Translation of "Eingebunden werden" in English
Zu
Recht
erwarten
diese
gerade
heute,
mehr
in
Politik
eingebunden
zu
werden.
They
rightly
expect
to
be
more
involved
in
policymaking.
Europarl v8
Selbstverständlich
müssen
KMUs
mit
ihrer
Innovationskraft
als
gleichberechtigte
Partner
eingebunden
werden.
It
goes
without
saying
that
SMEs,
with
their
capacity
for
innovation,
must
be
involved
as
equal
partners.
2.
Europarl v8
Daher
sollte
das
Europäische
Parlament
eng
in
alle
Verhandlungen
eingebunden
werden.
This
is
why
the
European
Parliament
should
be
closely
involved
in
all
the
negotiations.
Europarl v8
Ebenso
müssen
die
Finanzsysteme
der
EU
eng
in
Peer-Reviews
eingebunden
werden.
Similarly,
the
EU's
financial
systems
must
be
closely
tied
to
peer
review
processes.
Europarl v8
Maßnahmen
zur
sozialen
Eingliederung
der
Roma
können
in
diverse
Politikbereiche
eingebunden
werden.
Measures
for
the
social
inclusion
of
the
Roma
can
be
mainstreamed
in
various
policy
fields.
Europarl v8
Im
eigenen
Interesse
müssen
die
Regionen
mehr
eingebunden
werden
in
die
Entscheidungsprozesse.
In
their
own
interests
the
regions
must
be
more
closely
involved
in
the
decision-making
processes.
Europarl v8
In
diese
Weiterentwicklung
der
Freizügigkeit
sollen
dabei
alle
Beteiligten
eingebunden
werden.
All
those
concerned
are
to
be
involved
in
developing
free
movement.
Europarl v8
Rußland
muß
in
der
EU-Politik
auch
in
einen
umfassenden
paneuropäischen
Zusammenhang
eingebunden
werden.
In
its
EU
policy,
Russia
must
also
be
able
to
broaden
its
pan-European
network
of
contacts.
Europarl v8
Überwachungsmaßnahmen
müssen
ebenfalls
eingebunden
werden
und
sind
von
Bedeutung.
Supervisory
measures,
which
need
to
be
mainstreamed,
are
also
important.
Europarl v8
Diese
Bedingungen
müssen
in
bilaterale
Handelsabkommen
eingebunden
werden.
These
conditions
must
be
included
in
bilateral
trade
agreements.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
muß
in
der
kommenden
Amtszeit
ebenfalls
voll
eingebunden
werden.
The
European
Parliament
also
needs
to
be
fully
involved,
in
the
coming
period.
Europarl v8
Frauen
und
Minderheiten
müssen
ebenfalls
voll
eingebunden
werden.
Women
and
minorities
must
also
be
fully
involved.
Europarl v8
Herr
Präsident,
das
Europäische
Parlament
muss
eingebunden
werden.
Mr
President,
the
European
Parliament
must
be
involved.
Europarl v8
Dies
sollte
eng
in
einen
Rahmen
lebenslangen
Lernens
eingebunden
werden.
This
should
be
done
firmly
within
the
context
of
lifelong
learning.
Europarl v8
Für
die
Hafenstaaten
wird
es
hilfreich
sein,
hier
eingebunden
zu
werden.
It
will
be
helpful
for
the
port
states
to
have
a
role
in
this.
Europarl v8
Sie
müssen
daher
aktiv
in
die
Ziele
und
Arbeitsmethoden
eingebunden
werden.
They
must
therefore
be
actively
involved
in
the
Lisbon
objectives
and
working
methods.
Europarl v8
Vor
allem
sollten
die
Menschen
in
Kaschmir
in
diesen
Prozess
eingebunden
werden.
Above
all,
the
Kashmiri
people
should
be
involved
in
this
process.
Europarl v8
Wie
werden
CMD-Projekte
in
die
finanzielle
Planung
der
Entwicklungszusammenarbeit
der
EU
eingebunden
werden?
How
will
CDM
projects
be
integrated
with
the
EU's
own
financial
planning
of
development
cooperation?
Europarl v8
Dementsprechend
muss
der
Tourismus
besser
in
alle
unsere
Hilfsangebote
eingebunden
werden.
Tourism
must
therefore
be
better
integrated
into
all
forms
of
the
aid
we
offer.
Europarl v8
Drittens
sollte
auch
der
Verbraucher
in
die
nachhaltige
Fischerei
eingebunden
werden.
Thirdly,
consumers
must
also
be
involved
in
sustainable
fishing.
Europarl v8
Wie
die
Kommission
sagte,
muss
Natura
2000
in
alle
EU-Politiken
eingebunden
werden.
Just
as
the
Commission
has
stated,
Natura
2000
must
be
incorporated
into
all
EU
policies.
Europarl v8
Die
Frauen
müssen
in
die
Entscheidungsprozesse
auf
allen
Ebenen
eingebunden
werden.
Women
need
to
be
involved
in
decision-making
processes
at
all
levels.
Europarl v8
Alle
müssen
sie
in
die
Lösung
eingebunden
werden.
They
all
need
to
be
involved
in
the
solution.
Europarl v8
Ägypten
sollte
in
die
Lösung
des
Gaza-Problems
eingebunden
werden.
Egypt
should
be
part
of
the
solution
to
the
Gaza
problem.
Europarl v8
Das
Europäische
Parlament
muss
umfassend
in
diesen
Prozess
eingebunden
werden.
The
European
Parliament
must
be
fully
involved
in
this
process.
Europarl v8
Aber
wir
müssen
die
ganze
Zeit
eingebunden
werden.
But
we
need
to
be
included
along
the
way.
Europarl v8
Darüber
hinaus
müssen
die
Mitgliedstaaten
stärker
in
gemeinsame
Frontex-Maßnahmen
eingebunden
werden.
In
addition,
Member
States
must
become
more
heavily
involved
in
joint
Frontex
actions.
Europarl v8
Legt
fest,
ob
Unterordner
in
die
Galerie
eingebunden
werden
sollen.
Whether
subfolders
should
be
included
for
the
image
gallery
creation
or
not.
KDE4 v2
Das
Paket„
%1“
muss
eingebunden
werden.
You
have
to
include
the
package
%1
to
use
%2.
KDE4 v2