Translation of "Eingetragene lebenspartnerschaft" in English
Seit
dem
1.
Juli
2006
können
gleichgeschlechtliche
Paare
eine
Eingetragene
Lebenspartnerschaft
eingehen.
Since
1
July
2009,
same-sex
couples
can
enter
into
registered
partnerships.
WikiMatrix v1
Trotzdem
ist
die
eingetragene
Lebenspartnerschaft
der
Ehe
nicht
völlig
gleichgestellt.
A
civil
union
is
however
not
completely
equal
to
a
marriage.
ParaCrawl v7.1
Ihnen
wird
für
eine
dauerhafte
Bindung
als
Rechtsinstitut
allein
die
eingetragene
Lebenspartnerschaft
eröffnet.
The
only
legal
institution
open
to
them
for
a
long-term
commitment
is
the
registered
civil
partnership.
ParaCrawl v7.1
Sie
ziehen
mit
jemandem
zusammen,
heiraten
oder
gehen
eine
eingetragene
Lebenspartnerschaft
ein.
You
start
living
with
someone,
get
married,
or
enter
into
a
registered
partnership
ParaCrawl v7.1
Nach
§
1
LPartG
können
volljährige
Personen
gleichen
Geschlechts
eine
eingetragene
Lebenspartnerschaft
begründen.
That
§
1
LPartG
adult
persons
of
the
same
sex
may
establish
a
registered
partnership.
ParaCrawl v7.1
Was
ist
eine
eingetragene
Lebenspartnerschaft?
What
is
a
registered
civil
partnership?
ParaCrawl v7.1
In
der
Bundesrepublik
gibt
es
seit
2001
die
Möglichkeit,
eine
"eingetragene
Lebenspartnerschaft"
einzugehen.
Since
2001
in
the
Federal
Republic
there
has
existed
the
possibility
of
entering
into
a
"registered
partnership".
ParaCrawl v7.1
Diese
und
weitere
Unterschiede
belegten,
dass
die
eingetragene
Lebenspartnerschaft
kein
Abbild
der
Ehe
sei.
This
and
other
differences
show
that
the
registered
civil
partnership
is
not
a
duplication
of
marriage.
ParaCrawl v7.1
Der
große
Fortschritt
besteht
meines
Erachtens
darin,
dass
die
eingetragene
Lebenspartnerschaft
nun
zum
ersten
Mal
in
der
EU-Rechtsetzung
als
Form
der
Partnerschaft
anerkannt
wird.
In
my
view,
the
major
step
forward
that
has
been
taken
is
that
registered
partnership
is
now
recognised
in
EU
legislation
as
a
form
of
partnership
for
the
first
time.
Europarl v8
Eine
eingetragene
Lebenspartnerschaft
sei
für
sie
nicht
infrage
gekommen,
hatte
Kahrs
zuvor
der
"Bild"-Zeitung
gesagt.
Kahrs
previously
told
the
‘Bild’
newspaper
that
a
registered
civil
partnership
was
not
for
them.
WMT-News v2019
Dezember
2005,
dem
ersten
Tag,
an
dem
nach
einer
Gesetzesänderung
in
Großbritannien
homosexuelle
Paare
eine
Eingetragene
Lebenspartnerschaft
eingehen
durften,
heiratete
John
seinen
langjährigen
Lebenspartner
David
Furnish.
On
21
December
2005
(the
day
that
the
Civil
Partnership
Act
came
into
force),
John
and
Furnish
were
amongst
the
first
couples
in
the
UK
to
form
a
civil
partnership,
which
was
held
at
the
Windsor
Guildhall.
Wikipedia v1.0
Die
Mehrheit
(88,1
%)
dieser
Gruppe
ist
verheiratet,
9,1
%
leben
in
einer
eheähnlichen
Gemeinschaft
und
2,7
%
haben
die
eingetragene
Lebenspartnerschaft
(PACS)
gewählt.
Among
these
people,
the
majority
(88.1%)
are
married,
while
9.1%
live
together
on
an
informal
basis
and
2.7%
have
entered
into
a
civil
union
(PACS).
