Translation of "Eines gemeinsam haben" in English
Das
Besondere
ist,
dass
alle
Sieben
offenbar
nur
eines
gemeinsam
haben.
The
remarkable
fact
is
that
all
seven
of
these
men
appear
to
have
but
one
thing
in
common.
OpenSubtitles v2018
Auf
Hravan
finden
Sie
eine
Vielzahl
von
Büchern,
die
eines
gemeinsam
haben:
On
Hravan
you
will
find
a
variety
of
books
that
all
have
one
thing
in
common:
CCAligned v1
Unterschiedliche
Anwendungsfälle,
die
eines
gemeinsam
haben:
Die
Nutzung
von
ESI
ITI-Simulationslösungen.
Different
use
cases
that
have
one
thing
in
common:
a
simulation
solution
provided
by
ITI.
ParaCrawl v7.1
Crazy
Gyro
ist
eine
Sammlung
von
Raetsel,
die
eines
gemeinsam
haben.
Crazy
Gyro
is
a
collection
of
riddles,
which
have
one
in
common.
ParaCrawl v7.1
Wussten
Sie,
dass
alle
Studien
im
Hinblick
auf
Diäten
eines
gemeinsam
haben?
Did
you
know
that
all
the
studies
concerning
diets
have
one
thing
in
common?
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
dies
näher
betrachten,
werden
Sie
erkennen,
dass
diese
Personen
eines
gemeinsam
haben.
Look
closer
and
you’ll
find
that
those
individuals
all
have
something
in
common.
CCAligned v1
Dies
gilt
auch
für
Restaurants,
die
eines
gemeinsam
haben,
trotz
ihrer
unterschiedlichen
Stil.
This
is
also
true
for
restaurants
that
have
one
thing
in
common,
despite
their
different
style.
ParaCrawl v7.1
Ideen,
die
eines
gemeinsam
haben:
den
Wunsch,
etwas
besser
zu
machen.
And
all
of
the
ideas
have
one
thing
in
common:
the
desire
to
do
something
better.
ParaCrawl v7.1
Am
Internationalen
Frauentag
müssen
wir
Europäerinnen
und
Europäer
allerdings
eines
gemeinsam
feststellen:
Wir
haben
auf
unserem
Kontinent
die
Gleichberechtigung
immer
noch
nicht
erreicht,
aber
die
dramatische
Ungerechtigkeit
gegenüber
Frauen
in
anderen
Teilen
dieser
Erde
-
das
reicht
von
der
Genitalbeschneidung
bis
zur
Zwangsverhüllung
-,
all
diese
fundamentalen
Grundrechte,
die
Frauen
und
vor
allen
Dingen
auch
Mädchen
weltweit
vorenthalten
werden,
dürfen
uns
nicht
nur
am
8.
März
beschäftigen.
On
International
Women's
Day,
there
is
one
thing
we
Europeans
must
all
acknowledge:
in
our
continent,
we
still
have
not
achieved
equal
rights,
but
the
dramatic
injustice
towards
women
in
other
parts
of
the
world,
ranging
from
genital
mutilation
to
the
compulsory
wearing
of
the
veil,
all
these
basic
fundamental
rights
that
women
and,
above
all,
girls
worldwide
are
deprived
of,
should
not
only
concern
us
on
8
March.
Europarl v8
Ich
glaube,
eines,
das
wir
gemeinsam
haben,
ist
ein
tiefgehendes
Bedürfnis,
uns
auszudrücken.
And
I
think
one
thing
we
have
in
common
is
a
very
deep
need
to
express
ourselves.
TED2013 v1.1
Die
42
Projekte
decken
eine
Vielzahl
unterschiedlicher
Öko-Innovationen
ab,
die
alle
eines
gemeinsam
haben:
sie
leisten
einen
Beitrag
zum
Schutz
unserer
kostbaren
Umwelt
und
verstärken
gleichzeitig
Europas
Wettbewerbsüberlegenheit.
