Translation of "Eingefuehrt werden" in English

Sie sollen ab 1993 eingefuehrt werden und 1996 voll in Kraft sein.
They are to be introduced from 1993 and to be fully operational by 1996.
TildeMODEL v2018

Danach sollte eine Parallelwaehrung eingefuehrt werden, die neben saemtlichen bestehenden Landeswaehrungen zirkulieren soll.
These involve setting up a parallel currency to circulate alongside all the existing national currencies.
TildeMODEL v2018

Die Kommission weist daraufhin, dass viele dieser Massnahmen im Rahmen bestehender Instrumente eingefuehrt werden koennen, um nicht nur fuer die Umwelt, sondern auch in anderen politischen Bereichen wie Energie, FuE und Verkehr wesentliche Vorteile zu erzielen und Wachstum,
The Commission underlines that many of those measures can be introduced within the framework of already existing instruments with a view to achieve substantial benefits not only for the environment, but also in other policy areas, like energy, R & D and transport, as well as growth,
TildeMODEL v2018

Die meisten Teilnehmer waren der Ansicht, dass fuer diese Hemmnisse gemeinsam vereinbarte Regeln gelten sollten und dass mit Hilfe einer unabhaengigen Instanz ein Schieds- und Schlichtungsprozess eingefuehrt werden muesste.
Most participants felt that such barriers should be subject to commonly agreed rules and that a process of conciliation and arbitration should be instituted with the help of an outside body.
TildeMODEL v2018

Die zugunsten der am wenigsten entwickelten Laender verbesserte Ursprungsregelung soll dagegen bereits 1991 als Beitrag zu der fuer September 1990 vorgesehenen Konferenz in Paris eingefuehrt werden.
For the LLDCs, however, the improved rules of origin arrangements will be implemented straight away in 1991 as a contribution to the Paris Conference scheduled for September 1990.
TildeMODEL v2018

Sowohl die EG-Kommission als auch das Europaeische Parlament haben die Ansicht vertreten, dass die einheitliche Waehrung sobald wie moeglich nach Fixierung der Wechselkurse eingefuehrt werden und dass diese Waehrung der ECU sein sollte.
Both the EC Commission and the European Parliament have taken the view that the single currency should be adopted as soon as possible after exchange rates are fixed and that this currency should be the ecu.
TildeMODEL v2018

Die Unterschiede bei der Einfuhrregelung muessen beseitigt werden, damit die Erzeugnisse des Textil- und Bekleidungssektors ungeachtet des Einfuhrmitgliedstaates zu den gleichen Bedingungen in die Gemeinschaft eingefuehrt werden und innerhalb der Gemeinschaft gehandelt werden koennen.
The disparities in import arrangements will have to be eliminated so that textile products and clothing can be imported into the Community under the same conditions whatever the Member State of entry and so that they can move freely within the Community.
TildeMODEL v2018

Im naechsten Jahr soll ein computergesteuertes System zur Verwaltung der Gemeinschaftshoechstmengen ueber ein transeuropaeisches Telematiknetz eingefuehrt werden.
From next year a computerized system for managing Community quotas will be set up via a trans-European data communications network.
TildeMODEL v2018

Soll im Anschluß an die Sulfonamidbildung eine Gruppe R 2 eingefuehrt werden, so geschieht dies durch Umsetzen einer Verbindung II, in der R2 = H bedeutet, mit einem Saeurehalogenid, wenn R, eine Acylgruppe darstellt.
If, subsequent to the sulphonamide formation, a group R2 is to be introduced, then this can take place by reaction of a compound (II), in which R2 is a hydrogen atom, with an acid halide, when R2 is to be an acyl radical
EuroPat v2

Eingefuehrt werden große Mengen Technik, Computer, Audio- und Videotechnik, Haushaltgeraete und Haushaltwaren, Konfektion und Rohstoffe für die Produktion.
The country imports various technical equipment, computers, audio and video equipment, electric appliances and household ware, ready-made clothes and raw materials.
ParaCrawl v7.1

Privateigentum sollte abgeschafft, dafuer Zwangsarbeit und genetische Auslese eingefuehrt werden, denn Kinder sollten nur von koerperlich perfekten Eltern gezeugt werden. Die O.T.O.-Religion wollte Staatsreligion sein.
Reuss went further; private property would be eliminated, forced labour and eugenics were to be introduced, while only physically perfect parents would be permitted to have children. The religion of the O.T.O. would become that of the State.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer Einwand betrifft die Finanzierung des von der ENCC bereitgestellten Beihilfeanteils von 60 Milliarden Lire, die durch eine Sonderabgabe auf Zellstoff, Papier und Pappe einschliesslich der aus anderen Mitgliedstaaten eingefuehrten Erzeugnisse aufgebracht werden.
A final objection concerns the fact that LIT 60 billion of the aid (the part provided by the ENCC) is financed by taxing pulp, paper and board, including products imported from other Member States.
TildeMODEL v2018