Translation of "Eingefuehrt werden" in English
Sie
sollen
ab
1993
eingefuehrt
werden
und
1996
voll
in
Kraft
sein.
They
are
to
be
introduced
from
1993
and
to
be
fully
operational
by
1996.
TildeMODEL v2018
Danach
sollte
eine
Parallelwaehrung
eingefuehrt
werden,
die
neben
saemtlichen
bestehenden
Landeswaehrungen
zirkulieren
soll.
These
involve
setting
up
a
parallel
currency
to
circulate
alongside
all
the
existing
national
currencies.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
weist
daraufhin,
dass
viele
dieser
Massnahmen
im
Rahmen
bestehender
Instrumente
eingefuehrt
werden
koennen,
um
nicht
nur
fuer
die
Umwelt,
sondern
auch
in
anderen
politischen
Bereichen
wie
Energie,
FuE
und
Verkehr
wesentliche
Vorteile
zu
erzielen
und
Wachstum,
The
Commission
underlines
that
many
of
those
measures
can
be
introduced
within
the
framework
of
already
existing
instruments
with
a
view
to
achieve
substantial
benefits
not
only
for
the
environment,
but
also
in
other
policy
areas,
like
energy,
R
&
D
and
transport,
as
well
as
growth,
TildeMODEL v2018
Die
meisten
Teilnehmer
waren
der
Ansicht,
dass
fuer
diese
Hemmnisse
gemeinsam
vereinbarte
Regeln
gelten
sollten
und
dass
mit
Hilfe
einer
unabhaengigen
Instanz
ein
Schieds-
und
Schlichtungsprozess
eingefuehrt
werden
muesste.
Most
participants
felt
that
such
barriers
should
be
subject
to
commonly
agreed
rules
and
that
a
process
of
conciliation
and
arbitration
should
be
instituted
with
the
help
of
an
outside
body.
TildeMODEL v2018
Die
zugunsten
der
am
wenigsten
entwickelten
Laender
verbesserte
Ursprungsregelung
soll
dagegen
bereits
1991
als
Beitrag
zu
der
fuer
September
1990
vorgesehenen
Konferenz
in
Paris
eingefuehrt
werden.
For
the
LLDCs,
however,
the
improved
rules
of
origin
arrangements
will
be
implemented
straight
away
in
1991
as
a
contribution
to
the
Paris
Conference
scheduled
for
September
1990.
TildeMODEL v2018
Sowohl
die
EG-Kommission
als
auch
das
Europaeische
Parlament
haben
die
Ansicht
vertreten,
dass
die
einheitliche
Waehrung
sobald
wie
moeglich
nach
Fixierung
der
Wechselkurse
eingefuehrt
werden
und
dass
diese
Waehrung
der
ECU
sein
sollte.
Both
the
EC
Commission
and
the
European
Parliament
have
taken
the
view
that
the
single
currency
should
be
adopted
as
soon
as
possible
after
exchange
rates
are
fixed
and
that
this
currency
should
be
the
ecu.
TildeMODEL v2018
Die
Unterschiede
bei
der
Einfuhrregelung
muessen
beseitigt
werden,
damit
die
Erzeugnisse
des
Textil-
und
Bekleidungssektors
ungeachtet
des
Einfuhrmitgliedstaates
zu
den
gleichen
Bedingungen
in
die
Gemeinschaft
eingefuehrt
werden
und
innerhalb
der
Gemeinschaft
gehandelt
werden
koennen.
The
disparities
in
import
arrangements
will
have
to
be
eliminated
so
that
textile
products
and
clothing
can
be
imported
into
the
Community
under
the
same
conditions
whatever
the
Member
State
of
entry
and
so
that
they
can
move
freely
within
the
Community.
TildeMODEL v2018
Im
naechsten
Jahr
soll
ein
computergesteuertes
System
zur
Verwaltung
der
Gemeinschaftshoechstmengen
ueber
ein
transeuropaeisches
Telematiknetz
eingefuehrt
werden.
From
next
year
a
computerized
system
for
managing
Community
quotas
will
be
set
up
via
a
trans-European
data
communications
network.
TildeMODEL v2018
Soll
im
Anschluß
an
die
Sulfonamidbildung
eine
Gruppe
R
2
eingefuehrt
werden,
so
geschieht
dies
durch
Umsetzen
einer
Verbindung
II,
in
der
R2
=
H
bedeutet,
mit
einem
Saeurehalogenid,
wenn
R,
eine
Acylgruppe
darstellt.
If,
subsequent
to
the
sulphonamide
formation,
a
group
R2
is
to
be
introduced,
then
this
can
take
place
by
reaction
of
a
compound
(II),
in
which
R2
is
a
hydrogen
atom,
with
an
acid
halide,
when
R2
is
to
be
an
acyl
radical
EuroPat v2
Eingefuehrt
werden
große
Mengen
Technik,
Computer,
Audio-
und
Videotechnik,
Haushaltgeraete
und
Haushaltwaren,
Konfektion
und
Rohstoffe
für
die
Produktion.
The
country
imports
various
technical
equipment,
computers,
audio
and
video
equipment,
electric
appliances
and
household
ware,
ready-made
clothes
and
raw
materials.
ParaCrawl v7.1
Privateigentum
sollte
abgeschafft,
dafuer
Zwangsarbeit
und
genetische
Auslese
eingefuehrt
werden,
denn
Kinder
sollten
nur
von
koerperlich
perfekten
Eltern
gezeugt
werden.
Die
O.T.O.-Religion
wollte
Staatsreligion
sein.
Reuss
went
further;
private
property
would
be
eliminated,
forced
labour
and
eugenics
were
to
be
introduced,
while
only
physically
perfect
parents
would
be
permitted
to
have
children.
The
religion
of
the
O.T.O.
would
become
that
of
the
State.
ParaCrawl v7.1
Ein
weiterer
Einwand
betrifft
die
Finanzierung
des
von
der
ENCC
bereitgestellten
Beihilfeanteils
von
60
Milliarden
Lire,
die
durch
eine
Sonderabgabe
auf
Zellstoff,
Papier
und
Pappe
einschliesslich
der
aus
anderen
Mitgliedstaaten
eingefuehrten
Erzeugnisse
aufgebracht
werden.
A
final
objection
concerns
the
fact
that
LIT
60
billion
of
the
aid
(the
part
provided
by
the
ENCC)
is
financed
by
taxing
pulp,
paper
and
board,
including
products
imported
from
other
Member
States.
TildeMODEL v2018