The
42
projects
cover
a
wide
range
of
environmental
innovations
that
have
one
thing
in
common:
they
all
contribute
to
protecting
our
precious
environment
while
sharpening
Europe's
competitive
edge.
TildeMODEL v2018
Wenn
du
und
ich
eines
gemeinsam
haben,
dann
den
Glauben,
dass
Magie
aus
einem
bestimmten
Grund
geschieht.
If
there
is
one
belief
that
you
and
I
still
have
in
common,
it's
that
magic
happens
for
a
reason.
OpenSubtitles v2018
Bei
seiner
3.
Ausgabe
präsentiert
das
Festival
in
diesen
5
Tagen
5
unterschiedliche
Filme,
die
eines
gemeinsam
haben:
For
its
3rd
edition,
the
festival
screens
a
different
movie
on
every
single
of
the
5
days
of
the
festival.
And
they
all
have
one
thing
in
common:
ELRA-W0201 v1
Dennoch
haben
sie
alle
eines
gemeinsam
—
sie
haben
den
Export
als
einen
Weg
gewählt,
ihr
Unternehmen
weiterzuentwickeln.
However,
they
all
have
one
thing
in
common
they
have
chosen
exporting
as
a
way
to
develop
their
business.
EUbookshop v2
Die
Europäische
Investitionsbank
finanziert
ein
breites
Spektrum
von
Investitionsvorhaben,
die
eines
gemeinsam
haben
:
sie
tragen
zur
ausgewogenen
Entwicklung
der
Gemeinschaft
bei
und
entsprechen
damit
der
der
Bank
durch
den
Vertrag
von
Rom
übertragenen
Aufgabe.
The
European
Investment
Bank
finances
a
broad
spectrum
of
projects,
all
of
which
have
one
feature
in
common
:
they
contribute
towards
the
balanced
development
of
the
Community
in
keeping
with
the
task
assigned
to
the
Bank
under
the
Treaty
of
Rome.
EUbookshop v2
Wir
glauben,
dass
Firmenveranstaltungen,
Dienstreisen
sowie
Ausflüge
mit
der
Familie
oder
mit
Freunden
eines
Gemeinsam
haben.
We
believe
that
a
meeting,
business
trip,
family
vacation
and
hanging
out
with
friends
have
something
in
common.
CCAligned v1
Die
TruMark
Serie
6000
besteht
aus
fünf
unterschiedlichen
Laser-Spezialisten,
die
eines
gemeinsam
haben:
Hohe
Leistung
und
hervorragende
Strahlqualität
verschmelzen
zu
Laserlicht
einmaliger
Brillanz
-
verfügbar
in
jeder
für
die
Oberflächenbearbeitung
erforderlichen
Wellenlänge.
The
TruMark
Series
6000
consists
of
five
different
special
lasers
which
have
one
thing
in
common:
high
power
and
outstanding
beam
quality
combined
to
produce
laser
light
of
unique
brilliance
-
available
in
any
wavelength
needed
for
surface
processing.
ParaCrawl v7.1
Eine
Reise
durch
faszinierende
fremde
Sphären
und
zu
Menschen
die
nur
eines
gemeinsam
haben:
den
synthetischen
Raum
als
Erweiterung
ihres
Lebens.
A
trip
through
fascinating
alien
spheres
to
meet
people
who
share
just
one
thing
in
common:
synthetic
space
as
an
extension
of
their
lives.
ParaCrawl v7.1
Das
Unternehmen
wird
von
Experten
geführt,
die
eines
gemeinsam
haben:
Das,
was
sie
tun,
tun
sie
mit
Leidenschaft,
mit
Blick
auf
das
Ganze
und
auf
den
Einzelnen.
The
company
is
led
by
experts
who
have
one
thing
in
common:
whatever
they
do
is
done
with
passion
and
commitment,
keeping
an
eye
on
both
the
bigger
picture
and
the
finer
details.