ELRA-W0201 v1
Für
Bürger,
die
in
andere
Mitgliedstaaten
ziehen,
ist
es
außerordentlich
wichtig,
dass
zivilrechtliche
Dokumente
zu
wichtigen
Ereignissen
in
ihrem
Leben
(z.
B.
Geburt,
Hochzeit,
eingetragene
Lebenspartnerschaft,
Scheidung,
Adoption
oder
Name)
anerkannt
werden.
It
is
paramount
for
citizens
who
move
to
other
Member
States
to
have
recognition
of
civil
status
documents
concerning
their
‘life
events’
(e.g.
birth,
marriage,
registered
partnership,
divorce,
adoption
or
name).
TildeMODEL v2018
Die
Mitgliedstaaten
können
in
ihren
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
dem
nicht
ehelichen
Lebenspartner
aus
einem
Drittstaat,
der
nachweislich
mit
dem
Zusammenführenden
in
einer
auf
Dauer
angelegten
Beziehung
lebt,
oder
dem
Drittstaatsangehörigen,
der
mit
dem
Zusammenführenden
eine
eingetragene
Lebenspartnerschaft
führt,
und
den
nicht
verheirateten
minderjährigen
Kindern,
einschließlich
der
adoptierten
Kinder,
sowie
den
volljährigen,
unverheirateten
Kindern
dieser
Person,
wenn
sie
aufgrund
ihres
Gesundheitszustands
nicht
selbst
für
ihren
Lebensunterhalt
aufkommen
können,
die
Einreise
und
den
Aufenthalt
gestatten.
The
Member
States
may,
by
law
or
regulation,
authorise
the
entry
and
residence
of
the
unmarried
partner,
being
a
third-country
national,
with
whom
the
sponsor
is
in
a
duly
attested
stable
long-term
relationship,
or
of
a
third-country
national
who
is
bound
to
the
sponsor
by
a
registered
partnership,
and
the
unmarried
minor
children,
including
adopted
children,
as
well
as
the
adult
unmarried
children
who
are
objectively
unable
to
provide
for
their
own
needs
on
account
of
their
state
of
health,
of
such
persons.
TildeMODEL v2018
Im
Rahmen
ehelicher
oder
eheähnlicher
Gemeinschaften
(z.B.
eingetragene
Lebenspartnerschaft)
erworbene
Rechte
an
Vermögenswerten
wurden
ausgenommen,
da
die
Gerichte
bei
Familiensachen
oft
gezwungen
sind,
den
Sachverhalt
von
Amts
wegen
zu
prüfen,
und
sich
nicht
mit
einer
Gegenrede
gegen
das
Vorbringen
des
Antragstellers
begnügen
können.
Rights
in
property
arising
out
of
matrimonial
and
similar
(e.g.
registered
partnership)
relationships
were
excluded
as
very
often
in
these
family
law
cases
courts
are
obliged
to
examine
the
facts
of
their
own
motion
and
thus
cannot
content
themselves
with
the
lack
of
the
defendant’s
objections
to
the
claimant’s
allegations.
TildeMODEL v2018
Hierzu
weist
der
Gerichtshof
darauf
hin,
dass
nach
dem
Gesetz
über
die
Eingetragene
Lebenspartnerschaft
die
Lebenspartner
einander
zur
Fürsorge
und
Unterstützung
sowie
dazu
verpflichtet
sind,
durch
ihre
Arbeit
und
mit
ihrem
Vermögen
die
partnerschaftliche
Lebensgemeinschaft
angemessen
zu
unterhalten,
wie
dies
auch
bei
Ehegatten
während
des
Zusammenlebens
der
Fall
ist.
In
that
regard,
the
Court
emphasises
that
the
German
law
on
registered
life
partnerships
provides
that
life
partners
have
duties
towards
each
other
to
support
and
care
for
one
another
and
to
contribute
adequately
to
the
common
needs
of
the
partnership
by
their
work
and
from
their
property,
as
is
the
case
between
spouses
during
their
life
together.
