Translation of "Eines gemeinsam haben" in English

Das Besondere ist, dass alle Sieben offenbar nur eines gemeinsam haben.
The remarkable fact is that all seven of these men appear to have but one thing in common.
OpenSubtitles v2018

Auf Hravan finden Sie eine Vielzahl von Büchern, die eines gemeinsam haben:
On Hravan you will find a variety of books that all have one thing in common:
CCAligned v1

Unterschiedliche Anwendungsfälle, die eines gemeinsam haben: Die Nutzung von ESI ITI-Simulationslösungen.
Different use cases that have one thing in common: a simulation solution provided by ITI.
ParaCrawl v7.1

Crazy Gyro ist eine Sammlung von Raetsel, die eines gemeinsam haben.
Crazy Gyro is a collection of riddles, which have one in common.
ParaCrawl v7.1

Wussten Sie, dass alle Studien im Hinblick auf Diäten eines gemeinsam haben?
Did you know that all the studies concerning diets have one thing in common?
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie dies näher betrachten, werden Sie erkennen, dass diese Personen eines gemeinsam haben.
Look closer and you’ll find that those individuals all have something in common.
CCAligned v1

Dies gilt auch für Restaurants, die eines gemeinsam haben, trotz ihrer unterschiedlichen Stil.
This is also true for restaurants that have one thing in common, despite their different style.
ParaCrawl v7.1

Ideen, die eines gemeinsam haben: den Wunsch, etwas besser zu machen.
And all of the ideas have one thing in common: the desire to do something better.
ParaCrawl v7.1

Am Internationalen Frauentag müssen wir Europäerinnen und Europäer allerdings eines gemeinsam feststellen: Wir haben auf unserem Kontinent die Gleichberechtigung immer noch nicht erreicht, aber die dramatische Ungerechtigkeit gegenüber Frauen in anderen Teilen dieser Erde - das reicht von der Genitalbeschneidung bis zur Zwangsverhüllung -, all diese fundamentalen Grundrechte, die Frauen und vor allen Dingen auch Mädchen weltweit vorenthalten werden, dürfen uns nicht nur am 8. März beschäftigen.
On International Women's Day, there is one thing we Europeans must all acknowledge: in our continent, we still have not achieved equal rights, but the dramatic injustice towards women in other parts of the world, ranging from genital mutilation to the compulsory wearing of the veil, all these basic fundamental rights that women and, above all, girls worldwide are deprived of, should not only concern us on 8 March.
Europarl v8

Ich glaube, eines, das wir gemeinsam haben, ist ein tiefgehendes Bedürfnis, uns auszudrücken.
And I think one thing we have in common is a very deep need to express ourselves.
TED2013 v1.1

Die 42 Projekte decken eine Vielzahl unterschiedlicher Öko-Innovationen ab, die alle eines gemeinsam haben: sie leisten einen Beitrag zum Schutz unserer kostbaren Umwelt und verstärken gleichzeitig Europas Wettbewerbsüberlegenheit.
The 42 projects cover a wide range of environmental innovations that have one thing in common: they all contribute to protecting our precious environment while sharpening Europe's competitive edge.
TildeMODEL v2018

Wenn du und ich eines gemeinsam haben, dann den Glauben, dass Magie aus einem bestimmten Grund geschieht.
If there is one belief that you and I still have in common, it's that magic happens for a reason.
OpenSubtitles v2018

Bei seiner 3. Ausgabe präsentiert das Festival in diesen 5 Tagen 5 unterschiedliche Filme, die eines gemeinsam haben:
For its 3rd edition, the festival screens a different movie on every single of the 5 days of the festival. And they all have one thing in common:
ELRA-W0201 v1

Dennoch haben sie alle eines gemeinsam — sie haben den Export als einen Weg gewählt, ihr Unternehmen weiterzuentwickeln.
However, they all have one thing in common ­ they have chosen exporting as a way to develop their business.
EUbookshop v2

Die Europäische Investitionsbank finanziert ein breites Spektrum von Investitionsvorhaben, die eines gemeinsam haben : sie tragen zur ausgewogenen Entwicklung der Gemeinschaft bei und entsprechen damit der der Bank durch den Vertrag von Rom übertragenen Aufgabe.
The European Investment Bank finances a broad spectrum of projects, all of which have one feature in common : they contribute towards the balanced development of the Community in keeping with the task assigned to the Bank under the Treaty of Rome.
EUbookshop v2

