Translation of "Einhaltung der termine" in English
Viele
zufriedene
Kunden
schätzen
die
Einhaltung
der
versprochenen
Termine
und
die
gute
Beratung.
Many
satisfied
customers
value
the
fact
that
we
delivery
on
time
and
offer
good
advice.
CCAligned v1
Die
Verpflichtung
zur
Einhaltung
der
vereinbarten
Termine
bleibt
unberührt.
The
obligation
to
adhere
to
the
agreed
dates
remains
unaffected.
ParaCrawl v7.1
Die
zuverlässige
Einhaltung
der
Termine
ist
für
einen
planmäßigen
Behandlungsverlauf
sehr
wichtig.
The
responsible
keeping
of
the
appointments
is
very
important
for
the
scheduled
treatment
course.
ParaCrawl v7.1
Die
Einhaltung
der
festgesetzten
Termine
ist
auch
ein
Faktor
zur
Förderung
der
wirksamen
Verwaltung.
Compliance
with
the
dates
laid
down
is
also
a
factor
promoting
its
effective
management.
JRC-Acquis v3.0
Maßnahmen
werden
generiert
und
verwaltet,
die
Einhaltung
der
Termine
kontrolliert,
und
die
Umsetzung
überwacht.
Actions
are
generated
and
managed,
adherence
to
dates
is
checked,
and
implementation
is
monitored.
ParaCrawl v7.1
Wir
bieten
Dienstleistungen
in
herausragender
Qualität
zu
konkurrenzfähigen
Preisen
und
mit
Einhaltung
der
Termine.
We
provide
outstanding
quality
services
at
competitive
prices,
with
keeping
always
the
deadlines.
ParaCrawl v7.1
Wir
garantieren
dabei
die
Einhaltung
der
Kosten
und
Termine
sowie
für
die
geforderte
Qualität
und
Funktionalität.
We
guarantee
compliance
with
cost
and
deadline
stipulations
as
well
as
the
required
quality
and
functionality.
ParaCrawl v7.1
So
können
Sie
z.B.
im
Projektgantt
die
Einhaltung
der
Termine
prüfen
und
die
Projektdaten
pflegen.
For
instance,
you
can
check
if
the
dates
are
met
and
update
the
project
data
in
the
project
Gantt.
ParaCrawl v7.1
Die
Einhaltung
der
Lieferfristen
und
-termine
stehen
unter
dem
Vorbehalt
richtiger
und
rechtzeitiger
Selbstbelieferung.
The
observance
of
delivery
periods
and
dates
is
subject
to
correct
and
punctual
deliveries
from
our
sub-suppliers.
ParaCrawl v7.1
Nach
dem
Verfahren
von
Artikel
144
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
kann
eine
Verschiebung
der
in
Unterabsatz
1
genannten
Termine
für
bestimmte
Gebiete
gestattet
werden,
in
denen
die
Einhaltung
der
normalen
Termine
wegen
außergewöhnlicher
Witterungsverhältnisse
nicht
möglich
ist.
In
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
144
(2)
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003,
it
may
be
allowed
to
postpone
the
dates
referred
to
in
the
first
subparagraph
of
this
paragraph
in
certain
zones
where
exceptional
climatic
conditions
render
the
normal
dates
inapplicable.
DGT v2019
Angesichts
der
Berichte,
die
nächstes
Jahr
im
Juni
vorgelegt
werden
sollen
-
die
Vorbereitung
des
gemeinsamen
Jahresberichts,
der
gemeinsame
Beschäftigungsbericht
-
und
der
Einhaltung
aller
Termine,
einschließlich
des
Termins
für
den
im
Vertrag
vorgeschriebenen
späteren
Konsultationsbericht
mit
dem
Parlament,
kann
ich
jetzt
noch
nicht
absehen,
wie
wir
das
alles
einbauen
werden.
