Translation of "Eingetragene lebenspartnerschaft" in English

Seit dem 1. Juli 2006 können gleichgeschlechtliche Paare eine Eingetragene Lebenspartnerschaft eingehen.
Since 1 July 2009, same-sex couples can enter into registered partnerships.
WikiMatrix v1

Trotzdem ist die eingetragene Lebenspartnerschaft der Ehe nicht völlig gleichgestellt.
A civil union is however not completely equal to a marriage.
ParaCrawl v7.1

Ihnen wird für eine dauerhafte Bindung als Rechtsinstitut allein die eingetragene Lebenspartnerschaft eröffnet.
The only legal institution open to them for a long-term commitment is the registered civil partnership.
ParaCrawl v7.1

Sie ziehen mit jemandem zusammen, heiraten oder gehen eine eingetragene Lebenspartnerschaft ein.
You start living with someone, get married, or enter into a registered partnership
ParaCrawl v7.1

Nach § 1 LPartG können volljährige Personen gleichen Geschlechts eine eingetragene Lebenspartnerschaft begründen.
That § 1 LPartG adult persons of the same sex may establish a registered partnership.
ParaCrawl v7.1

Was ist eine eingetragene Lebenspartnerschaft?
What is a registered civil partnership?
ParaCrawl v7.1

In der Bundesrepublik gibt es seit 2001 die Möglichkeit, eine "eingetragene Lebenspartnerschaft" einzugehen.
Since 2001 in the Federal Republic there has existed the possibility of entering into a "registered partnership".
ParaCrawl v7.1

Diese und weitere Unterschiede belegten, dass die eingetragene Lebenspartnerschaft kein Abbild der Ehe sei.
This and other differences show that the registered civil partnership is not a duplication of marriage.
ParaCrawl v7.1

Der große Fortschritt besteht meines Erachtens darin, dass die eingetragene Lebenspartnerschaft nun zum ersten Mal in der EU-Rechtsetzung als Form der Partnerschaft anerkannt wird.
In my view, the major step forward that has been taken is that registered partnership is now recognised in EU legislation as a form of partnership for the first time.
Europarl v8

Eine eingetragene Lebenspartnerschaft sei für sie nicht infrage gekommen, hatte Kahrs zuvor der "Bild"-Zeitung gesagt.
Kahrs previously told the ‘Bild’ newspaper that a registered civil partnership was not for them.
WMT-News v2019

Dezember 2005, dem ersten Tag, an dem nach einer Gesetzesänderung in Großbritannien homosexuelle Paare eine Eingetragene Lebenspartnerschaft eingehen durften, heiratete John seinen langjährigen Lebenspartner David Furnish.
On 21 December 2005 (the day that the Civil Partnership Act came into force), John and Furnish were amongst the first couples in the UK to form a civil partnership, which was held at the Windsor Guildhall.
Wikipedia v1.0

Die Mehrheit (88,1 %) dieser Gruppe ist verheiratet, 9,1 % leben in einer eheähnlichen Gemeinschaft und 2,7 % haben die eingetragene Lebenspartnerschaft (PACS) gewählt.
Among these people, the majority (88.1%) are married, while 9.1% live together on an informal basis and 2.7% have entered into a civil union (PACS).
ELRA-W0201 v1

Für Bürger, die in andere Mitgliedstaaten ziehen, ist es außerordentlich wichtig, dass zivilrechtliche Dokumente zu wichtigen Ereignissen in ihrem Leben (z. B. Geburt, Hochzeit, eingetragene Lebenspartnerschaft, Scheidung, Adoption oder Name) anerkannt werden.
It is paramount for citizens who move to other Member States to have recognition of civil status documents concerning their ‘life events’ (e.g. birth, marriage, registered partnership, divorce, adoption or name).
TildeMODEL v2018

Die Mitgliedstaaten können in ihren innerstaatlichen Rechtsvorschriften dem nicht ehelichen Lebenspartner aus einem Drittstaat, der nachweislich mit dem Zusammenführenden in einer auf Dauer angelegten Beziehung lebt, oder dem Drittstaatsangehörigen, der mit dem Zusammenführenden eine eingetragene Lebenspartnerschaft führt, und den nicht verheirateten minderjährigen Kindern, einschließlich der adoptierten Kinder, sowie den volljährigen, unverheirateten Kindern dieser Person, wenn sie aufgrund ihres Gesundheitszustands nicht selbst für ihren Lebensunterhalt aufkommen können, die Einreise und den Aufenthalt gestatten.
The Member States may, by law or regulation, authorise the entry and residence of the unmarried partner, being a third-country national, with whom the sponsor is in a duly attested stable long-term relationship, or of a third-country national who is bound to the sponsor by a registered partnership, and the unmarried minor children, including adopted children, as well as the adult unmarried children who are objectively unable to provide for their own needs on account of their state of health, of such persons.
TildeMODEL v2018