Wir glauben, dass Firmenveranstaltungen, Dienstreisen sowie Ausflüge mit der Familie oder mit Freunden eines Gemeinsam haben.
We believe that a meeting, business trip, family vacation and hanging out with friends have something in common.
CCAligned v1

Die TruMark Serie 6000 besteht aus fünf unterschiedlichen Laser-Spezialisten, die eines gemeinsam haben: Hohe Leistung und hervorragende Strahlqualität verschmelzen zu Laserlicht einmaliger Brillanz - verfügbar in jeder für die Oberflächenbearbeitung erforderlichen Wellenlänge.
The TruMark Series 6000 consists of five different special lasers which have one thing in common: high power and outstanding beam quality combined to produce laser light of unique brilliance - available in any wavelength needed for surface processing.
ParaCrawl v7.1

Eine Reise durch faszinierende fremde Sphären und zu Menschen die nur eines gemeinsam haben: den synthetischen Raum als Erweiterung ihres Lebens.
A trip through fascinating alien spheres to meet people who share just one thing in common: synthetic space as an extension of their lives.
ParaCrawl v7.1

Das Unternehmen wird von Experten geführt, die eines gemeinsam haben: Das, was sie tun, tun sie mit Leidenschaft, mit Blick auf das Ganze und auf den Einzelnen.
The company is led by experts who have one thing in common: whatever they do is done with passion and commitment, keeping an eye on both the bigger picture and the finer details.
ParaCrawl v7.1

Die Aufarbeitung der politischen Instrumentalisierung, insbesondere in der NS-Diktatur, das "Neubayreuth" unter Wieland und Wolfgang Wagner, die Veränderungen unter Katharina Wagner – sie stehen nicht nur für Kontinuität, sondern auch für Brüche in der Rezeption, die eines gemeinsam haben: den tiefgründigen Respekt vor dem einzigartigen Schaffen Richard Wagners.
The reworking of the political instrumentalisation, especially in the Nazi dictatorship, the "Neubayreuth" under Wieland and Wolfgang Wagner, the changes under Katharina Wagner – they stand not only for continuity, but also for breaks in the reception which have one thing in common: profound respect for the unique work of Richard Wagner.
ParaCrawl v7.1

Marcel Löffler, CEO Julius Meinl Industrie Holding: "Wir sind stolz darauf, dass über 100.000 Menschen aus den unterschiedlichsten Orten der Welt, mit verschiedensten Interessen, Jobs und Sprachen, eines gemeinsam haben: ihre Herzen.
Marcel Löffler, CEO Julius Meinl Industry Holding, says: "We are proud that more than 100,000 people who live in different places of the world, have different interests and jobs and ideas, and talk different languages, still have something to share: their hearts.
ParaCrawl v7.1

Am Ende steht eine energiegeladene und äußerst spannende Gegenüberstellung unterschiedlicher künstlerischer Positionen, die alle eines gemeinsam haben: Den bewussten Umgang mit Farbe, welche sich als Material, Medium und Bedeutungsträger vor allem selbst zum Thema macht.
In the end, what is left is an energy-laden and captivating contrast of various artistic stances that all have one thing in common: the conscious handling of color, which as material, medium, and carrier of meaning above all turns itself into a theme.
ParaCrawl v7.1

In Orten, wo die Poštorná kreuzt zwei Hauptverkehrsstraßen, kam im letzten Viertel des 19. Jahrhunderts eine Art Zentrum, bestehend aus historistischen Bauten, die eines gemeinsam haben: sie stark an die grauen Backsteinmauern und Armaturen, die in einer lokalen Keramik Liechtenstein produziert werden angewendet Rennen.
In places where the Poštorná crosses two major roads, came in the last quarter of the 19th century sort of center, consisting of historicist buildings that have one thing in common: they strongly applied to the gray brick walls and fittings, which are produced in a local ceramics Liechtenstein race.
ParaCrawl v7.1

Wenn diese Mauern sprechen könnten, sie würden von Heiratsanträgen, verschwiegenen Momenten, persönlichen Geschichten berichten, die alle eines gemeinsam haben: Herzen, die etwas schneller schlagen.
If walls could talk they would tell you about wedding proposals and secret moments, report of personal stories that all have one thing in common: hearts that beat a bit faster.
ParaCrawl v7.1