Translation of "Eingehen von risiken" in English
Weiterhin
werden
in
diesem
Abschnitt
das
Vorsorgeprinzip
und
das
Eingehen
von
Risiken
gegenübergestellt.
The
point
then
suggests
a
contradiction
between
the
precautionary
principle
and
"risk-taking".
TildeMODEL v2018
Der
Wert,
der
mit
dem
Eingehen
von
Risiken
verbunden
ist.
The
value
placed
in
taking
risks.
CCAligned v1
Sei
offenkundig
klug,
wenn
es
um
das
Eingehen
von
Risiken
geht.
Obviously,
be
smart
about
the
risks
you
take.
ParaCrawl v7.1
Das
Eingehen
von
Risiken
ist
Teil
des
Prozesses.
Risk
taking
is
part
of
the
process.
ParaCrawl v7.1
Die
Sorgfalt
beim
Eingehen
von
Risiken
ist
grundlegend
für
unsere
Tätigkeit
als
Bank.
A
prudent
approach
to
risk-taking
is
essential
to
our
activities
as
a
bank.
ParaCrawl v7.1
Sie
muss
das
Eingehen
von
Risiken
zulassen,
wenn
wir
diese
Fragen
ernsthaft
behandeln
möchten.
It
has
to
allow
risk-taking
if
we
seriously
want
these
questions
to
be
addressed.
Europarl v8
Also
sind
wir
wahrscheinlich
nicht
sonderlich
gut,
wenn
es
um
das
Eingehen
von
Risiken
geht.
So
we're
probably
not
doing
a
great
job
when
it
comes
to
risk
taking.
TED2013 v1.1
Sie
sprechen
nicht
über
das
Eingehen
von
Risiken,
sie
gehen
die
Risiken
ein.
They
don't
just
talk
about
risk-taking,
they
actually
do
it.
TED2020 v1
Ambitionierte
neue
Normen
begrenzen
das
exzessive
Eingehen
von
Risiken
und
erhöhen
die
Widerstandsfähigkeit
der
Finanzinstitute.
They
establish
ambitious
new
standards
to
limit
excessive
risk-taking
and
make
financial
institutions
more
resilient.
TildeMODEL v2018
Als
öffentliche
Institution
will
die
Bank
keine
Gewinne
aus
dem
spekulativen
Eingehen
von
finanziellen
Risiken
erzielen.
RMM
is
divided
into
three
teams:
a
PE
Risk
Management
team,
a
Portfolio
GS
Risk
Management
team
and
a
Monitoring
&
Administration
(MA)
team
covering
both
business
lines.
As
a
consequence,
the
Bank
does
not
view
its
treasury
or
funding
activities
as
profit-
maximising
centres,
even
though
performance
objectives
are
attached
to
those
activities.
EUbookshop v2
Die
Vergütungsmodelle
der
Finanzinstitute
ermunterten
ein
unverhältnismäßiges
Eingehen
von
Risiken
bei
ungenügender
Beachtung
von
langfristigen
Risiken.
Compensation
schemes
in
financial
institutions
encouraged
disproportionate
risk-taking
with
insufficient
regard
to
longer-term
risks.
ParaCrawl v7.1
Eine
durchschnittliche
Lieferzeit
für
nicht
das
Eingehen
von
Risiken
ist
die
Frist
von
zwei
Monaten,
An
average
delivery
time
for
not
taking
risks
is
the
limit
of
two
months,
ParaCrawl v7.1
Es
fehlt
der
Glaube,
dass
es
sich
um
Fehleinschätzungen
beim
Eingehen
von
Risiken
handelte.
It’s
hard
to
believe
that
they
merely
misjudged
the
risks
involved.
ParaCrawl v7.1
Solange
es
Anreize
für
Investitionen
in
die
Infrastruktur
und
das
Eingehen
von
geschäftlichen
Risiken
durch
die
Garantie
eines
angemessenen
Vergütungsniveaus
für
den
Zugang
gibt,
ist
die
Festlegung
grundlegender
Prinzipien
und
Bestimmungen
für
den
Zugang
zu
den
Gasnetzen
eine
gute
Sache,
da
dieser
Zugang
zu
einem
verstärkten
Wettbewerb
in
der
EU
und
langfristig
auch
zu
niedrigeren
Gaspreisen
führt.
As
long
as
incentives
for
investing
in
infrastructure
and
taking
commercial
risks
are
maintained
through
guaranteeing
reasonable
levels
of
compensation
for
those
accessing
the
market,
it
is
a
good
thing
that
basic
principles
and
provisions
should
be
established,
governing
the
conditions
of
access
to
the
gas
networks
–
access
that
will
lead
to
increased
competition
in
the
EU
and,
in
the
longer
term,
to
lower
gas
prices.
Europarl v8
Die
Problematik
ist
uns
allen
bewusst,
wir
haben
aber
natürlich
Hemmnisse,
die
das
Eingehen
von
Risiken
und
Unternehmertum
ernstlich
erschweren.
We
are
all
aware
of
the
problems
involved,
but
we
are
faced
with
obstacles
that
seriously
stand
in
the
way
of
our
taking
a
risk-based
and
entrepreneurial
approach.
Europarl v8
Der
Song
ist
eine
Rock-Ballade
über
das
Eingehen
von
Risiken
in
der
Liebe,
ohne
die
Konsequenzen
zu
berücksichtigen.
Lyrically,
it
is
an
ode
to
taking
risks
with
love,
no
matter
the
consequences.