When
you
consider
the
reports
coming
next
year
in
June
-
preparation
for
the
Joint
Annual
Report,
the
Joint
Employment
Report
-
and
meeting
all
the
deadlines
including
the
consultation
report
under
the
Treaty
with
Parliament
later
on,
I
cannot
see
yet
how
we
are
going
to
fit
it
in.
Europarl v8
Wir
in
diesem
Parlament
akzeptieren,
daß
der
Druck
zur
Einhaltung
der
Termine
sowie
der
kommerzielle
und
industrielle
Druck
zum
Fortschritt
auf
dem
Gebiet
der
Liberalisierung
eine
gewisse
Überschneidung
praktisch
unvermeidbar
macht.
We
in
this
Parliament
accept
that
the
pressure
to
meet
the
deadline,
indeed
the
commercial
and
industrial
pressures
of
the
progress
of
liberalization,
make
some
cross-over
almost
inevitable.
Europarl v8
Das
sollte
das
Ziel
sein
und
nicht
die
Erörterung
der
Möglichkeit
einer
weiteren
WTO-Ausnahmeregelung,
obwohl
mir
natürlich
klar
ist,
dass
sich
die
Kommission
nach
wie
vor
um
die
Einhaltung
der
Termine
bemüht.
This
should
be
the
objective,
not
discussing
the
feasibility
of
another
WTO
waiver,
although
I
appreciate
that
the
Commission
is
continuing
to
focus
on
reaching
the
deadlines.
Europarl v8
Nur
bei
einer
engen
Zusammenarbeit
aller
Beteiligten
und
strikter
Einhaltung
der
gesetzten
Termine
lässt
sich
die
Wirksamkeit
des
Programm
sicherstellen.
Close
cooperation
between
all
parties
involved
and
a
scrupulous
respect
of
time
limits
laid
down
is
necessary
to
ensure
the
efficiency
of
the
programme.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
kann
jedoch
nach
dem
in
Artikel
144
Absatz
2
genannten
Verfahren
eine
Verschiebung
des
Termins
des
15.
Mai
für
Gebiete
zulassen,
in
denen
außergewöhnliche
Witterungsverhältnisse
die
Einhaltung
der
normalen
Termine
nicht
gestatten.
However,
the
Commission,
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
144(2),
may
allow
the
date
of
15
May
to
be
postponed
in
certain
zones
where
exceptional
climatic
conditions
render
the
normal
dates
inapplicable.
JRC-Acquis v3.0
Die
Kommission
kann
jedoch
nach
dem
Verfahren
von
Artikel
144
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1782/2003
eine
Verschiebung
der
Termine
gemäß
Absatz
1
für
Gebiete
zulassen,
in
denen
außergewöhnliche
Witterungsverhältnisse
die
Einhaltung
der
normalen
Termine
nicht
gestatten.
However,
the
Commission,
in
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
144(2)
of
Regulation
(EC)
No
1782/2003,
may
allow
the
dates
referred
to
in
the
first
subparagraph
to
be
postponed
in
certain
zones
where
exceptional
climatic
conditions
render
the
normal
dates
inapplicable.
JRC-Acquis v3.0
Ungeachtet
dessen
bleibt,
wie
in
den
Zielen
für
1998
festgelegt,
die
Einhaltung
der
Termine
entsprechend
den
Verordnungen
oberstes
Ziel.
Nonetheless
as
stated
in
the
1998
objectives
compliance
with
the
deadlines
laid
down
in
the
Regulations
remains
the
major
objective.
EMEA v3
Nach
dem
Verfahren
des
Artikels
141
Absatz
2
der
Verordnung
(EG)
Nr.
73/2009
kann
eine
Verschiebung
der
in
Unterabsatz
1
des
vorliegenden
Artikels
genannten
Termine
für
bestimmte
Gebiete
gestattet
werden,
in
denen
die
Einhaltung
der
normalen
Termine
wegen
außergewöhnlicher
Witterungsverhältnisse
nicht
möglich
ist.
