie für die geforderte Qualität und Funktionalität.
We guarantee compliance with cost and deadline stipulations as well as the required quality and functionality.
ParaCrawl v7.1

So können Sie z.B. im Projektgantt die Einhaltung der Termine prüfen und die Projektdaten pflegen.
For instance, you can check if the dates are met and update the project data in the project Gantt.
ParaCrawl v7.1

Die Einhaltung der Lieferfristen und -termine stehen unter dem Vorbehalt richtiger und rechtzeitiger Selbstbelieferung.
The observance of delivery periods and dates is subject to correct and punctual deliveries from our sub-suppliers.
ParaCrawl v7.1

Nach dem Verfahren von Artikel 144 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 kann eine Verschiebung der in Unterabsatz 1 genannten Termine für bestimmte Gebiete gestattet werden, in denen die Einhaltung der normalen Termine wegen außergewöhnlicher Witterungsverhältnisse nicht möglich ist.
In accordance with the procedure referred to in Article 144 (2) of Regulation (EC) No 1782/2003, it may be allowed to postpone the dates referred to in the first subparagraph of this paragraph in certain zones where exceptional climatic conditions render the normal dates inapplicable.
DGT v2019

Angesichts der Berichte, die nächstes Jahr im Juni vorgelegt werden sollen - die Vorbereitung des gemeinsamen Jahresberichts, der gemeinsame Beschäftigungsbericht - und der Einhaltung aller Termine, einschließlich des Termins für den im Vertrag vorgeschriebenen späteren Konsultationsbericht mit dem Parlament, kann ich jetzt noch nicht absehen, wie wir das alles einbauen werden.
When you consider the reports coming next year in June - preparation for the Joint Annual Report, the Joint Employment Report - and meeting all the deadlines including the consultation report under the Treaty with Parliament later on, I cannot see yet how we are going to fit it in.
Europarl v8

Wir in diesem Parlament akzeptieren, daß der Druck zur Einhaltung der Termine sowie der kommerzielle und industrielle Druck zum Fortschritt auf dem Gebiet der Liberalisierung eine gewisse Überschneidung praktisch unvermeidbar macht.
We in this Parliament accept that the pressure to meet the deadline, indeed the commercial and industrial pressures of the progress of liberalization, make some cross-over almost inevitable.
Europarl v8

Das sollte das Ziel sein und nicht die Erörterung der Möglichkeit einer weiteren WTO-Ausnahmeregelung, obwohl mir natürlich klar ist, dass sich die Kommission nach wie vor um die Einhaltung der Termine bemüht.
This should be the objective, not discussing the feasibility of another WTO waiver, although I appreciate that the Commission is continuing to focus on reaching the deadlines.
Europarl v8

Nur bei einer engen Zusammenarbeit aller Beteiligten und strikter Einhaltung der gesetzten Termine lässt sich die Wirksamkeit des Programm sicherstellen.
Close cooperation between all parties involved and a scrupulous respect of time limits laid down is necessary to ensure the efficiency of the programme.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission kann jedoch nach dem in Artikel 144 Absatz 2 genannten Verfahren eine Verschiebung des Termins des 15. Mai für Gebiete zulassen, in denen außergewöhnliche Witterungsverhältnisse die Einhaltung der normalen Termine nicht gestatten.
However, the Commission, in accordance with the procedure referred to in Article 144(2), may allow the date of 15 May to be postponed in certain zones where exceptional climatic conditions render the normal dates inapplicable.
JRC-Acquis v3.0

Die Kommission kann jedoch nach dem Verfahren von Artikel 144 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 1782/2003 eine Verschiebung der Termine gemäß Absatz 1 für Gebiete zulassen, in denen außergewöhnliche Witterungsverhältnisse die Einhaltung der normalen Termine nicht gestatten.
However, the Commission, in accordance with the procedure referred to in Article 144(2) of Regulation (EC) No 1782/2003, may allow the dates referred to in the first subparagraph to be postponed in certain zones where exceptional climatic conditions render the normal dates inapplicable.
JRC-Acquis v3.0

Ungeachtet dessen bleibt, wie in den Zielen für 1998 festgelegt, die Einhaltung der Termine entsprechend den Verordnungen oberstes Ziel.
Nonetheless as stated in the 1998 objectives compliance with the deadlines laid down in the Regulations remains the major objective.
EMEA v3

Nach dem Verfahren des Artikels 141 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 73/2009 kann eine Verschiebung der in Unterabsatz 1 des vorliegenden Artikels genannten Termine für bestimmte Gebiete gestattet werden, in denen die Einhaltung der normalen Termine wegen außergewöhnlicher Witterungsverhältnisse nicht möglich ist.
In accordance with the procedure referred to in Article 141(2) of Regulation (EC) No 73/2009, it may be allowed to postpone the dates referred to in the first subparagraph of this paragraph in certain zones where exceptional climatic conditions render the normal dates inapplicable.
DGT v2019

Bei Einhaltung der derzeit geltenden Termine wurde durch die Verzögerungen eine zusätzliche Verschmutzung des Golfs von Gabès mit 35 bis 64 Millionen Tonnen Abfallgips verursacht.
If the project meets its current target, the delays will then have generated an additional quantity of pollution in the Gulf of Gabès of between 35 and 64 million tons of phosphogypsum.
EUbookshop v2

Die Bürgschaftsgebühr beträgt 0,5% (auf den Zeitwert abgezinst), bei Einhaltung der Termine kann dem Kreditnehmer ein Gebührennachlaß gewährt werden.
The growth of the municipal bond insurance business paralleled the increase in individual investors, as opposed to institutions, in the market-place.
EUbookshop v2

Die gemeinsamen Maßnahmen zur Rationalisierung der Herstellung regel mäßig wiederkehrender und umfangreicher Dokumente wurden fortgesetzt und ermöglichten die Einhaltung der Termine und die Verbesserung der Qualität der Veröffentlichungen.
The action taken to rationalize the production of lengthy and repetitive documents continued, with the result that more deadlines were met and the quality of publications improved.
EUbookshop v2

Hierunter fällt auch die Pünktlichkeit des Beamten, wobei nicht nur die Einhaltung der Dienst zeit, sondern auch die Einhaltung der Termine für die ihm übertragenen Auf gaben gemeint ist.
The heading also involves the official»s punctuality of the official, meaning not only his compliance with working hours but also his compliance with deadlines within which his work has to be done.
EUbookshop v2

Hierunter fällt auch die Pünktlichkeit des Beamten, wobei nicht nur die Einhaltung der Dienst zeit, sondern auch die Einhaltung der Termine für die ihm übertragenen Auf gäben gemeint ist.
The heading also involves the official's puncttiality of the official, meaning not only his compliance with working hours but also his compliance with deadlines within which his work has to be done·
EUbookshop v2

Überlegungen aller Art, nämlich Priorität für die Ratifizierung der Einheitlichen Europäischen Akte, formelle Einhaltung der vereinbarten Termine und selbst wahlpolitische Überlegungen in bestimmten Ländern, haben jedoch dazu geführt, daß diese Probleme während des Jahres 1986 geflissentlich übersehen wurden.
But for various reasons—the priority given to ratification of the Single Act, formal adherence to the previously agreed timetable, even electoral considerations in some countries—they have been deliberately ignored all year.
EUbookshop v2

Unter Einhaltung der Termine in den (2000, 2002 und 2004 veröffentlichten)Aufrufen können die Projektanträge jedes Jahr eingereicht werden.
Proposals can be sent in every year by the deadlines specified in the calls forproposals (published in 2000, 2002 and 2004).
EUbookshop v2