Translation of "Eingehalten sind" in English

Sie wird einbehalten, soweit die Bedingungen dieser Verordnung nicht eingehalten worden sind.
It shall be forfeit if this Regulation has not been complied with.
JRC-Acquis v3.0

Oder wenn die Vorschriften des Absatzes 1.2.2 bei der Stichprobe C eingehalten sind.
Following the sampling procedure shown in Figure 1 of this annex the conformity of mass-produced headlamps shall not be contested if the deviations of the measured values of the headlamps in the unfavourable directions are:
DGT v2019

Das Fahrzeug gilt als vorschriftsmäßig, wenn folgende Vorschriften eingehalten sind:
Manufacturers may monitor the front catalyst alone or in combination with the next catalyst(s) downstream.
DGT v2019

Das Unternehmen überprüft regelmäßig, ob diese beiden Verordnungen eingehalten worden sind.
The undertaking shall make periodic checks to ensure that the provisions of these two Regulations have been complied with.
TildeMODEL v2018

So, dass die Bedingungen der geometrischen Sichtbarkeit eingehalten sind.
This must satisfy the conditions of geometric visibility.
DGT v2019

Die Kommission hat sichergestellt, dass diese Bedingungen im Fall BAWAG-PSK eingehalten sind.
The Commission has verified that these conditions are met in this case.
TildeMODEL v2018

Um sicherzustellen, daß diese Bestimmung strikt eingehalten wird, sind Endverbleibskontrollen vorgesehen.
To ensure that these provisions are strictly observed, end-use controls are envisaged.
TildeMODEL v2018

Wird die analysentechnische Verfahrensvorschrift nicht genauestens eingehalten, sind systematische Fehler möglich.
Nevertheless the results from analyzed fertilizers can indicate wrong chemical composition if the analytical technique is not rigorously followed.
EUbookshop v2

Werden die vereinbarten Vorgaben nicht eingehalten, sind Sanktionen vorgesehen.
In that respect, the Commission decidedto open a formal investigation into State aid to Deutsche Post AG(44).
EUbookshop v2

Lassen Sie mich schauen, ob in diesem Falle die Fristen eingehalten sind.
I am now looking to see whether the deadlines would be respected in this case.
Europarl v8

Ihr wart immer sehr bemüht, alle Absprachen und Vereinbarungen sind eingehalten worden.
You have always tried very hard, all agreements and agreements have been met.
CCAligned v1

Liefertermine werden nach Möglichkeit eingehalten, sind aber für uns nicht verbindlich.
Delivery dates are observed if possible, but they are not mandatory for us.
ParaCrawl v7.1

Die um 15 % verschärften Anforderungswerte sind eingehalten.
The required values tighened by 15% are complied with.
ParaCrawl v7.1

Damit diese Grenzwerte eingehalten werden, sind besondere Schutzmechanismen erforderlich.
To ensure compliance with these limit values, specific safeguards must be put in place.
ParaCrawl v7.1

Werden diese nicht eingehalten, sind aufwendige Reparaturen am Antriebs- und Bremssystem erforderlich.
If these guidelines are not maintained, complex repairs are required on the drive and braking system.
EuroPat v2

Wenn alle Spezifikationen eingehalten sind, kann das Produkt vermarktet werden.
Once all specifications are satisfied, the product can be marketed.
EuroPat v2

Das Timing wurde eingehalten und wir sind rundum zufrieden.
The deadline was met and we are completely satisfied.
ParaCrawl v7.1

Das Rücktrittsrecht muss als richtig ausgeübt, wenn folgende Bedingungen eingehalten sind:
The right of rescission must be considered correctly exercised when the following conditions are respected:
ParaCrawl v7.1

Können diese Fristen nicht eingehalten werden, sind falsch-negative Ergebnisse möglich.
If these times cannot be observed, false negative results are possible.
ParaCrawl v7.1

Die erste Version des Aussehens, die eingehalten wurdeEuripides sind titanisch.
The first version of the appearance, which was adhered toEuripides are titanic.
ParaCrawl v7.1

Wenn diese Vorschriften nicht eingehalten worden sind, wird der Spieler gekickt-out.
If these regulations are contravened, the player will be kicked-out.
ParaCrawl v7.1