TildeMODEL v2018
Im
Jahr
2001
begründete
Herr
Maruko
nach
dem
einschlägigen
deutschen
Gesetz
eine
eingetragene
Lebenspartnerschaft
mit
einem
Kostümbildner.
In
2001,
under
the
relevant
German
law,
Mr
Maruko
entered
into
a
registered
life
partnership
with
a
designer
of
theatrical
costumes.
TildeMODEL v2018
Hierzu
führt
der
Gerichtshof
aus,
dass
mit
dem
Gesetz
über
die
Eingetragene
Lebenspartnerschaft
für
Personen
gleichen
Geschlechts
die
Lebenspartnerschaft
geschaffen
und
damit
entschieden
wurde,
diesen
Personen
nicht
die
Möglichkeit
der
Eheschließung
zu
eröffnen,
die
Personen
verschiedenen
Geschlechts
vorbehalten
bleibt.
The
Court
points
out
in
that
regard
that
the
German
Law
on
registered
life
partnerships
established,
for
persons
of
the
same
gender,
life
partnership,
having
chosen
not
to
permit
those
persons
to
enter
into
marriage,
which
remains
solely
open
to
persons
of
different
gender.
TildeMODEL v2018
Vorbehaltlich
der
in
Kapitel
IV
genannten
Voraussetzungen
können
die
Mitgliedstaaten
in
ihren
innerstaatlichen
Rechtsvorschriften
dem
nicht
verheirateten
Lebenspartner
aus
einem
Drittstaat,
der
nachweislich
mit
dem
Zusammenführenden
in
einer
auf
Dauer
angelegten
Beziehung
lebt,
oder
dem
Drittstaatsangehörigen,
der
mit
dem
Zusammenführenden
eine
eingetragene
Lebenspartnerschaft
führt,
gemäß
Artikel
5
Absatz
2
sowie
den
nicht
verheirateten
minderjährigen
Kindern,
einschließlich
der
adoptierten
Kinder,
die
Einreise
und
den
Aufenthalt
in
ihr
bzw.
ihrem
Hoheitsgebiet
gemäß
dieser
Richtlinie
gestatten.
The
Member
States
may,
by
law
or
regulation,
authorise
the
entry
and
residence,
pursuant
to
this
Directive
and
subject
to
compliance
with
the
conditions
laid
down
in
Chapter
IV,
of
the
unmarried
partner,
being
a
third?country
national,
with
whom
the
applicant
is
in
a
duly
attested
stable
long?term
relationship,
or
of
a
third?country
national
who
is
bound
to
the
applicant
by
a
registered
partnership
in
accordance
with
Article
5(2),
and
the
unmarried
minor
children,
including
adopted
children,
of
such
persons.
TildeMODEL v2018
Die
eingetragene
Lebenspartnerschaft
oder
PACS
ist
in
Luxemburg
noch
relativ
neu,
da
sie
erst
per
Gesetz
vom
9.
Juli
2004
eingeführt
wurde.
The
civil
union
(PACS)
is
a
relatively
recent
institution
in
the
Grand
Duchy;
it
was
introduced
by
the
law
of
9
July
2004.
ELRA-W0201 v1
In
dieser
Personengruppe
haben
sich
2,7
%
für
eine
eingetragene
Lebenspartnerschaft
oder
PACS
entschieden,
dagegen
88,1
%
für
die
Eheschließung
und
9,1
%
für
das
Leben
in
einer
eheähnlichen
Gemeinschaft.
Among
these
people,
2.7%
have
chosen
to
enter
into
a
registered
partnership
('PACS'),
compared
with
88.1%
who
are
married
and
9.1%
who
live
together
in
a
consensual
union.
ELRA-W0201 v1
Im
August
2017
ging
sie
mit
ihrer
langjährigen
Freundin
Karolina
Köppen
eine
eingetragene
Lebenspartnerschaft
ein,
die
im
Oktober
2017
in
eine
Ehe
umgeschrieben
wurde.
In
August
2017
she
entered
into
a
registered
partnership
with
her
longtime
girlfriend
Karolina
Köppen,
which
was
rewritten
as
a
marriage
in
October
2017.
WikiMatrix v1