Wikipedia v1.0
Jenseits
regulatorischer
Verbesserungen,
der
Unterbindung
von
Bonuszahlungen
für
rücksichtloses
Eingehen
von
Risiken
und
der
Errichtung
dicker
Mauern
zwischen
Wertpapieremittenten
und
Rating-Agenturen
müssen
wir
herausfinden,
warum
diese
Krise
so
schwer
vorherzusehen
war.
Beyond
regulatory
improvements,
preventing
payment
incentives
from
rewarding
reckless
risk
taking,
and
building
Chinese
walls
between
originators
of
securities
and
rating
agencies,
we
need
to
discover
what
made
this
crisis
so
difficult
to
predict.
News-Commentary v14
Jamie
Dimon,
der
Vorstandsvorsitzende
von
JP
Morgan
Chase,
war
dieses
Jahr
für
das
exzessive
Eingehen
von
Risiken
in
Höhe
von
fast
6
Milliarden
USD
verantwortlich
(was
wir
einen
“dreifachen
Grübel”
nennen
könnten),
aber
sein
Posten
scheint
weiterhin
sicher
zu
sein.
Jamie
Dimon,
CEO
of
JP
Morgan
Chase,
presided
this
year
over
reckless
risk-taking
to
the
tune
of
nearly
$6
billion
(we
might
call
it
a
“three
Grübel”
debacle),
yet
his
job
apparently
remains
secure.
News-Commentary v14
Der
dritte
Bereich
der
Diskriminierung
ist
das
Eingehen
von
Risiken,
um
mit
neuen
Konzepten
Erlöse
zu
erzielen.
The
third
area
of
discrimination
is
the
taking
of
risk
in
pursuit
of
new
ideas
for
generating
revenue.
TED2013 v1.1
Das
Erreichen
der
Wettbewerbsfähigkeit
durch
diese
Unternehmen
mit
hohem
Risiko
-
und
zuweilen
hohen
Gewinnchancen
-
ist
vielfältig
behindert
worden,
denn
die
gesellschaftlichen
und
rechtlichen
Rahmenbedingungen
halten
tendenziell
vom
Eingehen
von
Risiken
und
von
der
Unternehmensgründung
ab.
The
competitiveness
of
these
high-risk
-
and
sometimes
high-profit
-
companies
has
often
been
stymied
because
the
social
and
legal
framework
tends
to
discourage
risk-taking
and
business
start-ups.
TildeMODEL v2018
Der
IWF
schlug
eine
Finanzaktivitätssteuer
vor,
die
auf
den
Gewinn
von
Finanzinstituten
und
die
von
ihnen
gezahlten
Vergütungen
erhoben
wird
und
die
auch
auf
ökonomische
Renten
oder
das
Eingehen
von
übermäßigen
Risiken
zugeschnitten
werden
könnte.
The
IMF
proposed
a
FAT
levied
on
the
sum
of
the
profit
and
remuneration
of
financial
institutions,
which
could
also
be
designed
to
target
economic
rents
or
excessive
risk
taking.
TildeMODEL v2018
Auch
die
vorgeschlagene
Finanztransaktionssteuer
sollte
dazu
beitragen,
dass
beim
Eingehen
von
Risiken
mehr
auf
Nachhaltigkeit
geachtet
wird.
The
proposed
financial
transaction
tax
should
also
help
to
address
some
of
the
unsustainable
risk-taking
in
that
sector.
TildeMODEL v2018
Die
Förderung
des
Unternehmergeistes
erfordert
einen
ganzheitlichen
Ansatz,
mit
einer
Reihe
einander
ergänzender
Maßnahmen,
die
unternehmerfreundlichere
Rahmenbedingungen
garantieren,
zum
Eingehen
von
Risiken
ermutigen
und
Märkte
für
neue
Kenntnisse
und
Einstellungen
schaffen.
Fostering
entrepreneurship
calls
for
a
holistic
approach,
consisting
of
a
series
of
complementary
measures
to
ensure
a
more
favourable
business
environment,
to
encourage
more
risk
taking,
to
create
a
market
for
new
skills
and
for
new
attitudes.
TildeMODEL v2018
Die
vorgeschlagenen
Reformen
setzen
ehrgeizige
neue
Standards,
um
das
übermäßige
Eingehen
von
Risiken
zu
begrenzen
und
die
Krisenfestigkeit
von
Finanzinstituten
zu
erhöhen.
Our
proposed
reforms
establish
ambitious
new
standards
to
limit
excessive
risk-taking
and
make
financial
institutions
more
resilient.
TildeMODEL v2018
Drittens
könnten
die
Grundsätze
für
alle
Personalkategorien,
vorrangig
jedoch
für
Personen
gelten,
deren
Tätigkeit
das
Eingehen
von
Risiken
einschließt.
Thirdly,
the
principles
could
apply
to
all
categories
of
staff,
but
with
a
particular
focus
on
those
involved
in
risk-taking
activities.
TildeMODEL v2018
Hier
geht
es
nicht
nur
um
die
Bezüge
der
Unternehmensleitung,
sondern
auch
um
Vergütungssysteme
auf
anderen
Ebenen,
insbesondere
die
Vergütung
von
Personen,
deren
Tätigkeit
das
Eingehen
von
Risiken
einschließt
(z.
B.
Händler)
und
deren
Bezüge
einen
variablen
Anteil
umfassen,
der
an
die
Leistung
gekoppelt
ist.
This
issue
not
only
involves
directors´
pay,
but
extends
to
remuneration
schemes
at
other
levels
in
the
financial
sector,
notably
for
those
persons
whose
work
involves
risk-taking
(e.g.
traders)
and
whose
remuneration
for
a
variable
part
is
a
function
of
performance.
TildeMODEL v2018