ParaCrawl v7.1
Die
Aufarbeitung
der
politischen
Instrumentalisierung,
insbesondere
in
der
NS-Diktatur,
das
"Neubayreuth"
unter
Wieland
und
Wolfgang
Wagner,
die
Veränderungen
unter
Katharina
Wagner
–
sie
stehen
nicht
nur
für
Kontinuität,
sondern
auch
für
Brüche
in
der
Rezeption,
die
eines
gemeinsam
haben:
den
tiefgründigen
Respekt
vor
dem
einzigartigen
Schaffen
Richard
Wagners.
The
reworking
of
the
political
instrumentalisation,
especially
in
the
Nazi
dictatorship,
the
"Neubayreuth"
under
Wieland
and
Wolfgang
Wagner,
the
changes
under
Katharina
Wagner
–
they
stand
not
only
for
continuity,
but
also
for
breaks
in
the
reception
which
have
one
thing
in
common:
profound
respect
for
the
unique
work
of
Richard
Wagner.
ParaCrawl v7.1
Marcel
Löffler,
CEO
Julius
Meinl
Industrie
Holding:
"Wir
sind
stolz
darauf,
dass
über
100.000
Menschen
aus
den
unterschiedlichsten
Orten
der
Welt,
mit
verschiedensten
Interessen,
Jobs
und
Sprachen,
eines
gemeinsam
haben:
ihre
Herzen.
Marcel
Löffler,
CEO
Julius
Meinl
Industry
Holding,
says:
"We
are
proud
that
more
than
100,000
people
who
live
in
different
places
of
the
world,
have
different
interests
and
jobs
and
ideas,
and
talk
different
languages,
still
have
something
to
share:
their
hearts.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
steht
eine
energiegeladene
und
äußerst
spannende
Gegenüberstellung
unterschiedlicher
künstlerischer
Positionen,
die
alle
eines
gemeinsam
haben:
Den
bewussten
Umgang
mit
Farbe,
welche
sich
als
Material,
Medium
und
Bedeutungsträger
vor
allem
selbst
zum
Thema
macht.
In
the
end,
what
is
left
is
an
energy-laden
and
captivating
contrast
of
various
artistic
stances
that
all
have
one
thing
in
common:
the
conscious
handling
of
color,
which
as
material,
medium,
and
carrier
of
meaning
above
all
turns
itself
into
a
theme.
ParaCrawl v7.1
In
Orten,
wo
die
Poštorná
kreuzt
zwei
Hauptverkehrsstraßen,
kam
im
letzten
Viertel
des
19.
Jahrhunderts
eine
Art
Zentrum,
bestehend
aus
historistischen
Bauten,
die
eines
gemeinsam
haben:
sie
stark
an
die
grauen
Backsteinmauern
und
Armaturen,
die
in
einer
lokalen
Keramik
Liechtenstein
produziert
werden
angewendet
Rennen.
In
places
where
the
Poštorná
crosses
two
major
roads,
came
in
the
last
quarter
of
the
19th
century
sort
of
center,
consisting
of
historicist
buildings
that
have
one
thing
in
common:
they
strongly
applied
to
the
gray
brick
walls
and
fittings,
which
are
produced
in
a
local
ceramics
Liechtenstein
race.
ParaCrawl v7.1
Wenn
diese
Mauern
sprechen
könnten,
sie
würden
von
Heiratsanträgen,
verschwiegenen
Momenten,
persönlichen
Geschichten
berichten,
die
alle
eines
gemeinsam
haben:
Herzen,
die
etwas
schneller
schlagen.
If
walls
could
talk
they
would
tell
you
about
wedding
proposals
and
secret
moments,
report
of
personal
stories
that
all
have
one
thing
in
common:
hearts
that
beat
a
bit
faster.
ParaCrawl v7.1