Im Rahmen ehelicher oder eheähnlicher Gemeinschaften (z.B. eingetragene Lebenspartnerschaft) erworbene Rechte an Vermögenswerten wurden ausgenommen, da die Gerichte bei Familiensachen oft gezwungen sind, den Sachverhalt von Amts wegen zu prüfen, und sich nicht mit einer Gegenrede gegen das Vorbringen des Antragstellers begnügen können.
Rights in property arising out of matrimonial and similar (e.g. registered partnership) relationships were excluded as very often in these family law cases courts are obliged to examine the facts of their own motion and thus cannot content themselves with the lack of the defendant’s objections to the claimant’s allegations.
TildeMODEL v2018

Hierzu weist der Gerichtshof darauf hin, dass nach dem Gesetz über die Eingetragene Lebenspartnerschaft die Lebenspartner einander zur Fürsorge und Unterstützung sowie dazu verpflichtet sind, durch ihre Arbeit und mit ihrem Vermögen die partnerschaftliche Lebensgemeinschaft angemessen zu unterhalten, wie dies auch bei Ehegatten während des Zusammenlebens der Fall ist.
In that regard, the Court emphasises that the German law on registered life partnerships provides that life partners have duties towards each other to support and care for one another and to contribute adequately to the common needs of the partnership by their work and from their property, as is the case between spouses during their life together.
TildeMODEL v2018

Im Jahr 2001 begründete Herr Maruko nach dem einschlägigen deutschen Gesetz eine eingetragene Lebenspartnerschaft mit einem Kostümbildner.
In 2001, under the relevant German law, Mr Maruko entered into a registered life partnership with a designer of theatrical costumes.
TildeMODEL v2018

Hierzu führt der Gerichtshof aus, dass mit dem Gesetz über die Eingetragene Lebenspartnerschaft für Personen gleichen Geschlechts die Lebenspartnerschaft geschaffen und damit entschieden wurde, diesen Personen nicht die Möglichkeit der Eheschließung zu eröffnen, die Personen verschiedenen Geschlechts vorbehalten bleibt.
The Court points out in that regard that the German Law on registered life partnerships established, for persons of the same gender, life partnership, having chosen not to permit those persons to enter into marriage, which remains solely open to persons of different gender.
TildeMODEL v2018

Vorbehaltlich der in Kapitel IV genannten Voraussetzungen können die Mitgliedstaaten in ihren innerstaatlichen Rechtsvorschriften dem nicht verheirateten Lebenspartner aus einem Drittstaat, der nachweislich mit dem Zusammenführenden in einer auf Dauer angelegten Beziehung lebt, oder dem Drittstaatsangehörigen, der mit dem Zusammenführenden eine eingetragene Lebenspartnerschaft führt, gemäß Artikel 5 Absatz 2 sowie den nicht verheirateten minderjährigen Kindern, einschließlich der adoptierten Kinder, die Einreise und den Aufenthalt in ihr bzw. ihrem Hoheitsgebiet gemäß dieser Richtlinie gestatten.
The Member States may, by law or regulation, authorise the entry and residence, pursuant to this Directive and subject to compliance with the conditions laid down in Chapter IV, of the unmarried partner, being a third?country national, with whom the applicant is in a duly attested stable long?term relationship, or of a third?country national who is bound to the applicant by a registered partnership in accordance with Article 5(2), and the unmarried minor children, including adopted children, of such persons.
TildeMODEL v2018

Die eingetragene Lebenspartnerschaft oder PACS ist in Luxemburg noch relativ neu, da sie erst per Gesetz vom 9. Juli 2004 eingeführt wurde.
The civil union (PACS) is a relatively recent institution in the Grand Duchy; it was introduced by the law of 9 July 2004.
ELRA-W0201 v1

In dieser Personengruppe haben sich 2,7 % für eine eingetragene Lebenspartnerschaft oder PACS entschieden, dagegen 88,1 % für die Eheschließung und 9,1 % für das Leben in einer eheähnlichen Gemeinschaft.
Among these people, 2.7% have chosen to enter into a registered partnership ('PACS'), compared with 88.1% who are married and 9.1% who live together in a consensual union.
ELRA-W0201 v1

Im August 2017 ging sie mit ihrer langjährigen Freundin Karolina Köppen eine eingetragene Lebenspartnerschaft ein, die im Oktober 2017 in eine Ehe umgeschrieben wurde.
In August 2017 she entered into a registered partnership with her longtime girlfriend Karolina Köppen, which was rewritten as a marriage in October 2017.
WikiMatrix v1