In
accordance
with
the
procedure
referred
to
in
Article
141(2)
of
Regulation
(EC)
No
73/2009,
it
may
be
allowed
to
postpone
the
dates
referred
to
in
the
first
subparagraph
of
this
paragraph
in
certain
zones
where
exceptional
climatic
conditions
render
the
normal
dates
inapplicable.
DGT v2019
Bei
Einhaltung
der
derzeit
geltenden
Termine
wurde
durch
die
Verzögerungen
eine
zusätzliche
Verschmutzung
des
Golfs
von
Gabès
mit
35
bis
64
Millionen
Tonnen
Abfallgips
verursacht.
If
the
project
meets
its
current
target,
the
delays
will
then
have
generated
an
additional
quantity
of
pollution
in
the
Gulf
of
Gabès
of
between
35
and
64
million
tons
of
phosphogypsum.
EUbookshop v2
Die
Bürgschaftsgebühr
beträgt
0,5%
(auf
den
Zeitwert
abgezinst),
bei
Einhaltung
der
Termine
kann
dem
Kreditnehmer
ein
Gebührennachlaß
gewährt
werden.
The
growth
of
the
municipal
bond
insurance
business
paralleled
the
increase
in
individual
investors,
as
opposed
to
institutions,
in
the
market-place.
EUbookshop v2
Die
gemeinsamen
Maßnahmen
zur
Rationalisierung
der
Herstellung
regel
mäßig
wiederkehrender
und
umfangreicher
Dokumente
wurden
fortgesetzt
und
ermöglichten
die
Einhaltung
der
Termine
und
die
Verbesserung
der
Qualität
der
Veröffentlichungen.
The
action
taken
to
rationalize
the
production
of
lengthy
and
repetitive
documents
continued,
with
the
result
that
more
deadlines
were
met
and
the
quality
of
publications
improved.
EUbookshop v2
Hierunter
fällt
auch
die
Pünktlichkeit
des
Beamten,
wobei
nicht
nur
die
Einhaltung
der
Dienst
zeit,
sondern
auch
die
Einhaltung
der
Termine
für
die
ihm
übertragenen
Auf
gaben
gemeint
ist.
The
heading
also
involves
the
official»s
punctuality
of
the
official,
meaning
not
only
his
compliance
with
working
hours
but
also
his
compliance
with
deadlines
within
which
his
work
has
to
be
done.
EUbookshop v2
Hierunter
fällt
auch
die
Pünktlichkeit
des
Beamten,
wobei
nicht
nur
die
Einhaltung
der
Dienst
zeit,
sondern
auch
die
Einhaltung
der
Termine
für
die
ihm
übertragenen
Auf
gäben
gemeint
ist.
The
heading
also
involves
the
official's
puncttiality
of
the
official,
meaning
not
only
his
compliance
with
working
hours
but
also
his
compliance
with
deadlines
within
which
his
work
has
to
be
done·
EUbookshop v2
Überlegungen
aller
Art,
nämlich
Priorität
für
die
Ratifizierung
der
Einheitlichen
Europäischen
Akte,
formelle
Einhaltung
der
vereinbarten
Termine
und
selbst
wahlpolitische
Überlegungen
in
bestimmten
Ländern,
haben
jedoch
dazu
geführt,
daß
diese
Probleme
während
des
Jahres
1986
geflissentlich
übersehen
wurden.
But
for
various
reasons—the
priority
given
to
ratification
of
the
Single
Act,
formal
adherence
to
the
previously
agreed
timetable,
even
electoral
considerations
in
some
countries—they
have
been
deliberately
ignored
all
year.
EUbookshop v2
Unter
Einhaltung
der
Termine
in
den
(2000,
2002
und
2004
veröffentlichten)Aufrufen
können
die
Projektanträge
jedes
Jahr
eingereicht
werden.
Proposals
can
be
sent
in
every
year
by
the
deadlines
specified
in
the
calls
forproposals
(published
in
2000,
2002
and
2004).
EUbookshop v2